Что означает remitir в испанский?

Что означает слово remitir в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию remitir в испанский.

Слово remitir в испанский означает направить, пересылать, адресовать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова remitir

направить

verb

Dichas propuestas se remitieron al Secretario por correo electrónico.
Они были направлены Секретарю в печатном виде и по электронной почте.

пересылать

verb

Le remitimos todas tus cartas y tus cheques.
Но мы пересылали ей все твои письма и выписанные чеки.

адресовать

verb

Hubo una solicitud de orientación sobre divulgación de información financiera, que se remitió al Asesor Jurídico.
Одно из заявлений касалось разъяснений относительно раскрытия финансовой информации и было адресовано Главному юрисконсульту.

Посмотреть больше примеров

Pide también al Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico que inicie un programa de trabajo destinado a elaborar y recomendar modalidades y procedimientos para aplicar el concepto de la adicionalidad, con vistas a remitir un proyecto de decisión sobre este asunto a la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto para que lo apruebe en su noveno período de sesiones;
также просит Вспомогательный орган для консультирования по научным и техническим аспектам начать программу работы для разработки и рекомендации условий и процедур применения концепции дополнительного характера в целях препровождения проекта решения по этому вопросу Конференции Сторон, действующей в качестве совещания Сторон Киотского протокола, для его принятия на ее девятой сессии;
Pide a la Secretaría que, con el fin de facilitar la recopilación de información, cuando invite a las Partes y los observadores a remitir la información especificada en el anexo E, les distribuya una lista no exhaustiva de números de CAS para el PFOA, sus sales y compuestos conexos del PFOA.
просит секретариат, в целях содействия сбору информации, предоставить Сторонам и наблюдателям неисчерпывающий перечень номеров КАС для ПФОК, ее солей и родственных ПФОК соединений, когда секретариат предложит им представить информацию, указанную в приложении E.
"El Gobierno de la República de Indonesia no se considera obligado por las disposiciones del artículo 30, párrafo 1, y adopta la posición de que toda controversia relativa a la interpretación y la aplicación de la Convención que no se pueda resolver por la vía prevista en el párrafo 1 de ese artículo se pueda remitir a la Corte Internacional de Justicia solo con el consentimiento de todas las partes en la controversia".
"Правительство Республики Индонезия не считает себя связанным положением пункта 1 статьи 30 и считает, что споры относительно толкования и применения Конвенции, которые не могут быть разрешены путем процедур, предусмотренных в пункте 1 данной статьи, могут передаваться на разрешение Международного Суда только с согласия всех сторон в споре".
– Apoyo de todas las medidas adoptadas por los Emiratos Árabes Unidos para restaurar su soberanía sobre las tres islas por medios pacíficos, de conformidad con el principio de la seguridad colectiva de los países del CCG, e instar a la República Islámica del Irán para que acceda a remitir la controversia a la Corte Internacional de Justicia.
поддержка всех мер, предпринимаемых Объединенными Арабскими Эмиратами в целях восстановления их суверенитета над всеми тремя островами мирными средствами в соответствии с принципом коллективной безопасности стран Совета сотрудничества Залива; и настоятельный призыв к Исламской Республике Иран принять предложение о передаче спора на рассмотрение Международного Суда.
Las solicitudes a que se refiere el apartado a) serán enviadas al Secretario, quien las remitirá, según proceda, al Fiscal o a la Sala correspondiente.
Просьбы, указанные в подправиле (a), должны направляться Секретарю, который, в зависимости от обстоятельств, направляет их либо Прокурору, либо соответствующей Палате.
b) Decide remitir dicho informe a la Asamblea General para su examen en el sexagésimo segundo período de sesiones
b) постановляет препроводить доклад Генеральной Ассамблее для рассмотрения на ее шестьдесят второй сессии
El Consejo recomendó aplazar su examen del asunto en espera del próximo informe del Grupo de Comisionados F4 sobre la cuestión, dentro del siguiente informe del Grupo sobre el rastreo de las indemnizaciones concedidas para proyectos de evaluación y supervisión del medio ambiente de conformidad con la decisión 132 del Consejo de Administración, remitir estas cuestiones a una futura reunión oficiosa del Grupo de Trabajo y mantenerlas en el programa del Consejo.
Совет рекомендовал отложить рассмотрение данной проблемы до поступления соответствующего отчета группы уполномоченных, занимающейся категорией F4 (этот отчет будет частью следующего доклада группы, посвященного отслеживанию хода реализации проектов по мониторингу и оценке состояния окружающей среды, оплаченных в порядке компенсации на основании решения 132 Совета управляющих), перенести данные вопросы на одно из будущих неофициальных заседаний Рабочей группы и оставить их в своей повестке дня.
La secretaría remitirá a los miembros del Comité de Examen de Productos Químicos las notificaciones que cumplan los requisitos de información del anexo I, y la documentación justificativa pertinente proporcionada por las Partes notificantes (según los anexos I y II
Секретариат направит членам Комитета по рассмотрению химических веществ уведомления, которые, как установлено, удовлетворяют изложенным в приложении I требованиям, касающимся информации, а также соответствующую подтверждающую документацию, предоставленную уведомляющими Сторонами (в соответствии с приложениями I и II
En su resolución 1970 (2011), el Consejo de Seguridad decidió remitir la situación en la Jamahiriya Árabe Libia a la Corte Penal Internacional e imponer un embargo de armas al país y someter a determinados cargos del Gobierno a la prohibición de viajar y congelar sus activos.
Совет Безопасности в своей резолюции 1970 (2011) постановил передать вопрос о ситуации в Ливийской Арабской Джамахирии на рассмотрение Международного уголовного суда и ввести эмбарго на поставки оружия в страну и запрет на поездки, а также заморозить активы, принадлежащие отдельным государственным должностным лицам.
El comprender se deja remitir en y por esos respectos.
Понимание само поддается отсыланию в этих отношениях и ими.
En la resolución también se pide la elaboración de informes periódicos sobre la contribución del PNUMA a la ejecución de la Agenda 2030, con miras a remitir informes, por medio de una resolución de la Asamblea sobre el Medio Ambiente, el Foro Político de Alto Nivel para que este los examine.
В резолюции также содержится призыв к разработке регулярной отчетности о вкладе ЮНЕП в осуществление Повестки дня на период до 2030 года с целью представления докладов, путем резолюции Ассамблеи по окружающей среде, Политическому форуму высокого уровня для его рассмотрения.
También será preciso que las delegaciones presenten toda nueva propuesta sustantiva al inicio del período de sesiones para que se pueda estudiar debidamente y, de ser preciso, se pueda remitir a las capitales a tiempo
От делегаций также потребуется представление любых новых предложений по вопросам существа уже в самом начале сессии, с тем чтобы эти предложения можно было изучить надлежащим образом и, при необходимости, своевременно направить их обратно в столицы
Sin embargo, su representante en La Haya indicó que su país no tenía la intención de remitir ninguna solicitud y que Rusia tenía que reconocer su culpa.
Их представитель в Гааге сказал, что они не собираются направлять никаких запросов, и что мы должны во всем сознаться.
Al respecto, me permito remitir por este medio copia de la comunicación entregada (véase el anexo), solicitándole su circulación como documento de la Asamblea General bajo los temas 15, 73 y 77 del programa.
В этой связи хотел бы настоящим препроводить текст врученного Вам сообщения (см. приложение) и просить распространить его в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пунктам 15, 73 и 77 повестки дня.
Reconociendo la conveniencia de remitir las cuestiones jurídicas y de redacción a la Sexta Comisión, incluidos los temas que podrían someterse a la Comisión de Derecho Internacional para un examen más detenido, y de permitir que ambos órganos contribuyan en mayor medida al desarrollo progresivo y la codificación del derecho internacional,
признавая желательность передачи на рассмотрение Шестому комитету вопросов правового и редакционного характера, включая темы, которые могли бы быть переданы Комиссии международного права для более подробного изучения, и предоставления Шестому комитету и Комиссии возможности и далее увеличивать их вклад в прогрессивное развитие международного права и его кодификацию,
En su 2633a sesión, celebrada el 7 de junio de 2000, la Comisión decidió remitir los proyectos revisados de los artículos 1 a 4 al Comité de Redacción y el proyecto revisado del artículo 5 al Grupo de Trabajo sobre el tema.
На своем 2633-м заседании 7 июня 2000 года Комиссия приняла решение передать пересмотренные проекты статей 1-4 в Редакционный комитет и пересмотренный проект статьи 5 в Рабочую группу по данной теме.
Esta última remitirá la solicitud al tribunal del lugar en que resida la persona sobre la que debe entregarse el documento, o del lugar en que esa persona deba ser interrogada o careada o en que deba realizarse otra diligencia de la investigación
Этот орган направляет ее в суд по месту жительства лица, которому должен быть вручен судебный документ, или в суд, в котором должен быть проведен допрос такого лица или должна состояться очная ставка или в котором должны быть предприняты другие следственные действия
Además, la gran mayoría de los países (más del 80%) tienen protocolos para remitir a los pacientes con enfermedades graves que llegan a las policlínicas al siguiente nivel del sistema de atención de salud.
Кроме того, подавляющее большинство стран (более 80 процентов) располагают протоколами для направления пациентов с серьезными заболеваниями из учреждений низового уровня в учреждения здравоохранения следующего уровня.
En su 2688a sesión, celebrada el 12 de julio de 2001, la Comisión decidió remitir el proyecto de artículo 9 al Comité de Redacción, y en su 2690a sesión, el 17 de julio de 2001, decidió remitirle los proyectos de artículo 10 y 11.
На своем 2688-м заседании, состоявшемся 12 июля 2001 года, Комиссия постановила передать проект статьи 9 в Редакционный комитет, а на состоявшемся 17 июля 2001 года 2690-м заседании - передать ему же проекты статей 10 и 11.
� En el texto pertinente de la Guía se remitirá a las disposiciones correspondientes de los artículos que regulan el contenido del pliego de condiciones en el contexto de cada método de contratación.
� В сопровождающем тексте Руководства будет сделана перекрестная ссылка на соответствующие положения статей, регулирующих содержание тендерной документации в контексте каждого метода закупок.
El OSE remitirá sus conclusiones, basadas en el expediente a que se hace referencia en el párrafo 11 supra, a los órganos pertinentes de la Convención, según proceda.
ВОО надлежащим образом препровождает выводы, основанные на документации, упомянутой в пункте 11 выше, соответствующим органам, учрежденным согласно Конвенции.
Si el Presidente no pudiera averiguar el sentir general de los participantes en la sesión acerca de una cuestión dada, el examen de esa cuestión se aplazará hasta una sesión posterior, o la misma se remitirá a un comité, subcomité o grupo de trabajo, a menos que cuatro delegaciones pidan una votación en forma.
Если Председатель не может выяснить отношение участников заседания к какому-либо определенному вопросу, рассмотрение этого вопроса переносится на одно из последующих заседаний или передается в комитет, подкомитет или рабочую группу, если только официального голосования не потребуют четыре делегации.
El Grupo de Trabajo convino en remitir el proyecto de decisión relativo a una exención para usos esenciales de CFC para inhaladores de dosis medidas en China a la 26a Reunión de las Partes para su examen ulterior.
Рабочая группа приняла решение направить проект решения по исключению в отношении основных видов применения ХФУ для дозированных ингаляторов в Китае двадцать шестому Совещанию Сторон для дальнейшего рассмотрения.
c) Incluir a Bosnia y Herzegovina en el proyecto de decisión que figura en el anexo I (sección B) del presente informe, en el que se pediría a la Parte que actuara de conformidad con el apartado a) supra, y remitir el proyecto de decisión para su examen por la # a Reunión de las Partes
с) включить Боснию и Герцеговину в изложенный в приложении I (раздел В) к настоящему докладу проект решения, в котором этой Стороне предлагается предпринять действия в соответствии с подпунктом а) выше, и направить этот проект решения на рассмотрение двадцатого Совещания Сторон
Dado que el Sudán no ha cooperado con la Corte en relación con la detención y entrega de Omar Al Bashir como se explica en las partes correspondientes de esta decisión, impidiendo con ello que la institución ejerza las funciones y facultades que le confiere el Estatuto, la Corte no puede dejar de remitir el asunto al Consejo de Seguridad para que este tome las medidas apropiadas.
Поскольку Судан не сотрудничает с Судом в производстве ареста Омара аль-Башира и предоставлении его в распоряжение Суда, как об этом сказано в соответствующих разделах настоящего решения, тем самым препятствуя этому органу осуществлять свои функции и полномочия согласно Статуту, Суду не остается ничего иного как передать этот вопрос на рассмотрение СБ, с тем чтобы Совет принял соответствующие меры.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении remitir в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.