Что означает revisión в испанский?

Что означает слово revisión в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию revisión в испанский.

Слово revisión в испанский означает контроль, обзор, проверка. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова revisión

контроль

noun

Todas las personas y sus bolsas y maletines estarán sujetos a revisión en la entrada del Centro.
На входе в Центр конференций будет проводиться контроль всех лиц и принадлежащих им вещей.

обзор

noun

Esta labor preparatoria que vienen realizando los pequeños Estados insulares es crucial para poder realizar una revisión profunda.
Эта проходящая в малых островных государствах подготовительная работа имеет решающее значение для всеобъемлющего обзора.

проверка

noun

Como sea, necesitamos entrar en su departamento y hacer una revisión técnica.
Так или иначе, нам надо попасть в вашу квартиру и произвести проверку надёжности.

Посмотреть больше примеров

Insto al Consejo a que solicite a la Secretaría una revisión de esta cuestión y encuentre una solución pragmática y flexible.
Я хотел бы настоятельно призвать Совет попросить Секретариат пересмотреть данный вопрос и предложить прагматичное и гибкое решение.
Con arreglo a la revisión 2 del texto ministerial, esta invitación se extendería “mientras duren las negociaciones” y no según cada caso particular.
Во второй редакции КМТ говорится, что это предложение действует в течение всего срока переговоров, а не на разовой основе.
Le preocupa al Comité que no se asegure el pleno acceso a recursos judiciales que permitan una revisión adecuada de cada caso
Комитет встревожен тем, что этим лицам не обеспечивается полный доступ к судебным средствам правовой защиты, позволяющим надлежащим образом осуществлять пересмотр каждого такого решения
Ello impone una revisión de la actual dotación de recursos humanos en administración y finanzas, que debe modificarse para poder asumir el grado mayor de responsabilidad
В этой связи возникает необходимость в рассмотрении вопроса о нынешнем уровне классности кадров административно-финансовой группы, в составе которых требуется произвести изменения, для того чтобы они могли справляться с работой в условиях возросшей ответственности
Revisión del acuerdo de concesión
Пересмотр концессионного соглашения
Además, la Oficina no encontró suficientes pruebas de un traspaso completo de responsabilidades durante los cambios recientes de oficiales responsables de las revisiones presupuestarias
Кроме того, УСВН не обнаружило достаточных подтверждений наличия четкого порядка передачи функций в ходе проведенной недавно замены сотрудников, отвечающих за анализ бюджетов
Podrá retirarse el estatuto de refugiado si las omisiones o falsedades son de tal naturaleza que justifiquen una revisión de la decisión de reconocimiento del estatuto.
Решение о лишении статуса беженца может быть вынесено в случае, если характер упущений и ложных сведений заставляет пересмотреть решение о признании такого статуса.
Toma nota de las revisiones de la Constitución emprendidas en los gobiernos de los territorios administrados por el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte e impulsadas por esos gobiernos con el fin de abordar la estructura constitucional interna en el marco del estatuto territorial actual
принимает к сведению обзоры конституций в территориях под управлением Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, проводимые по инициативе правительств территорий с целью рассмотрения внутренней конституционной структуры с учетом нынешнего статуса территорий
La revisión cuadrienal amplia de la política es de suma importancia para garantizar la armonización del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo con la Agenda 2030 y en ella se debería prestar especial atención a la transición del socorro al desarrollo, la financiación de los recursos básicos, la erradicación de la pobreza y las necesidades de los países en situaciones especiales.
Исключительно важное значение для обеспечения согласованности системы развития Организации Объединенных Наций с Повесткой дня на период до 2030 года имеет четырехгодичный всеобъемлющий обзор политики, и следует уделить особое внимание переходу от чрезвычайной помощи к развитию, финансированию основных ресурсов, искоренению нищеты и потребностям стран, находящихся в особой ситуации.
La revisión es para determinar en qué forma este programa puede adaptarse al objetivo de apoyar a la OUA mientras ésta desarrolla el concepto estructural de la nueva Unión Africana y establece las nuevas instituciones que se puedan requerir.
Цель этого обзора — определить возможные пути адаптации этой программы в целях оказания поддержки ОАЕ в разработке структурной концепции нового Африканского союза и учреждении новых институтов, которые могут для этого потребоваться.
Recomendaciones sobre la revisión de las directrices para la aplicación conjunta
Рекомендации в отношении пересмотра руководящих принципов для совместного осуществления
Posteriormente, entre el 8 de febrero de 1992 y el 31 de diciembre de 1996, funcionó la Corporación Nacional de Reparación y Reconciliación que tuvo funciones y facultades similares a las de la CNVR, esto es, la resolución de casos no conocidos por la CNVR y la revisión de casos no calificados por esta última, siempre que constaran nuevos antecedentes.
Позднее с 8 февраля 1992 года по 31 декабря 1996 года существовала Национальная корпорация по возмещению и примирению, функции и правомочия которой были сходны с функциями и правомочиями НКИП, т.е. урегулирование дел, не рассмотренных НКИП, а также пересмотр дел, рассмотренных последней, в случае получения новых сведений.
** De conformidad con la información transmitida a los Estados partes acerca de la tramitación de sus informes, el presente documento no fue objeto de revisión editorial oficial antes de ser enviado a los servicios de traducción de las Naciones Unidas
** В соответствии с направленной государствам-участникам информацией в отношении оформления их докладов настоящий документ до его передачи в службы письменного перевода Организации Объединенных Наций официально не редактировался
En 2008, el UNICEF elaboró un plan de acción sobre la revisión trienal con 90 propuestas de acción.
В 2008 году ЮНИСЕФ разработал «план действий для трехгодичного всеобъемлющего обзора политики», состоящий из 90 пунктов.
El nuevo ciclo de revisión del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) ha tenido un comienzo prometedor que es un buen presagio de que proseguirá felizmente durante las reuniones de la Segunda Comisión Preparatoria que se celebrará aquí en Ginebra en los próximos meses de abril y mayo
Положено многообещающее начало новому обзорному циклу ДНЯО, что является хорошим предзнаменованием для успешного продолжения усилий в ходе второй сессии Подготовительного комитета, которая должна состояться здесь, в Женеве, в апреле/мае будущего года
En la tercera parte se prevé la revisión de algunas leyes para facilitar el procesamiento de los agresores y en la cuarta se presta atención preferente a la protección de las víctimas de violencia
Третья часть предполагает пересмотр части законодательства с тем, чтобы облегчить судебное преследование насильников
Hacen llamamientos desconcertantes y provocadores en este contexto para lograr la revisión del estatus de país no alineado de Ucrania o para crear el potencial de una provocación militar en el Ártico.
Вызывают недоумение и провокационные призывы в этом контексте добиться пересмотра внеблокового статуса Украины или создать потенциал военного противостояния в Арктике.
El proceso de revisión se regirá por tres principios: primero, los informes de la Plataforma deberán representar el mejor asesoramiento científico, técnico y socioeconómico que sea posible y ser todo lo equilibrados y exhaustivos que sea posible.
Процесс рассмотрения основан на трех принципах: во-первых, в докладах Платформы должны быть представлены наилучшие возможные научно-технические и социально-экономические рекомендации, а сами доклады должны быть как можно более сбалансированными и всеобъемлющими.
Todas las partes convinieron en que las actividades de los mineros artesanales en las concesiones tienen consecuencias jurídicas, sociales y económicas que deben abordarse durante la actual revisión del Código de Minería a fin de encontrar soluciones a largo plazo.
Все стороны признали, что кустарный промысел в концессиях имеет юридические, социальные и экономические аспекты, которые необходимо учесть в пересматриваемом Горном кодексе, с тем чтобы выработать надежные пути решения проблемы.
Es preciso reconocer las posibilidades de un margen de variación dentro de cada solución, y considerar las alternativas como modelos del tipo de estructura institucional que podría adoptar un mecanismo de revisión
Необходимо предусмотреть возможность видоизменений внутри каждого варианта и расценивать эти варианты как модели институциональной формы, которую может принять механизм пересмотра
La Relatora Especial expresó preocupación por la detención de los solicitantes de asilo, los prolongados períodos de detención, la arbitrariedad de las decisiones de detención, la detención fundada en imputaciones sin especificar en relación con el terrorismo o la seguridad nacional, la detención de las víctimas de trata, la detención de los niños migrantes, la falta de asistencia jurídica y de procedimientos de revisión judicial, la reclusión con delincuentes comunes, el aislamiento, los métodos de coerción que ponen en peligro la integridad física, el encierro en instalaciones inadecuadas, el hacinamiento y las malas condiciones higiénicas, la falta de cuidados médicos, la falta de instrucción para los detenidos juveniles y otros problemas
Специальный докладчик выразила озабоченность по поводу задержания лиц, ищущих убежища, длительных сроков содержания под стражей, произвольного характера решений о задержании, задержания на основе голословных утверждений относительно опасности терроризма или угрозы национальной безопасности, задержания жертв торговли людьми, задержания детей иммигрантов, отсутствия правовой помощи и процедур судебного разбирательства, содержания под стражей вместе с обычными преступниками, одиночного заключения, методов дисциплинарного воздействия, ставящих под угрозу личную неприкосновенность, содержания заключенных в заведениях, не отвечающих элементарным требованиям, перенаселенности тюрем и плохих санитарно-гигиенических условий, отсутствия медицинской помощи, отсутствия условий для обучения находящейся в заключении молодежи и других проблем
Esta revisión es muy profunda conduce a un cambio de toda nuestra comprensión de la naturaleza.
Пересмотр этот очень глубок и приводит к изменению всего нашего понимания природы.
En el artículo 16 bis de la ley se prescribe también que, cuando un paciente que haya permanecido hospitalizado durante más de 30 días remita al Ministro de Salud, Trabajo y Bienestar Social una solicitud de revisión, el Ministro tendrá que adoptar una decisión al respecto en el plazo de cinco días y, para ello, recabar la opinión del citado consejo o de otro órgano.
Статья 16-бис этого закона также предусматривает, что в случае, если какой-либо пациент, находившийся в больнице свыше 30 дней, подает заявление о пересмотре решения на имя министра здравоохранения, труда и социального обеспечения, то министр должен принять решение в течение пяти дней с учетом мнения Совета или другого учреждения.
Si se impone una restricción, los organizadores deberían tener la posibilidad de pedir una revisión judicial y, cuando sea pertinente, una revisión administrativa realizada sin demora por un órgano competente, independiente e imparcial[footnoteRef:25].
Если вводится какое-либо ограничение, организаторы должны иметь возможность добиваться оперативного, компетентного, независимого и беспристрастного судебного и, если это уместно, административного пересмотра[footnoteRef:25].
El Grupo de Trabajo inició su tercera lectura del proyecto de revisión del Reglamento basándose en los documentos A/CN.9/WG.II/WP.157 y sus adiciones 1 y 2.
Рабочая группа приступила к третьему чтению проекта пересмотренного Регламента на основе документов A/CN.9/WG.II/WP.157 и Аdd.1 и 2.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении revisión в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.