Что означает revisar в испанский?

Что означает слово revisar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию revisar в испанский.

Слово revisar в испанский означает рассматривать, пересматривать, проверять. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова revisar

рассматривать

verb

El presente informe contiene una breve introducción que revisa las recomendaciones del último examen del Comité.
Настоящий доклад содержит краткое введение, в котором рассматриваются рекомендации, вынесенные Комитетом в ходе последнего обзора.

пересматривать

verb

Por consiguiente, si se revisaran los tipos de cambio, habría que repetir el proceso general de ajuste.
Поэтому, если необходимо пересматривать обменные курсы, общий процесс пересчета необходимо будет повторять.

проверять

verb

Estoy revisando mi buzón.
Я проверяю свой почтовый ящик.

Посмотреть больше примеров

Estados Miembros adicionales que utilizan la asistencia de la UNODC para aprobar, adaptar o revisar medidas legislativas a nivel nacional para aplicar las disposiciones de los instrumentos jurídicos relativos a las drogas y el delito, en particular la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos
Дополнительное число государств-членов, которые пользуются помощью ЮНОДК в связи с принятием, изменением или пересмотром национального законодательства для выполнения положений правовых документов, касающихся наркотиков и преступности, в частности Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и протоколов к ней
La utilización de evaluaciones para revisar las orientaciones de los programas, así como el fomento de la capacidad del personal en lo que se refiere a conocimientos básicos de supervisión y evaluación, son fundamentales para el actual ciclo de programas
Важнейшее значение в рамках нынешнего цикла программ имеют использование результатов оценок для пересмотра направлений программной деятельности, а также обучение персонала основным навыкам в области контроля и оценки
La Junta recomienda que el UNICEF estudie la posibilidad de revisar el punto de control del módulo pertinente del sistema VISION para velar por que sus oficinas en los países obtengan autorizaciones previas para la realización de transferencias directas de efectivo adicionales a los asociados en la implementación de proyectos con la utilización de efectivo no declarado durante más de seis meses.
Комиссия рекомендует ЮНИСЕФ рассмотреть возможность пересмотра контрольной точки соответствующего модуля в системе VISION для обеспечения того, чтобы его страновые отделения получали предварительную санкцию на осуществление дополнительного прямого денежного перевода партнерам-исполнителям с отсутствующей отчетностью об освоении денежных средств более чем за шесть месяцев.
Recordando su decisión, que figura en el párrafo 16 de la resolución 55/235, de revisar la estructura de los niveles de las contribuciones a las operaciones de mantenimiento de la paz al cabo de nueve años,
ссылаясь на свое решение пересмотреть структуру уровней для начисления взносов на операции по поддержанию мира через девять лет, содержащееся в пункте 16 ее резолюции 55/235,
Revisar y, en función de las necesidades, mejorar la legislación forestal, fortalecer su aplicación y promover la buena gobernanza a todos los niveles para apoyar la ordenación sostenible de los bosques, crear un entorno propicio para la inversión forestal y luchar contra las prácticas ilegales y erradicarlas, así como promover la tenencia segura de la tierra, de conformidad con la legislación, las políticas y las prioridades nacionales;
рассматривать и по мере необходимости и в соответствии с национальным законодательством, политикой и приоритетами совершенствовать лесное законодательство, более строго его применять и поощрять благое управление на всех уровнях в целях поддержки неистощительного лесопользования, создания благоприятных условий для привлечения инвестиций в лесохозяйственную деятельность, пресечения и искоренения незаконной практики и гарантирования прав землевладения;
La Sra. Girtel (Canadá), hablando en nombre del Canadá, Australia y Nueva Zelandia, dice que aunque esas delegaciones están a favor de una campaña de información pública para dar a conocer la cumbre, creen que se debe financiar con cargo a los recursos existentes tras revisar las prioridades del Departamento de Información Pública
Г-жа Гиртел (Канада), выступая от имени группы стран КАНЗ (Канады, Австралии и Новой Зеландии), говорит, что, хотя делегации этих стран поддерживают кампанию в области общественной информации с целью пропаганды Встречи на высшем уровне, они считают, что она должна финансироваться за счет имеющихся ресурсов после пересмотра приоритетов Департамента общественной информации
Se convino en revisar la nota # de pie de página a fin de recordar claramente esa exclusión
Было принято решение о необходимости пересмотреть сноску # с тем чтобы разъяснить это исключение
México alienta a la CDI a revisar con detenimiento el proyecto a la luz de las disposiciones de la Convención de Viena, la práctica de los órganos de supervisión y la práctica de los Estados.
Он настоятельно призывает Комиссию пересмотреть проект в свете положений Венской конвенции, практики договорных органов и государственной практики.
b) Para asegurar que la gestión basada en los resultados siga siendo pertinente, es necesario examinar y revisar periódicamente los indicadores de este tipo de gestión (aunque esta flexibilidad puede dificultar el establecimiento de comparaciones entre diferentes años
b) во избежание утраты показателями УОР своей актуальности необходимо их регулярно анализировать и пересматривать (хотя подобная гибкость может осложнить проведение сопоставлений за различные годы
Según se vayan acordando medidas de transparencia y fomento de la confianza específicas de carácter unilateral, bilateral, regional y multilateral, corresponde también a los Estados revisar periódicamente la aplicación de esas medidas y analizar otras adicionales que puedan resultar necesarias, entre ellas las que exija la evolución de las tecnologías espaciales y sus aplicaciones.
После согласования конкретных односторонних, двусторонних, региональных и многосторонних мер государства должны регулярно проводить обзор осуществления этих мер и обсуждать потенциальные дополнительные меры, которые могут потребоваться, в том числе меры, обусловленные достижениями в сфере разработки космических технологий и их применения.
Se puso a revisar los registros y de vez en cuando cogía la lista de Hartlandt y apuntaba algo en ella.
Время от времени она сверялась со списком Хартланда и делала пометки на листке.
Por su parte, en una primera instancia, el Reino de España condicionó el sobrevuelo y posterior aterrizaje del avión en Canarias a un requerimiento de revisar la nave y sus pasajeros.
Кроме того, Королевство Испания в качестве условия для пролета самолета и его последующей посадки на Канарских островах выдвинуло требование о проведении досмотра воздушного судна и его пассажиров.
Se pueden utilizar métodos como el de evaluar el tipo impositivo efectivo (o la ratio entre los impuestos y el producto interno bruto) a fin de conseguir indicadores que permitan revisar y comparar a los Estados con los niveles de referencia fijados, así como detectar en qué fallan a la hora de movilizar recursos para que el sector del agua y el saneamiento sea sostenible para todos y para siempre.
Такие методы, как определение эффективной ставки налогообложения (или коэффициента соотношения налогов и валового внутреннего продукта), можно использовать для получения показателей в целях обзора и оценки деятельности государств и выявления недостатков в их усилиях по мобилизации ресурсов для удовлетворения потребности в таком секторе водоснабжения и санитарных услуг, который постоянно и для всех является устойчивым.
Antes no se vio con ánimos de revisar sus cosas.
У нее не было сил разбираться с его вещами раньше
Se acogió con satisfacción la labor del Grupo Intergubernamental de Expertos de composición abierta encargado de revisar el proyecto de comentario a los Principios de Bangalore sobre la conducta judicial
Он приветствовал работу межправительственной группы экспертов открытого состава по проведению обзора проекта комментария к Бангалорским принципам
Los Estados deben examinar y revisar de ser necesario sus procedimientos de asilo y de determinación de la condición de refugiado para cerciorarse de que se conceda asilo y se reconozca como refugiados a las personas que tengan motivos fundados para temer que han de ser perseguidas por medio de la violencia sexual o por motivos de sexo
Государствам следует провести обзор и, по мере необходимости, изменить свои процедуры предоставления убежища и статуса беженцев в целях обеспечения возможности предоставления убежища или статуса беженца тем лицам, которые вполне обоснованно опасаются преследования в форме насилия, совершаемого на сексуальной или гендерной почве
Con respecto al artículo 24, se sugirió que se suprimiera y se explicara en el comentario, o que se revisara para aclarar que tenía una aplicación limitada a la indexación y a la búsqueda de ciertos bienes identificados por números de serie.
Статью 24 было предложено исключить, добавив соответствующие пояснения в комментарий, либо переформулировать таким образом, чтобы было ясно, что она имеет лишь ограниченное применение в отношении индексации и поиска определенных активов по указанию серийных номеров.
Quisiera refuerzos para revisar el sector.
Мне нужно подкрепление, чтобы прочесать весь район
Revisar el Código de Justicia Militar para armonizarlo más con las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos (Irlanda
Пересмотреть Кодекс военной юстиции, с тем чтобы провести его в более строгое соответствие с международными обязательствами в области прав человека (Ирландия
El Gobierno está considerando la cuestión de la ciudadanía, y la comunidad internacional debe acoger favorablemente sus iniciativas y animarle a revisar su Ley de ciudadanía de 1982
В настоящее время правительство рассматривает вопрос о предоставлении гражданства, и международному сообществу следует приветствовать его инициативы и призывать его пересмотреть Закон о гражданстве 1982 года.
Habiendo examinado el proyecto de propuesta del programa de trabajo de la UNCTAD para el bienio # teniendo en cuenta la posible necesidad de revisar el programa de trabajo después de, entre otras cosas, el # o período de sesiones de la Conferencia, cuya celebración está prevista para el mes de abril de
рассмотрев проект предложения по программе работы ЮНКТАД на двухгодичный период # годов с учетом возможной необходимости пересмотра программы работы, в частности после двенадцатой сессии Конференции, намеченной на апрель # года
La delegación de Letonia declaró que el examen periódico universal había brindado una ocasión excelente para que el Estado revisara su historial de derechos humanos mediante un diálogo abierto y franco.
Делегация Латвии заявила, что универсальный периодический обзор явился для нее прекрасной возможностью провести на основе открытого и откровенного диалога анализ положения в области прав человека.
Revisar el nivel de activos que posee en la actualidad a fin de asegurar que no sea excesivo en relación con las necesidades previstas
Проверить наличные активы с целью обеспечить, чтобы их величина не была избыточной по сравнению с ожидаемыми потребностями
Recomendó igualmente que Bangladesh revisara sus manuales y programas escolares de enseñanza primaria, a fin de que la diversidad religiosa y étnica de Bangladesh se reflejara debidamente en el marco de una presentación no tendenciosa de cada religión, y de que se difundieran los valores de tolerancia y no discriminación
Он также рекомендовал Бангладеш пересмотреть учебники и программы начальной и средней школы, с тем чтобы в них было должным образом отражено религиозное и этническое многообразие Бангладеш в рамках нетенденциозного представления каждой религии, а также пропагандировались ценности терпимости и недискриминации
El funcionario sugirió falsamente a la solicitante que había un problema con su solicitud y la invitó a su domicilio para revisar la solicitud.
Сотрудник ложно сообщил заявителю о наличии проблемы с заявлением и пригласил заявителя к себе домой для обзора заявления.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении revisar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.