Что означает sacrificar в испанский?

Что означает слово sacrificar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию sacrificar в испанский.

Слово sacrificar в испанский означает жертвовать, пожертвовать, приносить в жертву. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова sacrificar

жертвовать

verb

En una mitad de la vida sacrificamos salud para adquirir dinero. En la otra mitad sacrificamos dinero para reobtener la salud.
Половину жизни мы жертвуем здоровьем для того, чтобы заработать денег. Другую половину мы тратим деньги, чтобы восстановить здоровье.

пожертвовать

verb

El soldado se sacrificó para salvar la vida de su amigo.
Солдат пожертвовал собой, чтобы спасти жизнь своего друга.

приносить в жертву

verb

Los Aztecas sacrificaban a personas para sacarles el corazón y dárselo como ofrenda a los dioses.
Ацтеки приносили в жертву людей, чтобы вытащить им сердце и использовать его в качестве подношения богам.

Посмотреть больше примеров

Hay que sacrificar a los animales impredecibles.
Неукрощенных зверей следует уничтожать
En resumidas cuentas, parecía decidida a sacrificar a Rosetta.
Словом, она решила пожертвовать Розеттой.
En el día de la Expiación, imponía sus manos sobre el novillo castrado que iba a sacrificar por Israel.
В этот день первосвященник возлагает руки на тельца, которого принесут в жертву за Израиль.
En segundo lugar, el comercio de los productos agrícolas básicos incide en el derecho a la alimentación; en efecto, con independencia de las ventajas que pueda tener la liberalización del comercio en el marco de la OMC, el problema del hambre no se debe a la escasez de la producción sino al insuficiente poder adquisitivo; los Estados no pueden sacrificar el derecho a la alimentación en aras de la liberalización del comercio, y deben velar por proteger a sus productores de los riesgos del dumping alimentario, garantizando entre otras cosas el acceso a los mercados
Во-вторых, торговля базовыми сельскохозяйственными товарами не может не оказывать влияния на право на питание: вне зависимости от преимуществ, связанных с либерализацией торговли в рамках ВТО, причина проблемы голода кроется не в малых объемах производства, а в низкой покупательной способности населения; государства не могут принести право на питание в жертву либерализации торговли и должны заботиться о защите национальных производителей от рисков, связанных с продовольственным демпингом, в частности, гарантируя им доступ на рынки
Lo cual tu sacrificaras por mi.
Которую ты потом пожертвовал мне.
¿Lo estupendo que era sacrificar un cerdo los días de fiesta?
Какое удовольствие зарезать свинью на праздник?
Así que mientras estaba en el hospital, pensé en un plan para reducir las posibilidades de que a otros les pasara lo mismo, usando el sistema tal como es y pagando el precio de sacrificar mi privacidad.
И находясь в больнице, я продумывала план, как не дать им возможность поступить также с кем-то другим, используя доступные методы, но поплатившись личной жизнью.
¿Cuántos hombres tendría que sacrificar para salvar a una sirvienta?
Сколькими людьми я должен пожертвовать ради служанки?
Como un perro al que se tiene que sacrificar.
Собака, которую надо пристрелить.
Para alimentar a treinta mil hombres es necesario sacrificar más de doscientas cabezas de ganado al día como mínimo.
А чтобы прокормить тридцать тысяч сильных мужчин, надо каждый день забивать не меньше двухсот голов коров и быков.
Incluso si es así, no hay necesidad de sacrificar tu vida por eso.
вы не должны тратить свою жизнь на нас.
Están dispuestos a sacrificar sus vidas por este gran país.
Они готовы пожертвовать своими жизнями за эту великую страну.
Un héroe como mi padre estaría con ella, sin importarle que eso significara sacrificar su libertad e incluso su vida.
Герой, подобный моему отцу, именно так и поступил бы, не думая о риске для своей свободы или даже жизни.
Algunas veces para poder ganar, tienes que sacrificar a tu rey.
Иногда для выигрыша приходится жертвовать короля.
El Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas y la Representante Especial del Secretario General sobre la situación de los defensores de los derechos humanos, en una comunicación de 23 de octubre de 2007, también expusieron su inquietud por la situación de los pastores indígenas tradicionales sami y las denuncias de que se había obligado a sacrificar renos pertenecientes al Grupo Nellim, una de las cooperativas de criadores de renos sami perteneciente a la Cooperativa de Cría de Renos Ivalo, por decisión de ésta de 7 de octubre de 2007.
Специальный докладчик по вопросу о положении в области прав человека и основных свобод коренных народов и Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о правозащитниках в сообщении от 23 октября 2007 года также выразили обеспокоенность в связи с положением традиционных саамских коренных оленеводов и в связи с утверждениями относительно принудительного забоя оленей, принадлежащих группе Неллим - одному из саамских оленеводческих кооперативов, входящих в оленеводческий кооператив Ивало, - по решению, принятому 7 октября 2007 года.
Quería lo mejor para sus hijos y estaba dispuesto a sacrificar su propia felicidad por la de ellos.
Он хотел, чтобы его детям было хорошо, и ради их благополучия был готов пожертвовать собственным счастьем.
Lo que significa que no vas a sacrificar tu vida personal por trabajo.
Это значит, что ты не жертвуешь своей личной жизнью ради работы.
No se pueden sacrificar sus derechos en aras de la terca insistencia de la Potencia ocupante en la seguridad.
Их права не должны приноситься в жертву лишь потому, что оккупирующая держава упорно твердит о соображениях безопасности.
Es una mujer fuerte y valiente que ama a su familia tanto, que estuvo dispuesta a sacrificar el resto de sus días con ellos para mantenerlos a salvo.
Вы сильная и смелая женщина, которая так сильно любит свою семью, готовая пожертвовать остальной частью своих дней с ними, чтобы удержать их в безопасности.
Él lo envió a la Tierra para que predicara el Reino de Dios y se sacrificara por la humanidad.
Иисус проповедует о Царстве Бога и отдает свою жизнь в жертву.
Os sacrificará para proteger su posición.
Он пожертвует тобой, чтобы сохранить свое положение.
Al sacrificar las necesidades de las economías en crecimiento que han alcanzado sus metas en pro de las de mercados más asentados, la Comisión premia la ineficiencia y reduce la eficacia de la política de la Unión Europa sobre el cambio climático y su mercado común.
Принося потребности стран с развивающейся экономикой, выполнивших свои обязательства, в жертву потребностям более зрелых рынков, Комиссия вознаграждает неэффективность и снижает эффективность политики Европейского Союза в области изменения климата и его общего рынка.
Siempre va a haber otro chico q ue van a tener que sacrificar.
И всегда будет ещё какой-то ребёнок, которым захотят пожертвовать.
Rut escogió lo último, aunque aquello quiso decir sacrificar la compañía de sus padres y tal vez hasta la perspectiva de volver a casarse.
Руфь выбрала последнее, несмотря на то, что это означало бы для нее утратить возможность общаться со своими родителями и, может быть, даже перспективу на вступление в новый брак.
El componente de salud y nutrición de la prevención incluía la tarea de evaluar cómo se verían afectadas las familias de los avicultores que tuvieran que sacrificar las aves de corral; la vacunación, de ser posible, y el fortalecimiento de la capacidad de acción en casos de emergencia.
Компонент предупреждения, связанный с охраной здоровья и питанием, включает оценку последствий выбраковки птиц для птицеводческих семей; вакцинацию, по мере возможности; и создание резервов.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении sacrificar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.