Что означает sauf в французский?

Что означает слово sauf в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию sauf в французский.

Слово sauf в французский означает кроме, за исключением, исключая. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова sauf

кроме

conjunction (À l'exception de ; en excluant.)

Tous sauf Jim sont venus.
Пришли все, кроме Джима.

за исключением

noun

Je suis libre tous les jours sauf le lundi.
Я свободен каждый день, за исключением понедельника.

исключая

adposition

Cycle d’essai conformément au paragraphe 1.4.2.1 sauf la phase Extra High
Испытательный цикл согласно пункту 1.4.2.1, исключая фазу сверхвысокой скорости

Посмотреть больше примеров

Enfin, sauf la partie coincée dans son tronc.
Исключая ту часть, которая застряла в груди.
Toutes ces personnes sauf cinq ont été libérées après plusieurs jours de garde à vue au cours desquels des membres des services de renseignements de l'armée ou de la police les ont interrogées sur leurs activités, leurs contacts et les relations qu'elles étaient soupçonnées d'avoir
Из этих лиц лишь пять человек были освобождены после нескольких дней содержания под стражей в органах полиции, в течение которых сотрудники военной или полицейской разведки допрашивали их с целью получения информации об их деятельности, контактах и предполагаемых связях
Sauf vous occuper de vos affaires.
Кроме того, как не лезть не в своё дело.
La Commission a noté que le régime actuel de contrôle et de vérification continus pour l'Iraq portait sur les activités de production à petite échelle dans les domaines biologique et chimique et que, sauf pour ce qui est des milieux de culture, les matières pertinentes étaient d'ores et déjà soumises à notification dans le cadre du mécanisme de contrôle des exportations et des importations approuvé par le Conseil de sécurité dans sa résolution
Было отмечено, что режим постоянного наблюдения и контроля в Ираке включает в себя наблюдение за мелкомасштабным производством в биологической и химической областях и что соответствующие материалы (за исключением питательных средств) в настоящее время подлежат декларированию в рамках механизма наблюдения за экспортом/импортом, утвержденного Советом Безопасности в резолюции
Dans le contexte des groupes d'entreprises, certaines lois ont établi que les opérations entre membres d'un groupe et entre ces membres et les actionnaires du groupe étaient présumées, sauf preuve contraire, porter préjudice aux créanciers et pouvaient en conséquence être annulées
В контексте предпринимательских групп некоторые законодательные акты устанавливают опровержимую презумпцию того, что сделки между членами группы и этими членами и акционерами данной группы будут наносить ущерб интересам кредитора и в силу этого подлежат расторжению
« Un chef d’État reconnu par le Gouvernement américain bénéficie d’une immunité de juridiction personnelle absolue devant les tribunaux des États-Unis sauf si son immunité a été levée en vertu d’une loi ou par le gouvernement étranger reconnu par les États-Unis ».
«Главы государств, пользующиеся признанием правительства Соединенных Штатов, имеют абсолютный иммунитет в отношении своей личности в судах Соединенных Штатов, если только от этого иммунитета не был произведен отказ согласно статуту или иностранным правительством, признанным Соединенными Штатами».
—Rien, sauf que, pour un temps, les unes auraient plus de côtes et plus de pouvoir que les autres.
— Ничего, разве только то, что одни временно имели бы больше берегов и были бы более могущественны, чем другие.
Sauf si tu veux te joindre à eux?
Если только ты не захотел поехать с ними?
--Et maintenant, dit Emma en riant, tout est arrangé, sauf une tout petite chose.
— А теперь, — сказала, смеясь, Эмма, — все устроено, кроме одной мелочи.
Ils doivent tous se dérouler à la température ambiante de 20 ((5) °C, sauf indication contraire.
Если не указано иное, все испытания проводят при температуре окружающей среды 20 (±5) °C.
Les règles qui s'appliquent « sauf convention contraire » sont diversement désignées selon les pays (on parle par exemple de jus dispositivum, de lois supplétives, de règles non contraignantes
Концептуальные формулировки, которые используются для идентификации правил, подлежащих применению, "если не достигнуто соглашение об обратном", являются различными в зависимости от конкретной страны (например, jus dispositivum, lois supplétives, диспозитивные нормы
D'une manière générale, les isomères de l'hexachlorocyclohexane résistent à une dégradation abiotique telle que la photolyse ou l'hydrolyse (sauf dans un milieu à pH élevé), et la substance chimique se décompose très lentement sous l'effet de l'action microbienne
В целом изомеры ГХГ отличаются стойкостью к таким абиотическим процессам, как фотолиз и гидролиз (кроме как при высоком рН), а их микробиологическое разложение протекает очень медленно
alerte de deuxième niveau est une alerte visuelle et sonore activée pour une durée minimale de # secondes sauf dans les cas où l'alerte s'arrête pendant plus de # secondes lorsque la ceinture de sécurité n'est pas bouclée, que le véhicule est en utilisation normale et qu'au moins une des conditions suivantes ou plusieurs de ces conditions, combinées, sont remplies
Сигнализация второго уровня должна состоять из визуального и звукового предупреждения, приводимого в действие на # секунды или дольше, кроме случаев, при которых сигнализация отключается более чем на # секунды, когда ремень безопасности не застегнут, когда транспортное средство находится в обычных условиях эксплуатации и когда соблюдается по меньшей мере одно из следующих условий (или любое сочетание этих условий
Sauf indication contraire, les documents de travail énumérés ci‐dessous sont en anglais seulement:
Следующие рабочие документы, в отсутствие иного указания, имеются только на английском языке:
Aux termes du paragraphe 8 de la loi sur les réfugiés, il est interdit à un étranger ayant présenté une demande d’asile à un poste frontière de la République d’Estonie avant son entrée dans le pays, ou alors qu’il était empêché d’entrer ou essayait d’entrer illégalement sur le territoire estonien, de quitter la zone placée sous l’autorité de la Direction nationale des gardes frontière ou le local où il est hébergé pour la durée de la procédure accélérée, sauf dans les cas suivants :
В соответствии с пунктом 8 Закона о беженцах, иностранцам, подавшим уведомление о своем обращении с ходатайством о предоставлении убежища, на контрольно-пропускном пункте Эстонской Республики, до въезда в Эстонию или в ходе предупреждения нелегального перехода границы либо во время разбирательства по поводу такого перехода, запрещается покидать территорию пограничного пункта или помещения, когда он или она направлены во время ускоренной процедуры, за исключением следующих случаев:
La date de clôture des informations budgétaires est le # er juillet # sauf indication contraire
Должности, финансируемые за счет перечисления
Tous les titres sont des compositions de Miles Davis sauf indications.
Автор всех композиций Майлз Дэвис, кроме тех, где указано иное.
J'allais te dire que je t'aimais et je ne l'ai jamais dit à personne, sauf à un seul type.
Я хотела сказать, что люблю тебя, и я никому раньше такого не говорила, кроме одного парня.
Malgré la nature transnationale des services de sécurité privés, presque toutes les législations ne régissent que les activités des SSP dans le cadre national, sauf celle de l’Inde qui aborde brièvement l’importation et l’exportation d’activités de SSP
Вопреки транснациональному характеру частных охранных услуг почти во всех законах речь идет о деятельности ЧОК в национальных пределах, за исключением Индии, которая частично регулирует импорт и экспорт деятельности услуг ЧОК
La FLRV ne doit pas actionner le système de freins de service du véhicule sauf pour les véhicules des catégories M1 et N1, où cela peut se produire.
РФОС не должна приводить в действие рабочую тормозную систему, за исключением транспортных средств категорий М1 и N1, в которых рабочая тормозная система может приводиться в действие.
Sauf que Chuck dit que la Connerie ne pouvait pas exister à l’époque parce qu’on n’avait pas l’alphabet.
Правда, Чак говорит, что в те давние времена мудизма не существовало, потому что еще не было алфавита.
Dans aucune de ces sentences la Cour suprême n'a révisé l'évaluation des éléments de preuve faite par le tribunal de première instance, sauf en cas de vice de forme ou d'insuffisance de preuves justifiant que l'on reconnaisse le non-respect du droit à la présomption d'innocence ou si les conclusions concernant les faits sur lesquelles se fonde la sentence sont en contradiction avec des pièces démontrant qu'il y a eu erreur
Ни в одном из своих решений Уголовная палата Верховного суда не пересмотрела собранные судами первой инстанции доказательства: в этих решениях речь идет лишь о том, имело ли место какое-либо нарушение юридических процедур, существовали ли какие-либо доказательные лакуны, позволяющие предположить возможность нарушения принципа презумпции невиновности, и не противоречит ли соответствующим документам содержащиеся в приговоре формулировки, поскольку это свидетельствовало бы о наличии судебной ошибки
La CFPI a décidé que, sauf initiative contraire de l’Assemblée générale, le coefficient entrerait en vigueur le 1er janvier 2013 avec effet rétroactif au 1er août 2012.
КМГС постановила ввести указанный множитель 1 января 2013 года и ретроактивно применять его с 1 августа 2012 года, если Генеральная Ассамблея не примет иного решения.
Les dispositions du chapitre II de la présente Loi s’appliquent aux procédures d’appel d’offres en deux étapes, sauf dans la mesure où le présent article déroge auxdites dispositions.
Положения главы II настоящего Закона применяются к процедурам двухэтапных торгов, за исключением случаев, когда в настоящей статье допускается отступление от этих положений.
Sauf qu'elle ne peut pas vraiment forcer l'entrée vu que c'est chez elle
Только ей не нужно вламываться, потому что это её дом.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении sauf в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.