Что означает restituer в французский?

Что означает слово restituer в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию restituer в французский.

Слово restituer в французский означает возвратить, вернуть, возвращать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова restituer

возвратить

verb (Transférer un bien à la personne ou aux personnes dont il est issu, ou à leurs ayant-droits.)

Toute partie inutilisée des crédits demandés serait restituée conformément au Règlement financier.
Любая неиспользованная часть предлагаемых ассигнований будет возвращена в соответствии с финансовыми положениями.

вернуть

verb (Transférer un bien à la personne ou aux personnes dont il est issu, ou à leurs ayant-droits.)

Je veux que mon argent me soit restitué sur-le-champ.
Я хочу, чтобы мне немедленно вернули деньги.

возвращать

verb (Transférer un bien à la personne ou aux personnes dont il est issu, ou à leurs ayant-droits.)

Souvent, la femme doit restituer la dot versée par l’époux et les cadeaux qu’elle a reçus.
Часто женщинам приходится возвращать сделанные им подарки и все, что было куплено мужчиной.

Посмотреть больше примеров

Tout participant réadmis à la Caisse le 1er avril 2007 ou après cette date, pour autant qu’il n’ait pas antérieurement choisi ou n’ait pas pu choisir de percevoir après sa cessation de service une pension de retraite, peut, dans le délai d’un an à compter de la date de la reprise de sa participation, se voir restituer sa période d’affiliation antérieure la plus récente.
Участник, повторно вступивший в Фонд 1 апреля 2007 года или после этой даты, может в течение года с момента возобновления своего участия восстановить свой последний зачитываемый для пенсии срок службы, если он или она ранее не предпочли не получать периодического пенсионного пособия после прекращения службы.
La Société H ne paie les livres que lorsqu’ils sont vendus et a le droit de les restituer à l’expiration d’un délai de plusieurs mois s’ils restent invendus.
Расчет за книги компания Н производит после их продажи; она имеет право возвращать книги, не проданные в течение нескольких месяцев.
En l'absence d'insolvabilité, le créancier garanti devrait restituer au constituant le produit excédentaire
Если событие несостоятельности отсутствует, то обеспеченный кредитор должен будет отчитаться перед лицом, предоставившим обеспечение, за все дополнительные поступления
Le solde de # millions de dollars sera restitué en
США будет восстановлен в # году
Le Conseil a décidé de prendre un certain nombre de mesures en vue d’obtenir le remboursement des trop-perçus, notamment en demandant à l’ensemble des gouvernements et entités ayant présenté des réclamations de tout mettre en œuvre pour se faire restituer les sommes indûment versées et les reverser à la Commission.
Совет принял ряд решений о мерах по взысканию переплаченных сумм, включая требования о том, что все соответствующие правительства и представившие претензии организации должны приложить все усилия для взыскания переплаченных сумм и их возвращения Комиссии.
Je vous donnerai ce que vous voulez, mais vous devrez d’abord me restituer le téléphone.
Я дам вам то, что вы хотите, но сперва вы должны вернуть мне телефон.
Notre détermination à enquêter sur le sort de ces objets et à faire restituer à leur propriétaire légitime tous les objets illégalement arrachés de notre patrimoine culturel est inébranlable.
Мы по-прежнему полны решимости расследовать судьбу каждого незаконно вывезенного объекта нашего культурного наследия и добиться их возвращения их законным владельцам.
Le bonheur qui lui avait été offert, elle devait le restituer à son pays en le servant jusqu’à son dernier souffle.
Счастье, подаренное ей, она должна была возвратить стране, служа ей до последнего вздоха.
À la fin de la cinquième année suivant la date du contrat, le contractant doit avoir restitué : a) au moins 50 % du nombre de blocs qui lui ont été attribués; b) si ces 50 % ne correspondent pas à un nombre entier, le nombre entier de blocs immédiatement supérieur.
К концу пятого года с даты контракта контрактор отказывается: а) не менее чем от 50 процентов выделенного ему числа блоков; или b) если 50 процентов от этого числа блоков составляют нецелое число — от следующего по величине целого числа блоков.
Les économies réalisées sur l’exercice 2007-2008, soit 5 489 euros, qui seront restituées une fois que les États parties concernés auront versé intégralement leurs contributions au titre de l’exercice 2007-2008 (SPLOS/203 et SPLOS/217);
сэкономленные средства за финансовый период 2007–2008 годов в размере 5489 евро, которые будут возвращены, как только соответствующие государства-участники полностью выплатят свои взносы за финансовый период 2007–2008 годов (SPLOS/203 и SPLOS/217);
Les écoles se préparaient à proposer un enseignement dans la langue de cette communauté minoritaire, à laquelle des monuments religieux avaient par ailleurs été restitués.
Школы готовятся к предоставлению образования на татарском языке, а сообществу этого меньшинства возвращаются религиозные здания.
Dans le cas d'un certain nombre de réclamations, le requérant a procédé à un ajustement du montant demandé pour tenir compte des biens restitués
В ряде претензий заявитель корректировал истребуемую им сумму с учетом такого возвращенного имущества
La FINUL s’est plainte de tous ces incidents auprès de l’armée libanaise et a demandé qu’une enquête approfondie soit ouverte et que tout le matériel volé soit restitué.
ВСООНЛ заявили Вооруженным силам Ливана решительный протест по поводу всех этих инцидентов и просили провести обстоятельное расследование и вернуть все украденное имущество ВСООНЛ.
Demande, tout en ayant conscience de l'importance des mesures prises au niveau national, un renforcement de la coopération internationale, notamment dans le cadre des organismes des Nations Unies, à l'appui des efforts que font les gouvernements, pour empêcher les transferts de fonds d'origine illicite et s'attaquer à ce problème, et pour restituer lesdits fonds aux pays d'origine
призывает, признавая важность национальных мер, к расширению международного сотрудничества, в частности в рамках системы Организации Объединенных Наций, в поддержку усилий правительств по определению путей и средств предотвращения и решения проблемы незаконных переводов, а также репатриации таких средств
Pendant l’exercice biennal écoulé, un total de 12 logements au Cap-Vert et au Yémen ont été vendus et 39 autres ont été restitués à l’État.
В течение последнего двухгодичного периода в общей сложности 12 единиц жилья в Кабо-Верде и Йемене были проданы и 39 единиц были возвращены правительствам соответствующих стран.
Ceci suppose l’introduction de techniques de conservation de l’eau dans l’agriculture irriguée, la remise en état et le perfectionnement des systèmes de drainage, le recyclage des écoulements restitués.
Потребуется внедрение водосберегающих технологий в орошаемое земледелие, реабилитация и развитие дренажных систем, утилизация возвратных вод.
— Ils peuvent donc bien la restituer à sa famille.
— Ну тогда они могут отдать ее семье.
Les clients devront verser un acompte de 250,00 € par appartement ou par maison à l’arrivée (en argent, par chèque ou carte bancaire) qui sera restitué au départ.
При заезде клиенты должны оставить депозит в 250,00 евро (наличными, чеком или кредитной картой), который возвращается при выезде.
L’ITS s’est fixé pour objectif de restituer les effets personnels à leurs propriétaires ou aux familles des anciens persécutés.
МСР ставит своей целью вернуть личные вещи владельцам или их семьям.
En utilisant des expériences passées comme base de discussion, l’atelier a débouché sur un certain nombre de principes qui devraient idéalement être pris en compte par les États concernés à l’avenir pour les restitutions d’avoirs, notamment, que la disposition des avoirs restitués doit se faire de manière transparente et responsable, et faire intervenir, dans la mesure du possible, des représentants de toutes les parties prenantes concernées dans la détermination de l’utilisation finale; les avoirs restitués devraient profiter aux victimes du crime initial; on peut distinguer cinq modèles différents lorsque l’on examine les expériences passées; et toute l’attention voulue devrait être accordée à la durabilité et aux effets à long terme des programmes financés grâce aux avoirs restitués.
Отправной точкой для обсуждений в ходе семинара-практикума служил накопленный опыт, с учетом которого в ходе семинара-практикума был сформулирован целый ряд принципов, которые в идеале следовало бы учитывать соответствующим государствам в последующих случаях возвращения активов, в том числе, в частности, принципа, согласно которому возвращенные активы должны отчуждаться на прозрачной и подотчетной основе, с участием, по возможности, представителей всех соответствующих заинтересованных групп в принятии решений относительно конечного использования этих средств; возвращенные активы должны использоваться на благо потерпевших от изначального преступления; исходя из накопленного опыта, можно выделить пять разных моделей; и следует уделять должное внимание обеспечению устойчивости и долгосрочного воздействия программ, финансируемых с помощью возвращенных активов.
Restituer aux États Membres les soldes créditeurs des missions clôturées ayant un excédent de trésorerie; ces montants seraient d’abord déduits, pour chaque mission, des contributions non encore acquittées et le reste serait employé à la discrétion de l’État Membre.
вернуть государствам-членам суммы, имеющиеся на счетах завершенных миссий с положительным сальдо денежной наличности; такие суммы в первую очередь зачитывались бы в счет причитающихся взносов по каждой миссии в отдельности, а затем использовались бы по усмотрению государств-членов.
En ce qui concerne le poste de secrétaire général adjoint de la CNUCED, le Comité consultatif rappelle qu’au paragraphe 84 de sa résolution 62/236, l’Assemblée générale a pris note en s’en préoccupant vivement de la décision prise par le Secrétaire général de prêter temporairement ce poste à l’Office des Nations Unies à Genève et de l’incidence néfaste de cette décision sur l’exécution du programme relatif au commerce et au développement, et prié le Secrétaire général de restituer le poste en question à ce programme et d’entreprendre à titre prioritaire et sans plus attendre de le pourvoir.
Что касается должности помощника Генерального секретаря ЮНКТАД, то Консультативный комитет напоминает, что в своей резолюции 62/236 (пункт 84) Генеральная Ассамблея с серьезной озабоченностью приняла к сведению решение Генерального секретаря временно перевести должность помощника Генерального секретаря из ЮНКТАД в Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве и его возможные неблагоприятные последствия для осуществления программы работы и просила Генерального секретаря восстановить эту должность и принять срочные меры для ее заполнения в первоочередном порядке.
Cette réaffectation permettra aussi de ramener au minimum les risques de différends longs et coûteux sur le statut des sites restitués.
Перепрофилирование данной должности позволит также свести к минимуму риск возникновения затяжных и дорогостоящих споров относительно состояния возвращаемых объектов.
Dépôts non restitués
Невозвращенные залоги
Si le vendeur est tenu de restituer le prix, il doit aussi payer des intérêts sur le montant de ce prix à compter du jour du paiement
Если продавец обязан возвратить цену, он должен также уплатить проценты с нее, считая с даты уплаты цены

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении restituer в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова restituer

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.