Что означает reproducción в испанский?

Что означает слово reproducción в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию reproducción в испанский.

Слово reproducción в испанский означает размножение, репродукция, копия, Воспроизводство. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова reproducción

размножение

nounneuter (proceso biológico que permite la creación de nuevos organismos)

Crecimiento, reproducción y metabolismo son algunas de las principales características que definen a un ser vivo.
Рост, размножение и метаболизм являются одними из основных характеристик, которые определяют живое существо.

репродукция

nounfeminine (Uno de los procesos, de carácter sexual o asexual, por medio del cual un animal o una planta produce uno o más individuos similares a él.)

La reproducción humana asistida plantea cuestiones jurídicas, éticas, médicas y sociales complejas.
Искусственная репродукция человека ставит сложные вопросы, решение которых связано с правовыми, этическими, медицинскими и социальными вопросами.

копия

nounfeminine

Ya he seleccionado algunos candidatos posibles para las reproducciones.
Я уже отобрал лучшие работы для создания копии.

Воспроизводство

Una elevada fecundidad entre los pobres puede contribuir a la reproducción intergeneracional de la pobreza.
Высокая рождаемость среди неимущего населения может способствовать воспроизводству нищеты в следующих поколениях.

Посмотреть больше примеров

No es un anagrama de ART, o arte en inglés, es un acrónimo que representa Tecnologías de Reproducción Asistida.
Не в смысле рисования или скульптуры, а в смысле вспомогательной репродуктивной технологии.
Tal vez la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer desee solicitar a los gobiernos y a otros interesados que recopilen e intercambien ejemplos de buenas prácticas y experiencias adquiridas en la promoción de la igualdad de género y el empoderamiento económico de las mujeres en las zonas rurales, con vistas a la reproducción y la ampliación de los logros y a la adopción, según proceda, de las medidas siguientes:
Комиссия по положению женщин, возможно, пожелает обратиться к правительствам и другим заинтересованным сторонам с призывом систематизировать и представить для обмена опытом примеры передовой практики и извлеченных уроков в деле поощрения гендерного равенства и экономических прав и возможностей женщин в сельских районах, с тем чтобы обеспечить распространение и широкое внедрение успешных инициатив и с учетом необходимости принять следующие меры:
– Según el estudio sobre la reproducción biológica y social de la población uruguaya, antes mencionado, el 24% de las mujeres encuestadas nunca había tenido una consulta ginecológica no vinculada a la atención de un embarazo.
По данным упомянутого выше исследования "Биологическая и социальная репродукция населения Уругвая", 24 процента опрошенных женщин посещали гинеколога только в период беременности.
La consolidación de la legislación en materia de defensa del derecho a la salud sexual y reproductiva (Anexo ley No 18.426) que sentó las bases del compromiso del Estado en esta materia y respaldó legalmente las políticas públicas necesarias para garantizarlos; así como la ley de interrupción voluntaria del embarazo (Anexo ley No18.987) y ley de reproducción asistida (Anexo Ley No19.167).
Совершенствование законодательства, обеспечивающего право на сексуальное и репродуктивное здоровье (приложение – Закон No 18.426), равно как и закон о добровольном прерывании беременности (приложение – Закон No 18.987) и закон о вспомогательных репродуктивных технологиях (приложение – Закон No 19.167) заложили основы для выполнения государством своих обязательств в этой сфере и создали правовую базу для проведения государственной политики, необходимой для обеспечения этого права.
(Risas) Este gráfico muestra las reproducciones en el auge de popularidad del verano pasado.
(Смех) Вот график того, что происходило, когда видео только начало пользоваться успехом.
Infórmese sobre las medidas adoptadas o previstas, incluida la elaboración de una política amplia, para cambiar las tendencias socioculturales que generan estereotipos, la reproducción o el fortalecimiento de las funciones tradicionales de la mujer y el hombre en la familia y la sociedad en general, orientada especialmente hacia las prácticas de socialización del género en la familia y la escuela y los mensajes y las representaciones negativos que hacen los medios de comunicación de la mujer.
Просьба представить информацию о принятых или планируемых мерах, включая разработку комплексной политики, с тем чтобы изменить социально-культурные модели, ведущие к формированию стереотипов, воспроизведению или увековечению традиционных ролей женщин и мужчин в семье и в обществе в целом, с уделением особого внимания борьбе с культурой гендерной социализации в семье и в школе и негативному отношению к женщинам и отображению их в средствах массовой информации.
Las necesidades adicionales quedaron compensadas en parte por menores necesidades de servicios de impresión y reproducción, debido a retrasos en la finalización del contrato para la impresión de la revista de la MONUC, que comenzó en enero de 2008, al cambio en la frecuencia de publicación de la revista de la MONUC de 12 a 6 ejemplares y al uso de servicios internos de impresión para algunas publicaciones.
Дополнительные потребности были частично компенсированы уменьшением потребностей по статье типографских услуг и услуг по размножению документов ввиду задержек с окончательным исполнением контракта на печатание журнала МООНДРК, которое началось в январе 2008 года, изменения периодичности выпуска журнала МООНДРК с 12 до 6 номеров и использования собственных печатных мощностей для выпуска некоторых изданий.
Cumplimiento de las solicitudes de reproducción en el plazo de tres días laborables desde la recepción del trabajo
Оформление заявок на оказание запрашиваемых услуг в течение трех рабочих дней с момента получения заявки
Es indispensable estrechar la cooperación internacional en la materia y es hora de que la comunidad internacional dedique su atención a la creación de un régimen, posiblemente en la forma de una convención internacional, por el que se prohiba la clonación de seres humanos con fines de reproducción.
Исключительно важно укреплять международное сотрудничество в этой сфере, при этом пришло время, чтобы международное сообщество обратило свое внимание на создание режима, который бы мог быть оформлен в форме какой-либо международной конвенции о запрещении клонирования людей.
Se hacen aptos para la reproducción alrededor de los tres años.""
Способными к размножению они становятся примерно в трехлетнем возрасте».
Sobre cuestiones de salud, la Comunidad francesa ha publicado, con su auspicio, la publicación “Adolescentes: sexualidad y salud de la reproducción.
В области здравоохранения под эгидой франкоязычного сообщества была опубликована работа "Девочки подросткового возраста: сексуальность и репродуктивное здоровье.
Procesamiento de textos: preparación de documentos mecanografiados para su reproducción en los seis idiomas oficiales; archivo electrónico de esos documentos; procesamiento y despacho de correspondencia y notas verbales;
обработка текстов: подготовка издательского оригинала для размножения документов на шести официальных языках; электронное архивирование этих документов; обработка и отправка писем и вербальных нот;
• La Asociación Beninesa para la Promoción de la Familia (ABPF) fue creada en # y se consagra esencialmente a la planificación familiar (métodos naturales y modernos) y la lucha en pro de la salud de la reproducción
Эта ассоциация, созданная в # году занимается, главным образом, вопросами планирования размера семьи (естественными и современными методами) и борьбой за охрану репродуктивного здоровья
Conocían todos los libros de la biblioteca que tenían las mejores reproducciones, las más reveladoras.
Они знали все библиотечные книги с лучшими, самыми откровенными репродукциями.
Mostrar la reproducción
Показать текущую
Decide incluir en el programa provisional de su quincuagésimo séptimo período de sesiones el tema titulado “Convención internacional contra la clonación de seres humanos con fines de reproducción”.
постановляет включить в предварительную повестку дня своей пятьдесят седьмой сессии пункт, озаглавленный «Международная конвенция против клонирования человека в целях воспроизводства».
Debe ser una copia, una reproducción.
Конечно, это копия, репродукция.
Decidida a adoptar a nivel nacional medidas provisionales destinadas a prevenir posibles peligros para la dignidad humana de la persona, en espera de que se apruebe y entre en vigor una convención internacional contra la clonación humana con fines de reproducción,
будучи преисполнена решимости принять временные меры на национальном уровне для предотвращения потенциальных угроз для принципа уважения человеческого достоинства до принятия и вступления в силу международной конвенции против клонирования человека в целях воспроизводства,
¿Quién es Alex y por qué tiene su propia lista de reproducción?
Кто такой Алекс и почему для него отдельный плейлист?
Opción que muestra y permite cambiar el número máximo de entradas para las que KPlayer recordará sus propiedades, incluso aunque ya no estén en la lista de reproducción. Si se sobrepasa el límite, las entradas más antiguas se eliminarán
Опция для указания максимального количества записей, для которых KPlayer запоминает свойства, даже если их нет в списке воспроизведения. Если этот предел превышается, то старые элементы будут удалены из кэша
Las opiniones religiosas, morales y éticas divergentes no deberían ser un obstáculo para los esfuerzos internacionales destinados a prohibir la clonación con fines de reproducción, pero toda convención internacional debe dejar que cada Estado Miembro decida si debe permitir o prohibir la clonación terapéutica en su territorio.
Различия в религиозных, моральных и этических позициях не должны препятствовать международным усилиям по введению запрета на клонирование в целях воспроизводства, однако любая международная конвенция должна оставлять на усмотрение государств-членов принятие решения о том, запрещать или разрешать на своей территории терапевтическое клонирование.
Interno; fondos para traducción y reproducción (20.000 dólares).
Внутренний; средства на перевод и тиражирование (20 000 долл. США).
Con referencia a la creación de grupos de trabajo, el Presidente recuerda que la Asamblea General, mediante su decisión # decidió que en el curso del quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General del # de septiembre al # de octubre de # se convocara un grupo de trabajo de la Sexta Comisión a fin de que continuara la labor iniciada durante el quincuagésimo séptimo período de sesiones sobre una convención internacional contra la clonación de seres humanos con fines de reproducción
В отношении создания рабочих групп он напоминает, что своим решением # Генеральная Ассамблея постановила создать во время пятьдесят восьмой сессии в период с # сентября по # октября # года рабочую группу Шестого комитета по международной конвенции против клонирования человека для продолжения работы, начатой во время пятьдесят седьмой сессии
Aun si la concentración de menor efecto (0,000026 mg/L) se considerara un valor anómalo, las concentraciones de menor efecto deberían estar bien por debajo de 1 mg/L, con resultados de pruebas de corto plazo (mortalidad) entre 0,01 y 0,69 mg/L y pruebas de largo plazo (reproducción y crecimiento) entre 0,0025 y 0,0028 mg/L.
Даже если признать аномальной самую низкую из эффективных концентраций (0,000026 мг/л), наименьшие эффективные концентрации будут составлять значительно менее 1 мг/л, причем результаты краткосрочных тестов (смертность) проявляются в диапазоне от 0,01 до 0,69 мг/л, а результаты долгосрочных тестов (нарушение репродуктивных функций и задержка роста) – в диапазоне от 0,0025 до 0,0028 мг/л.
Algunas de las características biológicas de los recursos marinos antárticos, como la lenta tasa de reproducción de focas y ballenas, los hacen extremadamente vulnerables a la sobreexplotación
В силу своих некоторых биологических особенностей, например низких темпов воспроизводства морских котиков и китов, морские ресурсы Антарктики чрезвычайно уязвимы для чрезмерной эксплуатации

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении reproducción в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.