Что означает reconciliación в испанский?

Что означает слово reconciliación в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию reconciliación в испанский.

Слово reconciliación в испанский означает примирение, сближение. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова reconciliación

примирение

nounneuter (действие по значению гл. ''примирять, примирить'')

El proceso de paz y reconciliación nacional ha establecido un contundente ejemplo en la región.
Мирный процесс и национальное примирение являются потрясающим примером для региона.

сближение

nounneuter

Sin duda alguna, sigue siendo necesario garantizar el apoyo internacional a la reconciliación de las dos partes.
Безусловно, международному сообществу необходимо продолжать оказывать поддержку усилиям по обеспечению сближения двух сторон.

Посмотреть больше примеров

El propósito de ese período de transición es crear las condiciones para la reconciliación de los malienses y sentar las bases de un Malí nuevo, democrático y unido, entre otras cosas, mediante la promoción de la paz, la democracia y la diversidad cultural.
Переходный период призван способствовать созданию условий, которые помогут обеспечить примирение народа Мали и заложить основы для нового, демократического и единого государства Мали, в частности посредством содействия миру, демократии и признанию культурного разнообразия.
Este año Timor-Leste celebró con éxito las elecciones, pero aún no ha concluido el proceso político y de reconciliación.
В этом году в Тиморе-Лешти состоялись успешные выборы, однако процесс политического примирения пока остается незавершенным.
A las Naciones Unidas a que ofrezcan, una vez lograda la reconciliación nacional y previa solicitud de las autoridades gubernamentales, servicios de asesoramiento y asistencia técnica referentes, entre otras cosas, a la redacción de una constitución que consagre los principios de derechos humanos internacionalmente reconocidos y disponga la celebración de elecciones directas;
Организацию Объединенных Наций - предложить, после достижения национального примирения и по просьбе государственных властей, консультативные услуги и техническую помощь, в частности, в связи с разработкой конституции, которая должна содержать международно признанные принципы прав человека и обеспечивать проведение прямых выборов;
Además de aligerar la carga de trabajo del Tribunal Internacional, el traslado de algunos casos a los tribunales nacionales permitirá que los juicios sean más transparentes ante las poblaciones locales y contribuirá más eficazmente a la reconciliación entre los pueblos de los Balcanes.
Передача некоторых дел в национальные суды уменьшило бы нагрузку на Международный трибунал и обеспечило бы бóльшую транспарентность судебных процессов в глазах местного населения и сделало бы более эффективным его вклад в примирение между народами Балкан.
Se reconoce cada vez más que, para afianzar el proceso de consolidación de la paz en Guinea-Bissau, hay que poner especial empeño en promover la reconciliación nacional, hacer que el país asuma mayor responsabilidad en el proceso de desarrollo y rehabilitar o crear instituciones que permitan al Gobierno gestionar mejor todos los aspectos de la política pública, incluidos los aspectos políticos, de seguridad y de desarrollo
Становится все очевиднее, что для укрепления процесса миростроительства в Гвинее-Бисау необходимо предпринять особые усилия для содействия достижению национального примирения; повышения национальной ответственности за процесс развития; и восстановления или создания институтов, которые позволили бы правительству более эффективно решать все аспекты государственной политики, в том числе политические проблемы, проблемы безопасности и проблемы развития
Desde que se firmó el Memorando de Entendimiento sobre la paz y la reconciliación nacional entre el Gobierno y el Frente de Liberación de Cabinda, el # o de agosto de # la situación en la provincia de Cabinda se ha mantenido en calma
С момента подписания # августа # года Протокола о взаимопонимании по вопросам мира и национального примирения между правительством и Фронтом освобождения Кабинды положение в провинции Кабинда остается спокойным
Su compromiso personal y el inestimable aporte de Uganda a la paz y la reconciliación en Somalia son reconocidos y elogiados aquí y en todas partes.
Ваша личная заинтересованность и неоценимый вклад Уганды в дело мира и примирения в Сомали находят признание и одобрение здесь и повсеместно.
Fomenten la participación de jóvenes en actividades de protección de los niños afectados por los conflictos armados, incluidos programas de reconciliación, consolidación de la paz, construcción de la paz y establecimiento de redes entre los propios niños;
поощрять участие молодежи в мероприятиях, касающихся защиты детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, включая программы примирения, укрепления мира, миростроительства и сети взаимодействия между детьми;
Posteriormente, entre el 8 de febrero de 1992 y el 31 de diciembre de 1996, funcionó la Corporación Nacional de Reparación y Reconciliación que tuvo funciones y facultades similares a las de la CNVR, esto es, la resolución de casos no conocidos por la CNVR y la revisión de casos no calificados por esta última, siempre que constaran nuevos antecedentes.
Позднее с 8 февраля 1992 года по 31 декабря 1996 года существовала Национальная корпорация по возмещению и примирению, функции и правомочия которой были сходны с функциями и правомочиями НКИП, т.е. урегулирование дел, не рассмотренных НКИП, а также пересмотр дел, рассмотренных последней, в случае получения новых сведений.
La misión también expresó la convicción de que la solución del conflicto de Darfur requería justicia y reconciliación, y que el Consejo de Seguridad esperaba que el Gobierno del Sudán cooperara con la Corte Penal Internacional
Миссия также выразила свою убежденность в том, что урегулирование конфликта в Дарфуре должно быть основано на справедливости и примирении, заявила, что Совет Безопасности рассчитывает на то, что правительство Судана будет сотрудничать с Международным уголовным судом
El 10 de junio de 2005 la Asamblea de Transición de Liberia estableció una comisión de la verdad y la reconciliación.
10 июня 2005 года переходная ассамблея Либерии учредила КИП.
Joseph Kony, Vincent Otti, Okot Odhiambo and Dominic Ongwen, ICC-02/04-01/05-320 (en la que se cita el “Anexo del Acuerdo sobre rendición de cuentas y reconciliación entre el Gobierno de la República de Uganda y el Ejército/Movimiento de Resistencia del Señor” de 19 de febrero de 2008).
� Решение о возбуждении разбирательства согласно статье 19 с просьбой представить замечания и назначить адвокатов защиты, Прокурор против Жозефа Кони, Винсента Отти, Окота Одьямбо и Доминика Онгвена, ICC-02/04-01/05-320 (где цитируется «приложение к Соглашению об ответственности и примирении, подписанному между правительством Республики Уганда и «Армией/движением сопротивления Бога» 19 февраля 2008 года).
Desde que se estableció la Oficina mi representante ha trabajado activamente para facilitar el proceso de reconciliación y ampliar el consenso nacional en un entorno político que aún muestra las secuelas de una trágica guerra civil
Со времени учреждения Отделения мой представитель активно занимался содействием процессу примирения и расширением национального консенсуса в условиях политической обстановки, которая до сих пор несет на себе отпечаток трагической гражданской войны
En el caso de mi país, en junio de # se creó la Comisión de la Verdad y Reconciliación para esclarecer las responsabilidades de las violaciones de los derechos humanos en el Perú entre los años # y
Что касается моей страны, то в июне # года была создана Комиссия по установлению истины и примирению с целью привлечь к ответу виновных в массовых нарушениях прав человека, имевших место в период # годов
La delegación de Swazilandia encomia, pues, el compromiso del Presidente Chen Shuibian de promover una nueva era de reconciliación
В этой связи его делегация приветствует готовность президента Чэнь Шуйбяня вступить в новую эпоху примирения
La Unión Europea, además, ha ofrecido apoyo político y financiero a las comisiones e iniciativas nacionales de la verdad y de la reconciliación en varios Estados Miembros de las Naciones Unidas
Европейский союз также предложил оказать политическую и финансовую помощь национальным комиссиям по установлению истины и примирению и помочь в осуществлении инициатив в ряде государств- членов Организации Объединенных Наций
El proceso de paz y reconciliación nacional ha establecido un contundente ejemplo en la región.
Мирный процесс и национальное примирение являются потрясающим примером для региона.
Esto es crucial, ya que la Comisión será necesaria tanto para apoyar los esfuerzos de reconciliación como para actuar de institución sobre derechos humanos públicamente accesible para todos los liberianos.
Это крайне важно, поскольку Комиссия будет выполнять необходимую функцию поддержки усилий по примирению и служить в качестве учреждения по правам человека, доступного для всех либерийцев.
También se está realizando una campaña de sensibilización sobre la Comisión de la Verdad y la Reconciliación
Пропагандистская кампания вокруг учреждения комиссии по установлению истины и примирению также идет полным ходом
El Consejo de Seguridad aprobó una declaración presidencial el # de marzo de # en la que apoyó las gestiones de los Estados de primera línea de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD) en la facilitación del Proceso de Reconciliación Nacional de Somalia
марта # года Совет Безопасности принял заявление Председателя в поддержку усилий приграничных государств- членов Межправительственного органа по вопросам развития (МОВР) по содействию процессу национального примирения в Сомали
Los miembros del Consejo recordaron la necesidad de evitar la impunidad y poner a disposición de la justicia a los autores de los actos de violencia e instaron a los dirigentes de Kenya a fomentar la reconciliación, garantizar los derechos humanos y abordar los problemas más a largo plazo que la crisis había puesto de manifiesto
Члены Совета настоятельно призвали кенийских лидеров способствовать примирению, обеспечить соблюдение прав человека и решить более долгосрочные вопросы, которые обострились в результате кризиса
La coexistencia y la reconciliación pueden ser más eficaces si se lleva a cabo un diálogo amplio en el que participen el Gobierno, las fuerzas antigubernamentales, los líderes tradicionales, las comunidades locales y la sociedad civil.
Сосуществования и примирения можно успешно достичь путем проведения глубокого диалога с участием правительства, антиправительственных сил, традиционных лидеров, местных общин и гражданского общества.
Ahora debemos caminar a su lado, acompañarlo en su tarea de reconstruir una sociedad que acoja a todos los rwandeses y proporcione justicia, paz y reconciliación para todos ellos
Мы должны теперь идти с ним рядом, помогая ему восстановить общество, в котором есть место для всех руандийцев и в которое всем им обеспечены справедливость, мир и примирение
El 23 de septiembre, invocando la queja mencionada anteriormente, las Forces nouvelles anunciaron que suspendían su participación en el Gobierno de Reconciliación Nacional.
В знак недовольства этими событиями 23 сентября Новые силы объявили, что они временно выходят из состава правительства национального примирения.
La Comisión Nacional de Derechos Humanos también supervisa e investiga los casos de presuntas violaciones de los derechos humanos y, cuando procede, recomienda al Gobierno las medidas de reconciliación oportunas
Кроме того, Национальная комиссия по правам человека проверяет и расследует предполагаемые случаи нарушений прав человека и, при необходимости, рекомендует правительству принять надлежащие меры для исправления положения

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении reconciliación в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.