Что означает referir в испанский?

Что означает слово referir в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию referir в испанский.

Слово referir в испанский означает относить, относиться, доложить, докладывать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова referir

относить

verb

El orador aclara que el párrafo 61 del informe no sólo se refiere a Colombia, pues trata una cuestión que afecta a numerosos Estados Miembros.
Оратор разъясняет, что пункт 61 доклада следует относить не только к Колумбии, поскольку он касается проблемы, затрагивающей ряд государств-членов.

относиться

verb

Se convino en que la Nota 9 se refiriera a todos los escritos presentados.
Было решено, что комментарий 9 должен относиться ко всем представлениям в письменной форме.

доложить

noun

Sabes a quien me refiero
Если я не доложу об этом, то у меня будут проблемы

докладывать

verb

Посмотреть больше примеров

Me referiré ahora a la sección # del informe del Grupo, que contiene una serie de posibles nuevas medidas que habría que tomar
Позвольте мне перейти к разделу # доклада Группы, содержащего ряд рекомендуемых возможных дальнейших мер
Referir este caso a HHM es por el bien de los clientes.
Передача этого дела в ХХМ это благо для наших клиентов.
Me referiré ahora brevemente a algunas de las prácticas de trabajo corrientes del Consejo de Seguridad.
Теперь я хочу кратко коснуться некоторых нынешних методов работы Совета Безопасности.
Antes de seguir hablando de Gokhale, debo referir un incidente ocurrido en el India Club.
Прежде чем перейти к описанию моей жизни у Гокхале, я хочу рассказать об инциденте, происшедшем в Индийском клубе.
El presente informe se referirá en primer lugar a las actividades de la Federación para asegurar que los intereses de los usuarios sean reconocidos dentro de los procesos de armonización internacional de normas de vehículos y dentro de la Unión Europea y el Comité de Transportes Interiores de la Comisión Económica para Europa (CEPE) en relación con la uniformación mundial de las normas para vehículos
Прежде всего этот доклад касается мероприятий Федерация по обеспечению признания интересов ее членов в процессе международного согласования стандартов для транспортных средств в рамках Европейского союза (ЕС) и Комитета по внутреннему транспорту Европейской экономической комиссии в связи с глобальным процессом согласования касающихся транспортных средств стандартов
Se solía referir, en un sentido positivo, a una norma o un principio con una esfera de validez regional en relación con una norma o un principio de alcance universal o, en un sentido negativo, a una norma o un principio que imponía una limitación a la validez de una norma o un principio universal.
В позитивном смысле он может относиться к норме или принципу, имеющим региональную сферу действительности в отношении какой-либо универсальной нормы или принципа, или, в негативном смысле, – к норме или принципу, налагающим ограничение на действительность универсальной нормы или принципа.
Aprovechando la oportunidad de hacer uso de la palabra, quisiera añadir que si nos vamos a referir al acuerdo sobre los temas del programa # y # como ad referéndum, lo mismo podría hacerse con el acuerdo sobre el tercer tema
Выступая сейчас, я хотел бы добавить, что, если мы сошлемся на согласие по пунктам # и # ad referendum, то это может относиться и к согласию по третьему пункту
Me referiré ahora a la situación en Gaza, donde las Naciones Unidas siguen adelante con sus labores tendientes a abordar los complejos factores humanitarios, políticos, de derechos humanos y de seguridad subyacentes a la crisis actual.
Теперь я перехожу к ситуации в Газе, где Организация Объединенных Наций продолжает свои усилия по решению сложных гуманитарных, политических проблем и проблем, связанных с правами человека и факторами безопасности, которые лежат в основе нынешнего кризиса.
Hoy # de noviembre de # a las # horas, el Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna celebrará una reunión informativa en la Sala # destinada a delegados interesados en el tema, en la que se referirá al informe anual de la Oficina, correspondiente al período comprendido entre el # ° de julio de # y el # de junio de
заинтересованных делегатов неофициальный брифинг, посвященный ежегодному докладу Управления за период с # июля # года по # июня # года
Hoy, a pesar de los enfrentamientos tan sangrientos de las últimas semanas, a los que se acaba de referir el Sr. Gambari, que constituyen una violación de los acuerdos concertados entre el Movimiento por la Justicia y la Igualdad y el Gobierno, los esfuerzos a favor de la paz son palpables.
Сегодня, несмотря на кровопролитные столкновения последних недель, о которых только что упомянул г‐н Гамбари и которые являются нарушениями достигнутых ДСР и правительством соглашений, усилия в пользу мира достаточно очевидны и ощутимы.
Podría citar un catálogo devastador de violaciones, pero si me lo permiten me referiré concretamente a dos casos en los que la violencia sexual asume la peor forma
Я мог бы привести ужасающий список актов насилия, но позвольте мне остановиться только на двух наихудших примерах актов сексуального насилия
Me referiré en primer lugar a los subtemas a) y b) del tema 64 del programa.
Сначала я хотел бы затронуть подпункты (а) и (b) пункта 64 повестки дня.
Posteriormente me referiré más extensamente al proceso electoral
Далее в своем выступлении я подробнее остановлюсь на процессе выборов
Sr. Akram (Pakistán) (habla en inglés): No era mi intención intervenir de nuevo en nuestro debate, pero considero que se han inmiscuido los problemas regionales a los que Sir Jeremy Greenstock se acaba de referir, lo cual me obliga a responder a mi colega de la India
Г-н Акрам (Пакистан) (говорит по-английски): Я не собирался еще раз выступать на сегодняшнем заседании, но в связи с возникшими региональными проблемами, о которых только что говорил сэр Джереми Гринсток, я считаю необходимым дать ответ на выступление моего коллеги из Индии
Esos dos párrafos en cuestión recuerdan de manera explícita el nombre de los dos oficiales israelíes a los que se acaba de referir el representante de Israel, y todos reconocieron que la causa de la violencia fue la provocativa visita a Al-Haram Al-Sharif.
В двух упомянутых пунктах прямо называется имя израильского официального лица, о котором говорил представитель этой страны, и мы все признаем, что причиной насилия стало провокационное посещение Харам аш‐Шарифа.
El Wirtschaftsprüfer no estará autorizado a referir a terceras partes informes detallados, opiniones especializadas ni declaraciones escritas de otra índole sobre los resultados de su labor sin el consentimiento de su cliente.
«Wirtschaftsprüfer» разрешается передавать полные отчеты, заключения экспертов и другие письменные заявления о результатах ее работы третьим сторонам лишь с согласия клиента.
Me referiré a algunos temas que consideramos de especial interés y mayor trascendencia en función de los objetivos que queremos alcanzar.
Я хотел бы кратко остановиться на ряде вопросов, которые на мой взгляд, представляют особый интерес и непосредственно связаны с поставленными нами целями.
Haré tres breves observaciones: en primer lugar, me referiré al proceso político y a la situación sobre el terreno; en segundo lugar, a los logros de la Unión Africana y de la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM), y, por último, al papel de la comunidad internacional y, especialmente, de la Unión Europea.
Я хотел бы кратко остановиться на трех моментах: во-первых, это политический процесс и ситуация на местах; во-вторых, достижения Африканского союза и Миссии Африканского союза в Сомали (АМИСОМ); и, наконец, роль международного сообщества и, в особенности, Европейского союза (ЕС).
Se debe referir a Wesley " el loco ".
О, вы наверное говорите о " сумасшедшем " Уэсли.
Quiero referir aquí a Saviour Chishimba, un candidato en las recientes elecciones presidenciales de Zambia.
Хочу сказать пару слов о Сейвиуре Чишимбе, одном из кандидатов на последних президентских выборах в Замбии.
Describir qué medidas se han tomado para diseminar y asegurar el cumplimiento de la Ley sobre la Violencia contra la Mujer y la Familia, específicamente referir las acciones para capacitar a jueces, policías y personal en los centros de salud
Просьба описать, какие меры были приняты для распространения и обеспечения выполнения Закона о насилии в отношении женщин и в семье, указав особо меры по расширению возможностей судей, сотрудников полиции и персонала центров здоровья
Me referiré ahora a la búsqueda de la estabilidad y la paz en la región, sobre la cual he celebrado consultas, durante el período que se informa, en Damasco, Ammán y El Cairo.
Сейчас я хотел бы перейти к вопросу о поиске путей достижения стабильности и мира в регионе, по которому я в течение отчетного периода проводил соответствующие консультации в Дамаске, Аммане и Каире.
El Embajador Samir Sumaidaie del Iraq, se referirá a varias cuestiones, inclusive el papel político que desempeñan los líderes religiosos en el Oriente Medio.
Посол Самир ас-Сумайди, Ирак, проинформирует (ряд вопросов, включая политическую роль религиозных лидеров на Ближнем Востоке)
Oh, te debes referir a esos horribles piratas.
– спросила Сара. – Должно быть, вы имеете в виду тех ужасных пиратов?
Me referirás todo el tedio de tu soledad, yo volveré a narrarte todos los suplicios que he soportado.
Ты будешь говорить мне о тоске одиночества, я вновь расскажу о пережитых мучениях.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении referir в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.