Что означает reiterar в испанский?

Что означает слово reiterar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию reiterar в испанский.

Слово reiterar в испанский означает повторить, повторять. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова reiterar

повторить

verb (сделать, сказать снова)

Asimismo, quisiera reiterar que la composición de los grupos de trabajo de Pristina tiene que ser multiétnica.
Хотел бы также повторить, что рабочие группы по Приштине должны быть многоэтническими по своему составу.

повторять

verb (делать, говорить снова)

En consecuencia, reitera que la comunicación es admisible y procede a su examen en cuanto al fondo.
Следовательно, он повторяет, что данное сообщение является приемлемым, и приступает к его рассмотрению по существу.

Посмотреть больше примеров

Quisiera reiterar que la India sigue estando fuertemente comprometida con el desarme y la no proliferación
Я хотел бы подтвердить, что Индия по-прежнему привержена разоружению и нераспространению
La Sra. Akpan (Nigeria) aprovecha la oportunidad para reiterar el firme compromiso de su Gobierno, a todos los niveles, de erradicar el VIH/SIDA.
Г‐жа Акпан (Нигерия) пользуется возможностью вновь повторить твердое обязательство ее правительства на всех уровнях ликвидировать ВИЧ/СПИД.
Como lo ha hecho anteriormente, el Comité desea reiterar su agradecimiento a todas las partes interesadas por su cooperación y contribuciones
Как и в прошлом, Комитет хотел бы выразить свою признательность всем соответствующим сторонам за их сотрудничество и содействие
Israel se sumó al consenso sobre el proyecto de resolución y quisiera reiterar nuestra posición sobre esta cuestión.
Израиль присоединился к консенсусу по данному проекту резолюции, и я хотел бы еще раз изложить нашу позицию по этому вопросу.
La República Argentina desea reiterar su compromiso con la lucha contra el terrorismo, a la que asigna prioridad
Аргентина хотела бы подтвердить свою приверженность борьбе против терроризма, которой она уделяет первостепенное внимание
Para concluir, permítaseme reiterar una vez más el compromiso de mi Gobierno de aplicar plenamente la Convención sobre los Derechos del Niño y dar prioridad a la infancia.
В заключение я хочу вновь подтвердить полную приверженность моего правительства делу осуществления Конвенции о правах ребенка и уделению первоочередного внимания интересам детей.
Quisiera aprovechar esta oportunidad para reiterar el sincero pésame del Gobierno del Chad a los dirigentes de este país amigo y a las familias de las víctimas inocentes.
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы вновь выразить искренние соболезнования от имени правительства Чада руководителям этой дружественной страны и семьям ни в чем не повинных жертв.
Para concluir, el Experto Independiente desea reiterar su agradecimiento al personal muy trabajador y competente de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH), y pide a la Asamblea General que asigne más recursos a la Oficina.
В заключение Независимый эксперт хотел бы выразить признательность исключительно усердным и компетентным сотрудникам Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам (УВКПЧ) и просит Генеральную Ассамблею выделять Управлению больше средств.
Además, nuestra rotunda oposición a la política de construcción de asentamientos y nuestra repetida condena de la misma, que hoy volvemos a reiterar, no se basa en ninguna forma de enemistad o intolerancia genética hacia el pueblo judío, y cualquier afirmación en ese sentido nos parece de muy mal gusto, puesto que sencillamente no es cierta.
Кроме того, тот факт, что мы решительно выступаем против политики создания поселений и неоднократно осуждали ее, как мы делаем это и сегодня, не объясняется какой-либо враждой или нетерпимостью по отношению к еврейскому народу на генетическом уровне, и нам очень неприятны любые подобные утверждения, поскольку они просто ошибочны.
La Unión Europea también desea reiterar su petición de que se haga un informe completo del examen de la estructura administrativa de todas las operaciones de mantenimiento de la paz
Европейский союз хотел бы также подтвердить свою просьбу о представлении полного отчета о проверке управленческой структуры всех операций по поддержанию мира
La Misión de los Estados Unidos de América ante las Naciones Unidas aprovecha la oportunidad para reiterar a la Misión Permanente de Cuba ante las Naciones Unidas las seguridades de su consideración más distinguida
Представительство Соединенных Штатов при Организации Объединенных Наций пользуется настоящей возможностью, чтобы вновь заверить Постоянное представительство Кубы при Организации Объединенных Наций в своем глубочайшем уважении
Al enfrentar las amenazas no tradicionales y los desafíos de la globalización, la ASEAN desea reiterar la necesidad urgente de continuar fortaleciendo la cooperación con las Naciones Unidas en las esferas de la gestión de desastres y el tratamiento a enfermedades infecciosas nuevas o recurrentes, tales como la gripe aviaria y el síndrome respiratorio agudo y grave.
Что касается борьбы с нетрадиционными угрозами и вызовами глобализации, то АСЕАН хотела бы вновь заявить о срочной необходимости дальнейшего укрепления сотрудничества с Организацией Объединенных Наций в таких областях, как ликвидация последствий стихийных бедствий и борьба со вспышками новых и возобновляющихся инфекционных заболеваний, таких, как птичий грипп и тяжелый острый респираторный синдром.
Los Inspectores desean reiterar que la aplicación cabal y oportuna por los administradores de las recomendaciones relacionadas con los controles internos formuladas por los órganos de auditoría son un elemento decisivo e indispensable para la eficacia de cualquier programa de lucha contra el fraude.
Инспекторы хотели бы вновь подчеркнуть, что полное и своевременное выполнение руководителями рекомендаций ревизионных органов, касающихся внутреннего контроля, является одним из ключевых и незаменимых компонентов эффективной программы противодействия мошенничеству.
Reiterar la pronta condonación por parte de los Estados Miembros de la deuda iraquí que tienen en su poder en aplicación del párrafo 8 de la resolución 375 (Riad, 29 de marzo de 2007) del 19o período de sesiones del Consejo de la Liga de los Estados Árabes reunido en conferencia en la Cumbre;
Подтвердить необходимость безотлагательного списания государствами-членами долгов Ирака во исполнение пункта 8 резолюции 375, принятой на 19-й очередной сессии Совета Лиги арабских государств на высшем уровне (Эр-Рияд, 29 марта 2007 года).
Aprovecho esta oportunidad para reiterar el compromiso de la Unión Europea con los ciudadanos timorenses en este sentido.
Пользуясь этой возможностью, я хочу в этой связи подтвердить приверженность Европейского союза делу тиморского народа.
Deseamos reiterar nuestro apoyo a la idea de que el Japón, Alemania, la India y otros países capaces de distintos continentes sean miembros permanentes del Consejo de Seguridad una vez ampliado
Мы вновь заявляем о своей поддержке кандидатур Японии, Германии, Индии и других отвечающих необходимым требованиям стран с различных континентов на места постоянных членов совета Безопасности, как только он будет расширен
Por último, la Conferencia debería reiterar la necesidad de que los Estados poseedores de armas nucleares presenten periódicamente, como documentos oficiales de la Conferencia, informes completos y sistemáticos relativos a su aplicación del artículo VI.
И наконец, Конференция должна вновь заявить о необходимости представления ядерными государствами в виде официальных документов всеобъемлющих, систематических и регулярных отчетов относительно выполнения ими статьи VI.
Hoy, en este gran Salón, tenemos la oportunidad de reiterar uno de los principios básicos de las Naciones Unidas —el derecho de toda persona a una vida libre y digna— manifestando nuestro apoyo a los cientos de miles de manifestantes, monjes y ciudadanos de a pie, que se atreven a reivindicar pacíficamente la libertad para el pueblo de Myanmar.
Сегодня в этом большом зале нам вновь представилась возможность подтвердить один из основных принципов Организации Объединенных Наций — право каждого человека на свободную и достойную жизнь — и высказаться в поддержку сотен тысяч мирных демонстрантов, монахов и простых граждан, которые нашли в себе смелость бороться за свободу народа Мьянмы.
Deseo reiterar que mi delegación comparte la decisión del Consejo de Seguridad de mantener el ímpetu del Comité contra el Terrorismo y apoya plenamente la declaración ministerial aprobada recientemente mediante la resolución
Я хотел бы вновь подтвердить, что моя делегация разделяет решимость Совета Безопасности поддерживать динамику работы Контртеррористического комитета и полностью поддерживает содержащуюся в резолюции # декларацию, принятую недавно в рамках заседания на уровне министров
Personalmente, quisiera reiterar y poner de relieve aún más mi agradecimiento a la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y a su Director General, el Sr. Pfirter, por sus notables logros en el camino hacia la plena aplicación de esta histórica Convención.
Хотел бы лично еще раз выразить Организации по запрещению химического оружия (ОЗХО) и ее Генеральному директору г-ну Рохелио Пфиртеру признательность за впечатляющие успехи в деле продвижения к цели осуществления этой исторической Конвенции.
Por último, mi delegación desea reiterar su pleno apoyo al logro de la visión biestatal según se plantea en la hoja de ruta y a las labores dirigidas a lograr una paz justa, amplia y duradera en el Oriente Medio, sobre la base de todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, incluidas las resoluciones 242 (1967), 338 (1973) y 1515 (2003), los términos de referencia de la Conferencia de Madrid, el principio de tierra por paz y la Iniciativa de Paz Árabe.
И наконец, моя делегация хотела бы вновь заявить о своей полной поддержке концепции двух государств на базе «дорожной карты» и усилий по достижению справедливого, всеобъемлющего и прочного мира на Ближнем Востоке на основе всех соответствующих резолюций Совета Безопасности, включая резолюции 242 (1967), 338 (1973) и 1515 (2003), мадридские условия, принцип «земля в обмен на мир» и Арабскую мирную инициативу.
En ese sentido, mi delegación desea reiterar aquí su apoyo a las acciones emprendidas con ese propósito así como su acuerdo con el establecimiento de una estructura permanente para coordinar la aplicación de las recomendaciones de las conferencias, a fin de facilitar un refuerzo robusto de la acción que redunde en el refuerzo de la democracia en nuestros países.
В этой связи моя делегация хотела бы подтвердить свою поддержку действиям в этом направлении и заявить о своем согласии с созданием постоянного органа для координации выполнения рекомендаций Конференций, что позволит значительно активизировать усилия по укреплению демократии в наших странах.
—Permíteme reiterar —dijo Murphy— que pienso que esto es una mala idea.
"""Позволь повторить,"" сказала Мерфи. ""я чувствую, что это плохая идея."""
Quisiera una vez más reiterar la posición de mi Gobierno sobre el intento de Pristina de declarar la secesión unilateral de Serbia.
Я хотел бы еще раз подтвердить позицию нашего правительства в отношении попытки Приштины в одностороннем порядке отсоединиться от Сербии.
Permítaseme aprovechar esta oportunidad para reiterar nuestra solicitud de que se celebre una consulta especial de las Naciones Unidas sobre Guinea
Позвольте вновь обратиться с призывом о проведении специальных консультаций в Организации Объединенных Наций по вопросу о Гвинее

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении reiterar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.