Что означает relacionar в испанский?

Что означает слово relacionar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию relacionar в испанский.

Слово relacionar в испанский означает связывать, соединить, ссылка. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова relacionar

связывать

verb

Los otros casos eran en diferentes jurisdicciones así que no había evidencia física que los relacionara hasta ahora.
Другие дела были в другой юрисдикции, так что до сих пор не находилось улик, связывающих эти дела.

соединить

verb

todo en su vida está relacionado con todo lo demás.
всё в их жизни соединено со всем остальным.

ссылка

noun

Esta cuestión no debe eludirse aduciendo razones poco convincentes relacionadas con la crisis financiera.
Нельзя уклоняться от решения этого вопроса, делая неубедительные ссылки на финансовый кризис.

Посмотреть больше примеров

La FIPA ejecuta varios proyectos y actividades y actúa como organización humanitaria que procura relacionar a los proveedores financieros, los expertos, los países y sus comunidades respectivas al objeto de establecer actividades y programas sostenibles para combatir determinados problemas a corto y largo plazo.
ФИПА осуществляет различные проекты и мероприятия и выступает в качестве гуманитарной организации, стремящейся установить связи между финансовыми организациями, экспертами, странами и соответствующими общинами в целях осуществления устойчивой деятельности и программ, направленных на решение выявленных краткосрочных и долгосрочных социальных проблем.
No consigo relacionar a Mick con Tina Cogin, ni a Tina Cogin con Trenarrow.
Никак не могу соединить Мика с Тиной Когин и Тину Когин с Тренэр-роу.
Animó a los oyentes a leer la Biblia con atención, dedicando tiempo a visualizar los relatos de las Escrituras y a relacionar los nuevos puntos con lo que ya conocen.
Речь побуждала слушателей читать Библию вдумчиво, выделяя время для того, чтобы мысленно представить себе описанные в ней события и связать новые мысли с уже известными.
Sin embargo, no había nada en aquella escotilla que se relacionara con las baterías.
И внизу, под этим люком, не было ничего, что имело бы хоть какое-то отношение к аккумуляторам.
No siempre es posible relacionar directamente las tensiones que reinan entre los clanes y dentro de éstos por controlar el poder político y los recursos económicos con las actividades de los elementos criminales e insurgentes, pero tampoco se las puede separar de éstas.
Межклановые и внутриклановые распри по поводу политического влияния и контроля над экономическими ресурсами не всегда являются непосредственной подоплекой деятельности криминальных и повстанческих элементов, но тесно связаны с ней.
● ¿En qué circunstancias sería apropiado que te relacionaras con personas del sexo opuesto?
● В каких ситуациях уместно общаться с лицами противоположного пола?
Fui a ver a Sidney Fraser, pero me dio el mismo consejo que recibí en Galaad: que me relacionara con la congregación y con las personas del territorio.
Я пошел к Сидни Фрейзеру, но он посоветовал мне то же самое, что нам советовали в Школе Галаад,— теснее общаться с собранием и окружающими людьми.
Con ella se pretendía relacionar los temas de que se trata en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible con los amplios Objetivos de Desarrollo del Milenio en la perspectiva de los derechos humanos.
Она была призвана увязать в рамках прав человека вопросы, обсуждавшиеся на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, со всеобъемлющими целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
Sea como quiera, alguna razón tenía para relacionar a Fenton con las esmeraldas, y quiso curiosear por su cuenta.
Так или иначе, он почему-то связал пропажу изумрудов с Фентоном и решил провести собственное маленькое расследование.
Los países estuvieron de acuerdo en que las recomendaciones deberían concentrarse en las estadísticas básicas de energía y los balances energéticos e incluir los aspectos relativos a la forma de relacionar las estadísticas y los balances energéticos con las cuentas de la energía y otras estadísticas nacionales
Страны согласились с тем, что рекомендации должны касаться прежде всего базисной статистики энергетики и энергетических балансов и содержать указания в отношении взаимосвязи статистики энергетики и энергетических балансов с энергетическими счетами и другими видами национальной статистики
Quedémonos entre los Menominí, que permiten relacionar directamente los mitos con costumbres reales.
Вернемся к Меномини, в чьих мифах можно выделить те, что соотносят ся с реальными обычаями.
Es ahí donde podemos relacionar esta discusión con la de los derechos humanos.
Именно в таком ракурсе рассмотрение данного вопроса можно увязать с проблематикой прав человека.
Y también es bastante conveniente que no puedan relacionar la bala conmigo, ¿no es verdad, Roger?
А кроме того, совсем неплохо, что след этой пули не ведет ко мне, правда, Роджер?
—Creo que ya hemos dejado claro que no soy como la gente con la que te sueles relacionar.
– Думаю, мы с тобой твердо условились: я не похожа на людей, с которыми ты обычно общаешься.
No puede relacionar ningún hecho que se le ocurra con ninguna consecuencia imaginable.
Он не видит связи любого действия, о котором думает, с любым последствием, какое только может вообразить.
Si era cierto que el pontífice tenía algo que relacionara a Maza con el incendio, ella no podría aferrarse a nada.
Если у него действительно есть что-то, связывающее Булаву с пожаром, деваться было некуда.
En vista de ello, el UNFPA habrá terminado y publicado en el segundo trimestre de # un plan de implantación de las IPSAS que tendrá en cuenta los riesgos contables y los operacionales y además relacionará estas actividades con otras iniciativas del UNFPA
В ответ на это ЮНФПА завершит и выпустит во втором квартале # года план внедрения МСУГС, учитывающий как риски в сфере учета, так и оперативные риски и, помимо этого, увязывающий эти усилия с другими инициативами ЮНФПА
Y lo mejor es si se puede relacionar el regalo de algún modo con uno de los deleites de quien lo recibe.
Но лучше всего, если тебе удастся увязать этот подарок с тем, что любит получатель.
. En otros casos, aunque los reclamantes presentaron documentación, no consiguieron que su presentación fuese comprensible o no aportaron explicaciones suficientes para que el Grupo pudiera relacionar las pruebas con los elementos concretos de los daños alegados.
В других случаях заявители представили документацию, но не систематизировали представленные материалы так, чтобы они были понятны, или не сопроводили их пояснениями, которые позволили бы Группе увязать представленные доказательства с конкретными элементами заявленного ущерба.
Había abandonado la escuela un año antes y se había empezado a relacionar con un grupo de ladrones y holgazanes.
Он окончил школу год назад и влился в толпу мелких воров и расточителей.
En particular para los países con sistemas estadísticos menos desarrollados, es importante que se elaboren estadísticas básicas utilizando conceptos, definiciones y clasificaciones acordes con el SCAE para que se puedan integrar, a su debido momento, en el marco de contabilidad y relacionar con otras estadísticas oficiales.
В частности, в странах с менее развитыми системами сбора статистической информации важно развивать сбор основных статистических данных с использованием понятий, определений и классификаций, согласующихся с СЭЭУ, с целью получить возможность с течением времени интегрировать полученные данные в систему учета и связать их с другой официальной статистикой.
Es un tanto sorprendente que el representante del Pakistán trate de relacionar esta cuestión con la cuestión del estado indio de Jammu y Cachemira que es blanco de actos de terrorismo totalmente despreciables.
Вызывает некоторое удивление то, что представитель Пакистана пытается связать эту проблему с проблемой индийского штата Джамму и Кашмир, являющегося мишенью для вызывающих отвращение актов терроризма.
Además, se destacó que la comunidad internacional en su conjunto había acogido en gran medida la agenda internacional de eficacia de la ayuda y podía hacer todo lo posible por relacionar la remoción de minas y la asistencia a las víctimas con las estrategias de desarrollo, los programas de cooperación nacionales y los fondos establecidos para ejecutarlos.
Кроме того, было подчеркнуто, что международное сообщество в целом широко приняло задачи повышения эффективности международной помощи, и оно способно сделать все возможное, чтобы увязать разминирование и помощь жертвам с национальными стратегиями развития и программами сотрудничества, а также с фондами, выделяемыми для их реализации.
Aunque viene aumentando su participación en el mercado de trabajo, persiste la división de profesiones por sexo (la ingeniería se suele relacionar con los hombres, y la asistencia social, por ejemplo, con las mujeres), así como la diferencia salarial entre hombres y mujeres.
По мере того как растет участие женщин на рынке труда, разделение профессий по половому признаку (технические специальности обычно ассоциируется с мужчинами, в то время как социальная работа – с женщинами) и дисбаланс между заработной платой мужчин и женщин по-прежнему сохраняются.
En la última parte de la oración se hace referencia a la práctica, sin relacionar el asunto con legislación.
Последняя часть текста относится к существующей практике, а не к закону.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении relacionar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.