Что означает retourner в французский?

Что означает слово retourner в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию retourner в французский.

Слово retourner в французский означает вернуться, возвращать, возвращаться. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова retourner

вернуться

verb

Je retournais dans ma ville natale pour la première fois en dix ans.
Впервые за десять лет я вернулся в свой родной город.

возвращать

verb

Les nouveaux trains urbains sont capables de retourner au réseau l'énergie qu'ils produisent en freinant.
Новые городские поезда способны возвращать в сеть энергию, генерируемую в ходе торможения.

возвращаться

verb

Chacun a le droit de quitter tout pays, y compris le sien, et de retourner dans son pays.
Каждый имеет право выезжать из страны, включая свою собственную, и возвращаться в свою страну.

Посмотреть больше примеров

Il faut que tu y retournes pour que ton père retrouve sa raison.
Тебе надо ехать домой и вернуть твоему отцу разум.
Et ce qui est bien avec ça, je pense, c'est que c'est comme, pour un instant, comme si vous vous étiez retourné, ayez eu la capacité de voir en radios, et que vous ayez pris une photo avec la caméra à rayons X.
И что хорошо в этом, я думаю, то что это как мгновение, когда ты вдруг обладаешь рентгеновским зрением и ты видишь рентгеновскую картинку.
Je vous conseille de retourner à vos affaires.
Оставьте это дело и займитесь своими обязанностями.
Quand un chien se retourne contre son propriétaire, il n'y a qu'un seule possibilité pour le résultat de l'action:
Когда собака нападает на своего владельца, есть только один возможный путь действий:
Retournes-y si t'as du cran.
Возвращайся, раз уж решил.
Quelques mois plus tard, Boo, blessé, retourne dans son agence sans assistant et sans clients, tous étant partis à l'agence de Lee, connue sous le nom d'agence de détective Cannon.
Несколько месяцев спустя травмированный Вон возвращается в своё агентство теперь без помощников и клиентов, которые пошли в агентство Лэя под названием Cannon Detective Service.
Il s’est alors retourné pour s’enfuir et a été touché par derrière par une balle réelle.
Мужчина повернул обратно и стал спасаться бегством, но был сзади ранен боевым патроном.
Vous pouvez vous retourner.
Можете повернуться.
Tom doit retourner en Australie.
Тому надо вернуться в Австралию.
Et ben, ça s'est bien retourné contre moi?
Всё перевелось обратно на меня, не так ли?
Les postes empruntés qui doivent être immédiatement retournés; par conséquent, les nouveaux postes ou les redéploiements de postes proposés dans le budget qui auront une incidence sur cette recommandation se présentent comme suit :
заимствованные должности надлежит немедленно возвратить, и поэтому следует учредить следующие новые должности или перевести в бюджет следующие должности, которых касается эта рекомендация:
Oui (un autre encore), il est retourné en Inde pour achever son Histoire du monde en quatre langues.
А тот (еще об одном) ездил в Индию, чтобы закончить свою Историю мира на четырех языках.
Excusez-moi, je dois retourner.
Извините, я должна вернуться.
Pour finir, je te dirai ceci : qu’arrivera-t-il si le sort se retourne contre nous ?
Под конец я скажу тебе следующее: что произойдет, если судьба отвернется от нас?
Invite les Parties et signataires qui n’ont pas encore fourni d’informations à retourner au secrétariat le questionnaire dûment rempli, de préférence avant le 31 juillet 2003;
предлагает тем Сторонам и подписавшим государствам, которые не представили информацию, заполнить имеющийся вопросник и вернуть его секретариату, желательно до 31 июля 2003 года;
Évitant Astrakhan et Saint-Pétersbourg, ils quittent finalement la Russie et arrivent, par l'Allemagne et la France, à Londres où, contrainte de quitter son protecteur pour une raison inconnue, la femme retourne à Paris et prend le nom de « princesse Ali ».
Минуя Астрахань и Петербург, они наконец выехали из России и через Германию и Францию попали в Лондон, где вынужденная по неизвестной причине расстаться со своим покровителем «княжна» отправилась назад в Париж, приняв имя «принцессы Али», то есть «дочери Гали».
La seule... Qu’avait-il oublié, déjà, à la caisse du supermarché pour y retourner si précipitamment ?
«Моя единственная...» Что он забыл в магазине и поспешил вернуться?
» Pour favoriser davantage les investissements, le Comité de suivi de la réforme forestière a préconisé de supprimer purement et simplement la ratification par le législateur, ou à défaut d’instituer une période de ratification limitée à 90 jours, au terme de laquelle la concession est tenue pour ratifiée (tout comme l’article 35 de la Constitution, s’agissant de l’adoption des lois, affirme que « si le Président ne retourne pas le projet de loi ou la résolution dans les 20 jours [...] ledit texte devient loi »).
С целью сделать этот сектор более привлекательным для инвесторов ККРЛ выступил за полную отмену требования о ратификации Легислатурой или, что менее предпочтительно, введение ограниченного по времени 90 днями ратификационного периода, после чего контракт становится ратифицированным (подобно тому, как в статье 35 Конституции в отношении принятия законов говорится, что «если президент не возвращает законопроект или постановление в течение 20 дней, ...они... становятся законом»).
Il faut retourner à la maison.
Надо пойти в дом.
La LRA a longtemps cherché refuge dans le sud du Soudan et ses actes de violence dans cette région au cours de ces derniers mois ont freiné le retour des réfugiés et des personnes déplacées qui souhaitent retourner dans leur foyer suite à la signature de l'accord de paix ayant mis fin à la guerre dans le Sud-Soudan
Боевики ЛРА укрываются на юге Судана, и совершаемые ими акты насилия в этом районе за последние месяцы привели к приостановлению процесса возвращения беженцев и перемещенных лиц, которые хотели бы вернуться в свои дома после заключения мирного соглашения, положившего конец войне на юге Судана
” Lorsqu’Ishmael est retourné la voir pour la troisième fois, elle lui a dit : “ À partir de maintenant, je suis des vôtres.
Когда Ишмаил встретил ее в третий раз, она сказала: «Отныне я одна из вас.
Les États-Unis appuient résolument la position de Mme Ogata qui estime que le HCR ne doit pas retourner au Timor occidental tant que la situation en matière de sécurité n'a pas été clairement rétablie
Соединенные Штаты решительно поддерживают политику, проводимую г-жой Огатой в отношении того, что УВКБ не должно возвращаться в Западный Тимор до тех пор, пока не будет ясно, что ситуация в плане безопасности стабилизировалась
Après les vacances d'été, les enfants doivent retourner à l'école.
После летних каникул детям надо возвращаться в школу.
Pourquoi ne pouvez-vous pas convaincre ma mère de me laisser retourner à l'école?
Почему вы не можете убедить мою маму, что мне уже можно вернуться в школу?
Sur cette toile de fond, mon équipe et moi-même sommes retournés en Iraq pour une seconde visite, du # au # avril
На этом фоне моя группа и я отправились в Ирак во второй раз и находились там с # по # апреля

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении retourner в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.