Что означает réaffectation в французский?

Что означает слово réaffectation в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию réaffectation в французский.

Слово réaffectation в французский означает перераспределение, перевод, изменение. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова réaffectation

перераспределение

noun

Ce déficit doit être couvert, par définition, au moyen de réaffectations.
Этот дефицит жизненного цикла должен по определению покрываться перераспределением средств.

перевод

noun

Cela étant, le Comité continuera d’examiner minutieusement les tableaux d’effectifs proposés pour chaque mission, y compris les réaffectations.
С учетом этого Комитет будет и далее очень тщательно рассматривать предложения по комплектованию штатов в каждой миссии, в том числе о переводе должностей.

изменение

noun

Le Secrétaire général propose en outre les réaffectations et transferts de poste suivants :
Генеральный секретарь предлагает следующие дополнительные изменения в должностях:

Посмотреть больше примеров

De plus, au cours de l’exercice considéré, 44 membres de la MINUEE ont été sélectionnés pour être réaffectés à d’autres missions.
Кроме того, в течение отчетного периода 44 сотрудника МООНЭЭ были отобраны для назначения в другие миссии
Cinquièmement, alors que la première campagne de réaffectation au titre de la mobilité encadrée vient de se terminer, on peut déjà faire quelques observations préliminaires sur les possibilités d’une répartition plus équitable des tours de service dans les lieux d’affectation classés difficiles, l’un des principaux objectifs du nouveau système.
В-пятых, в связи с завершением первой кампании по регулируемой мобильности можно сделать некоторые предварительные замечания относительно возможностей разделения бремени службы в местах службы с трудными условиями, что было одной из главных целей новой системы.
Mesure 10 : Promouvoir la prise de dispositions permettant à tous les États dotés d’armes nucléaires de placer dès que possible les matières fissiles dont ils estiment qu’ils n’ont plus besoin à des fins militaires entre les mains de l’Agence internationale de l’énergie atomique (AIEA ou d’autres arrangements et mesures de vérification internationaux pertinents afin de les réaffecter à un usage pacifique et s’assurer ainsi que ces matières ne pourront plus jamais servir à des programmes militaires.
Шаг 10: достижение всеми государствами, обладающими ядерным оружием, договоренности о том, чтобы поставить, как только это станет практически возможно, расщепляющийся материал, заявленный каждым из них как более не требующийся для военных целей, под контроль МАГАТЭ или другой соответствующий международный контроль, и договоренности о переключении такого материала на мирные цели для обеспечения того, чтобы такой материал постоянно находился за рамками военных программ.
C’est pourquoi, au cours de l’exercice biennal 2006-2007, l’augmentation des dépenses prévues au titre des programmes prioritaires sera en grande partie financée par la réaffectation de ressources.
Поэтому в предстоящем двухгодичном периоде увеличение объема деятельности в приоритетных областях будет в очень значительной мере финансироваться за счет перераспределения ресурсов.
Au paragraphe 56, le PNUD a accepté, comme le Comité le recommandait : a) d’obtenir rapidement l’approbation des donateurs pour le remboursement ou la réaffectation des soldes inutilisés afin de réduire les retards dans la clôture des projets; et b) de veiller à ce que tous les projets clos sur le plan opérationnel le soient sur le plan financier dans les 12 mois qui suivent.
В пункте 56 ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии: a) своевременно получать разрешения от доноров на возврат неизрасходованных остатков или их перераспределение на нужды других программ, с тем чтобы свести к минимуму задержки с закрытием проектов; и b) обеспечивать финансовое закрытие всех проектов, имеющих статус завершенных в оперативном отношении, в течение 12 месяцев.
Elles ont souligné que l'effort de cohérence devait être dirigé par le pays et affirmé que les ressources ne devaient pas être réaffectées sur la base des premiers résultats des projets pilotes, mais continuer d'être réparties en fonction de formules et de principes convenus de manière multilatérale
Они подчеркнули, что согласованность должна обеспечиваться при руководящей роли самих стран, и отметили, что не следует распределять ресурсы на основе первых итогов экспериментальных проектов: их следует продолжать распределять в соответствии с формулами и принципами, согласованными на многосторонней основе
Prie en outre le Directeur exécutif de continuer à faire rapport aux États membres, tous les ans par l’intermédiaire du Comité des représentants permanents, ainsi qu’à l’Assemblée des Nations Unies pour l’environnement à ses sessions biennales, sur les progrès de l’exécution et les réalisations escomptées de chaque sous-programme, et sur l’exécution du budget du Fonds pour l’environnement, y compris les contributions volontaires, les dépenses, les réaffectations de crédits et les ajustements des crédits alloués;
просит далее Директора-исполнителя на ежегодной основе представлять доклады государствам-членам через Комитет постоянных представителей и Ассамблее Организации Объединенных Наций по окружающей среде на ее проходящих раз в два года сессиях о ходе осуществления каждой из подпрограмм и ожидаемых достижениях и об исполнении бюджета Фонда окружающей среды, включая добровольные взносы, расходы, перераспределение средств или корректировку ассигнований;
Réaffecté au bureau du Directeur
Перераспределена в Канцелярию Директора
Poste de fonctionnaire d’administration régional réaffecté au Bureau des affaires politiques
Должность регионального сотрудника по административным вопросам переведена в Управление по политическим вопросам
Y compris 3 P-5, 7 P-4, 6 P-3 et 11 postes d’agent des services généraux (soit au total 27 postes) pour les auditeurs résidents et leurs assistants qui ne sont pas nouveaux au Bureau des services de contrôle interne mais ont été réaffectés des budgets des opérations de maintien de la paix au compte d’appui.
Включает 3 должности класса С-5, 7 должностей класса С-4, 6 должностей класса С-3 и 11 должностей категории общего обслуживания (всего 27 должностей) ревизоров-резидентов и помощников ревизоров, уже учтенных Управлением служб внутреннего надзора; они были переведены с бюджетов операций по поддержанию мира на вспомогательный счет.
En ce qui concerne l’appui que la CEE‐ONU pourrait apporter aux travaux concernant les brochures explicatives, elle a dit qu’aucune décision n’avait été prise sur la réaffectation de ressources au Groupe des normes agricoles.
Что касается возможной поддержки ЕЭК ООН работы над пояснительными брошюрами, то она отметила, что относительно перераспределения ресурсов в пользу подразделения, занимающегося сельскохозяйственными стандартами, не было принято никаких решений.
Au titre des fournitures et services, le dépassement proposé de # dollars est dû à la réaffectation de certaines dépenses à la rubrique Services contractuels, ainsi qu'indiqué au paragraphe # de l'annexe I.C
Предлагаемое увеличение ассигнований по статье «Предметы снабжения и услуги» на # долл. США по сравнению с ассигнованной суммой в размере # долл
Le Comité consultatif ne voit pas d’objections aux réaffectations proposées et encourage la Mission à recourir aux réaffectations pour s’adapter plus facilement aux changements de priorités qui accompagnent l’approche de sa phase de retrait.
Консультативный комитет не возражает против предлагаемого перераспределения должностей и рекомендует Миссии использовать перераспределение в качестве инструмента для учета изменяющихся приоритетов по мере приближения начала процесса сокращения численноcти Миссии.
[Les réaffectations opérées au titre de l'article 4 sont soumises aux limites visées plus haut au paragraphe 1.]]
[Перераспределения согласно статье 4 засчитываются в ограничения, указанные в пункте 1 выше.]]
J' ai entendu parler de tes récentes réaffectations
Наслышан о твоих недавних должностных переназначениях
Les programmes de réaffectations organisées ont été mis en œuvre de la façon la plus souple possible compte tenu à la fois des besoins opérationnels de l'Organisation et des aspirations des fonctionnaires, ainsi que de leur situation personnelle et familiale
Программы регулируемых перемещений осуществлялись максимально гибко с учетом как оперативных потребностей Организации, так и пожеланий и личных и семейных обстоятельств сотрудников
Cette réaffectation permettra aussi de ramener au minimum les risques de différends longs et coûteux sur le statut des sites restitués.
Перепрофилирование данной должности позволит также свести к минимуму риск возникновения затяжных и дорогостоящих споров относительно состояния возвращаемых объектов.
a) Au lieu des « garanties » de l'AIEA applicables aux matières à but militaire réaffectées à un usage pacifique, il est proposé de parler d'« arrangements de vérification appropriés de l'AIEA » étant donné qu'il est impossible d'envisager l'application de garanties normales dans le cas d'un accès direct aux matières
a) слово «гарантии» МАГАТЭ в отношении изъятых из оружейных программ материалов заменено словами «соответствующие механизмы проверки МАГАТЭ», поскольку обычное осуществление гарантий с прямым доступом к материалам невозможно
Elle a entrepris des activités de vulgarisation pour renseigner le public sur les préoccupations suscitées par le changement climatique et sur la nécessité de réaffecter des dépenses militaires excessives à la résolution des questions cruciales liées à la sécurité dans des contextes autres que militaires.
Она проводила разъяснительную работу с целью просвещения общественности по вопросам изменения климата и необходимости перераспределения избыточных военных расходов для решения центральных вопросов обеспечения безопасности на невоенной основе.
Comme l'indique le Secrétaire général au paragraphe # de son rapport, ce qui est demandé à l'Assemblée générale est d'approuver le principe de la réaffectation au financement de nouveaux postes de la fonction déontologie et discipline, pour l'exercice # de toutes les ressources précédemment allouées aux dépenses de personnel temporaire (autre que pour les réunions) au titre de cette fonction
Как указано в пункте # доклада Генерального секретаря, Ассамблее предлагается принять решение одобрить принцип преобразования всех должностей сотрудников по вопросам поведения и дисциплины из внештатных в штатные на период # года
Il y a eu une restructuration interne, et on a été réaffectés
Просто произошла перестройка корпоративной политики, и нас перераспределили
Le GRSP a noté que ce point avait été réaffecté dans la partie de l'ordre du jour relative à l'Accord de # (voir par # et # plus haut
GRSP приняла к сведению, что данный пункт был перенесен в ту часть повестки дня, которая касается Соглашения # года (см. пункты # и # выше
Volontaires des Nations Unies : diminution de 1 poste (réaffectation de 1 poste de Volontaire des Nations Unies recruté sur le plan international)
Добровольцы Организации Объединенных Наций: сокращение на 1 внештатную должность (перепрофилирование 1 должности международного добровольца Организации Объединенных Наций)
Le contrôle vise pour une large part à prévenir toute réaffectation illégale des terrains et toute construction illicite
Одна из важных функций таких мер по осуществлению контроля заключается в предотвращении незаконных изменений в процессе землепользования и строительства
La dotation supplémentaire comprendrait 596 postes qui seraient financés par réaffectation du crédit destiné au personnel temporaire et 46 postes supplémentaires de Volontaire des Nations Unies approuvés par l’Assemblée générale pour l’exercice 2005/06 dans sa résolution 60/121.
Из предлагаемого дополнительного числа должностей 596 должностей будут получены посредством преобразования должностей временной помощи общего назначения и сохранения 46 дополнительных должностей добровольцев Организации Объединенных Наций, утвержденных Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 60/121 на период 2005/06 года.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении réaffectation в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.