Что означает relación de contraste в испанский?

Что означает слово relación de contraste в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию relación de contraste в испанский.

Слово relación de contraste в испанский означает коэффициент контрастности. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова relación de contraste

коэффициент контрастности

Посмотреть больше примеров

Discípulo y maestro aparecen en él en una relación de contraste que honra al primero.
Ведь ученик и наставник находятся здесь в контрасте, который делает честь первому.
Con una relación de contraste dinámica (DCR) de 60.000:1, brillo de 300 cd/m2 y un tiempo de respuesta de 5 ms, todas las aplicaciones se muestran inmediatamente y con nitidez.
Такие характеристики, как коэффициент динамической контрастности (DCR) 60000:1, яркость 300 кд/м2 и время отклика 5 мс, гарантируют высокую детализацию изображения и отсутствие задержек.
En # hubo un superávit neto de los ingresos en relación con los gastos, de # millones de dólares, en contraste con un déficit neto de # millones de dólares en
В # году чистое превышение поступлений над расходами составило # млн. долл
El Sr. Zaemsky (Federación de Rusia) dice que la sospecha expresada en relación con los motivos de las Potencias administradoras contrasta con el tono favorable del presente proyecto de resolución (A/AC.109/1999/L.8) en relación con el envío de misiones visitadoras a los territorios.
Г‐н Заемский (Российская Федерация) говорит, что подозрение, вызванное в отношении мотивов управляющих держав, не соответствует хвалебному тону нынешнего проекта резолюции (A/AC.109/1999/L.8) по вопросу о направлении выездных миссий в территории.
¿Qué contraste existe entre la relación de los herederos del Reino con el Padre y la de los judíos bajo la Ley mosaica?
Как можно сравнить взаимоотношение наследников Царства с Отцом с отношениями иудеев с Ним под Моисеевым законом?
Puesto que Tribhuvan es el único aeropuerto internacional del país, la identidad de los pasajeros sospechosos que por él transitan se contrasta con la relación de personas incluidas en la lista que mantiene la oficina de inmigración del aeropuerto
Поскольку международный аэропорт Трибхуван является единственным международным аэропортом в стране, имена подозрительных авиапассажиров сверяются с именами лиц, указанных в перечне, который имеется в иммиграционном управлении аэропорта
Ello dio lugar a un superávit de los ingresos en relación con los gastos, de 22,54 millones de dólares, en contraste con un exceso de 31,65 millones de dólares en el bienio anterior.
В результате превышение поступлений над расходами составило 22,54 млн. долл. США по сравнению с превышением на 31,65 млн. долл. США в предыдущем двухгодичном периоде.
La Biblia, en contraste, muestra que el matrimonio debe ser una relación de toda la vida.
Библия же показывает, что брак должен быть пожизненным отношением.
En contraste, la diplomacia pública implica la construcción de relaciones de largo plazo.
Целью общественной дипломатии, наоборот, является построение долгосрочных отношений.
La tendencia decreciente en relación con la morfina contrasta marcadamente con el aumento de las incautaciones de opio (véase la figura VIII).
Такая тенденция к сокращению в отношении морфина резко противоречит росту объема изъятий опия (см. диаграмму VIII).
No obstante, también entre dos términos de la serie aparecen relaciones de contraste que complican la repetición: «¡Ah!
Но между двумя элементами серий проявляется и различие, усложняющее повторение: «Ах!
Esta relación humana nacida de la palabra le ofrece al trabajo a la vez un contraste y un nuevo elemento.
Это родившееся из слова межчеловеческое отношение внедряет в труд одно противоречие и одну составляющую.
Aunque su crítica de la apropiación de los patrones de la parte del león del valor producido por sus empleados fue una influencia subsecuente para generaciones de socialistas, incluyendo Karl Marx, las creencias fundamentales deístas de Hodgskin identificaban la producción e intercambio basadas en la teoría laboral del valor (liberada de las expropiaciones que consideraba ilegítimas de la renta, interés y beneficios de los patrones), como un «derecho natural», orden divino de las relaciones apropiadas de la sociedad, en contraste con las invenciones «artificiales», la fuente de desarmonías y de conflictos.
Хотя его критика присвоения капиталистом львиной доли, произведенной рабочим стоимости, оказала влияние на последующие поколения социалистов, включая Карла Маркса, принципиальные деистские убеждения Годскина определяли продукцию и обмен, построенный на рабочей теории стоимости (освобожденной от якобы несправедливой арендной платы и прибыли владельца) как часть «естественного права», божественным предопределением свойственного общественным отношениям, которым противопоставлялись искусственные махинации — источник дисгармонии и конфликтов.
En contraste, los nuevos datos muestran que el tipo de cambio del renminbi en relación con el dólar es relativamente correcta.
Новые данные в отличие от этого показывают, что валютный курс женьминьби по отношению к доллару является более или менее правильным.
En las Pautas de Accesibilidad de Contenido Web 2.0 se recomienda una relación de contraste mínima de 4,5:1 para el texto grande y de 7:1 para otros textos e imágenes.
Минимальное рекомендуемое соотношение составляет 4,5:1 для больших текстов и 7:1 для текстов поменьше, а также для изображений.
En las Pautas de Accesibilidad de Contenido Web 2.0, se recomienda una relación de contraste mínima de 4,5:1 para el texto grande y de 7:1 para otros tipos de texto e imágenes.
Минимальное рекомендуемое соотношение составляет 4,5:1 для больших текстов и 7:1 для текстов поменьше, а также для изображений.
El enfoque seguido en el Estatuto de la Corte, que se desarrolla en su reglamento provisional, contrasta con el silencio relativo de los Estatutos de los Tribunales Especiales en relación con las cuestiones de la indemnización y la participación
Подход, использовавшийся в Статуте МУС и получивший дальнейшее развитие во Временных правилах МУС, контрастирует с тем относительным молчанием, которым уставы специальных трибуналов обходят вопросы компенсации и участия
Lo más importante es que dichas declaraciones afectan a las relaciones ruso-macedonias y ofrecer un brusco contraste con la aparente disposición de Skopje de vertebrar un diálogo constructivo con nuestro país.
Главное же, что такие заявления наносят ущерб российско-македонским отношениям и явно контрастируют с декларируемой готовностью Скопье к выстраиванию конструктивного взаимодействия с нашей страной.
Otras ventajas de la retroiluminación por LED son: posibilidad de ajustar la intensidad de la luz, una mayor relación de contraste y la eliminación de la “doble imagen” que ocurría en algunos televisores con LCD
Светодиодные устройства фоновой подсветки имеют и другие преимущества, включая возможность коррекции интенсивности света, увеличенную контрастность и устранение посторонних изображений, присутствующих в некоторых жидкокристаллических телевизорах
En contraste con la corriente de libre comercio... y utilizar relaciones públicas para resolver problemas... el punto de vista del Gobierno de Corea es... que extenderemos algunas de nuestras fábricas manufactureras en EE.UU.
В противоположность использованию беспошлинной торговли и налаживанию связей с общественностью для решения данной проблемы, позиция Правительства Кореи заключается в повышении числа наших заводов в Америке.
En la mayoría de los países, la relación entre la deuda pública y el PBI no ha superado el 60 % desde 2004, un marcado contraste con muchos de los 15 países que constituían la Unión Europea antes de ese año.
В большинстве стран государственный долг в виде доли от ВВП не превышал 60% с 2004 года - в резком контрасте с многими из 15 стран, которые являлись членами Европейского союза до этого года.
En contraste, hubo muy pocos cambios en el promedio de la relación entre el consumo del gobierno y el PIB en los países adelantados o en los de América Latina y el Caribe
В отличие от этого средний показатель доли потребления органов государственного управления в ВВП для развитых стран и стран Латинской Америки и Карибского бассейна остался практически без изменений
En la presentación oficial de opiniones de la Coalición del Acuerdo de reivindicación de tierras (Canadá) en el contexto del análisis del Examen Periódico Universal del Canadá por el Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas se destacó el marcado contraste existente con lo que normalmente se podrían considerar relaciones de cooperación entre el Gobierno del Canadá y los inuits
Официальное изложение мнений Коалиции за соглашение о земельных претензиях (Канада) в контексте рассмотрения универсального периодического обзора Канады Советом по правам человека Организации Объединенных Наций подчеркивает разительный контраст в этом вопросе по сравнению с тем, что можно было бы в целом считать отношениями сотрудничества между правительством Канады и инуитами
(2Sa 12:24, 25.) El nombre indicaba que Jehová amaba y aceptaba al recién nacido, en contraste con su rechazo hacia el hijo anterior, fruto de relaciones adulterinas, que murió poco después de nacer.
Имя, которое пророк Иеговы Нафан дал второму сыну Давида и Вирсавии (2См 12:24, 25).
Este debate también guarda relación con la cuestión de concentrarse como es debido en las consecuencias de una actividad por contraste con la legalidad o validez de la actividad propiamente dicha
Эта дискуссия также касается правильности сосредоточения внимания на последствиях того или иного вида деятельности в противоположность законности или обоснованности самого этого вида деятельности

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении relación de contraste в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.