Что означает silvestre в испанский?

Что означает слово silvestre в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию silvestre в испанский.

Слово silvestre в испанский означает дикий, дикорастущий, лесной, Сильвестр, Сильвестр. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова silvestre

дикий

adjective

Esta rosa silvestre desprende un aroma dulce.
Эта дикая роза источает приятный аромат.

дикорастущий

adjective

Las sequías reducen la cantidad disponible de alimentos silvestres que necesitan para sobrevivir.
В результате засухи объем дикорастущих растений, необходимых пчелам для пропитания и выживания, сокращается.

лесной

adjective

Sopa de hongos silvestres, cordero asado y mi budín de verano.
Суп из лесных грибов, жареная баранина и мой летний пудинг.

Сильвестр

propermasculine

Nací viejo, Silvestre, sólo como jovenzuelas.
Я родилсяуже старым Сильвестр, а питаюсь только девственницами.

Сильвестр

proper

Nací viejo, Silvestre, sólo como jovenzuelas.
Я родилсяуже старым Сильвестр, а питаюсь только девственницами.

Посмотреть больше примеров

Se ha detectado PFOS en peces, en la fauna y flora silvestre de todo el mundo y en el hemisferio norte, con inclusión de la fauna y flora silvestre del Canadá que se encuentra lejos de las fuentes conocidas o de las instalaciones de producción, lo que indica que el PFOS y/o sus precursores pueden transportarse a gran distancia.
ПФОС была обнаружена в рыбе, в организме диких животных по всему миру и в северном полушарии, в частности, в дикой природе Канады вдалеке от известных источников или производственных объектов, что указывает на способность ПФОС и/или ее прекурсоров к переносу на большие расстояния.
Toma nota con reconocimiento del informe de la reunión del Grupo de Expertos de composición abierta sobre cooperación internacional para prevenir y combatir el tráfico ilícito internacional de productos forestales, incluidos la madera, la flora y fauna silvestres y otros recursos biológicos forestales celebrada en Yakarta del # al # de marzo de
с удовлетворением принимает к сведению доклад о работе совещания Группы экспертов открытого состава по международному сотрудничеству в области предупреждения незаконного международного оборота лесной продукции, включая древесину, дикую природу и другие лесные биологические ресурсы, и борьбы с ним, проведенного в Джакарте с # по # марта # года
Mayor capacidad, con la asistencia de la UNODC y previa solicitud de los Estados Miembros, para aplicar las herramientas para el análisis de los delitos contra la vida silvestre y los bosques del Consorcio Internacional para Combatir los Delitos contra la Vida Silvestre
Укрепление потенциала, при содействии ЮНОДК и по просьбе государств-членов, по осуществлению Сборника методических пособий по противодействию преступлениям в отношении диких видов флоры и фауны и лесных ресурсов, подготовленного Международным консорциумом по борьбе с преступлениями против живой природы
Taiwán: El mercado está inundado del tráfico de aves silvestres
Тайвань: рынок наводнён дикими попугаями
En Alemania, se podía imponer una pena de prisión de hasta cinco años o una multa en los casos en que se importaba o exportaba deliberadamente uno de los especímenes incluidos en el anexo A del Reglamento de la Unión Europea relativo al comercio de flora y fauna silvestres o se ponía en el mercado sin autorización.
В Германии за действия, связанные с видами, перечисленными в приложении А к постановлению Европейского союза о торговле видами дикой флоры и фауны, которые преднамеренно импортируются или экспортируются или предлагаются для продажи без соответствующего разрешения, меры наказания могут предусматривать тюремное заключение сроком до пяти лет или штраф.
La legislación sobre silvicultura comunitaria y sobre fauna y flora silvestres no se presentó a la Legislatura en el plazo establecido en la legislación, aunque la Dirección de Desarrollo Forestal espera presentar esos proyectos de ley a comienzos de 2008.
Законы об общинном лесном хозяйстве и о природопользовании не были представлены в законодательный орган в установленные законом сроки, хотя УЛХ надеется представить эти законопроекты в начале 2008 года.
El Comité expresó preocupación también por las denuncias de que determinadas disposiciones del proyecto de ley de fauna y flora silvestres y la política de conservación eran discriminatorias porque no tenían debidamente en cuenta los derechos de los pueblos indígenas a sus tierras, territorios y recursos naturales, y que no se había consultado debidamente a los pueblos indígenas sobre cuestiones relacionadas con la conservación y las estructuras de gestión de la fauna y flora silvestres.
Комитет также выразил озабоченность по поводу утверждений о том, что некоторые положения проекта Закона о дикой фауне и политики в области охраны природы носят дискриминационный характер, так как они не учитывают надлежащим образом права коренных народов на их земли, территории и природные ресурсы, и что с коренными народами не проводятся необходимые консультации по вопросам, затрагивающим природоохранную деятельность и структур, которые ею занимаются.
Ejemplos de convenciones mundiales son: la Convención sobre el comercio internacional de especies amenazadas de fauna y flora silvestres (CITES), la Convención sobre la conservación de las especies migratorias de animales silvestres (Convención de Bonn), el Convenio sobre la Diversidad Biológica, y en el caso concreto de los mamíferos marinos, la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y la Convención internacional para la reglamentación de la caza de la ballena.
Примерами всемирных конвенций являются: Конвенция о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения (СИТЕС), Конвенция по сохранению мигрирующих видов диких животных (Боннская конвенция, или КМВ), Конвенция о биологическом разнообразии, а в конкретном случае морских млекопитающих — ЮНКЛОС и Международная китобойная конвенция.
Tu - con Silvestre Mercado - 11.
Это Ливна Полевая и Ливна Лесная:11.
Entretanto, cinco luchadores por la paz de Vieques están presos en cárceles federales, acusados por el Servicio de Pesca y Vida Silvestre, que no ha impuesto una sola multa a ninguno de los propietarios de yates ─que suman docenas─ que contaminan las playas de Vieques bajo el control de ese Servicio
Не выписав до сих пор ни одного штрафа ни одному из десятков яхтсменов, загрязняющих пляжи Вьекеса в пределах контролируемой ею территории, она, тем не менее, уже бросила в тюрьму пятерых участников акций протеста на Вьекесе
En mi buceo bajé a los 5.400 metros, a un área que pensé sería silvestre y prístina en el fondo del mar.
Ныряя, я опустился на глубину около 5500 метров, где, как я думал, будет первозданная, нетронутая территория на дне океана.
Los recursos naturales como los bosques, los pastizales, la fauna y flora silvestre y los humedades son también bienes que crean oportunidades económicas para todas las comunidades locales.
Такие природные ресурсы, как леса, пастбища, дикая флора и фауна и водно-болотные угодья, также являются достоянием, обеспечивающим возможности экономического развития всем местным сообществам.
d) ¿Cuáles son los factores directos que afectan el uso sostenible de las especies silvestres y sus hábitats?
d) Каковы прямые факторы, которые влияют на устойчивое использование диких видов и мест их обитания?
Cayeron al suelo en la intimidad de las flores silvestres, los bambúes y los cedros.
Они опустились на землю среди диких цветов, бамбука и кедровых деревьев.
Entre otros tratados considerados pertinentes de los que se informó figuran el Convenio sobre la Diversidad Biológica, el Convenio relativo a la conservación de la vida silvestre y del medio natural de Europa, la Convención sobre la Conservación de las Especies Migratorias de Animales Silvestres y el Acuerdo de Lusaka sobre operaciones conjuntas de represión del comercio ilícito de fauna y flora silvestres.
К числу других договоров, которые были названы актуальными, относятся Конвенция о биологическом разнообразии, Конвенция об охране дикой фауны и флоры и природных сред обитания в Европе, Конвенция по сохранению мигрирующих видов диких животных и Лусакское соглашение о совместных операциях по пресечению незаконной торговли дикой фауной и флорой.
Creo gradualmente, como vemos las especies alrededor del mundo, es una especie de mantra que la vida silvestre no está cada vez más segura en la naturaleza.
Постепенно, по мере того как мы наблюдаем за различными видами по всему миру, мы понимаем, что дикий мир становится всё небезопаснее.
Intervino con éxito para lograr la protección de las especies amenazadas en la 11a Conferencia de las Partes en la Convención sobre el comercio internacional de especies amenazadas de fauna y flora silvestres.
Последовательная защита находящихся под угрозой исчезновения видов в ходе одиннадцатой Конференции Сторон Конвенции о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения;
Asimismo, en cumplimiento de esa resolución, el Grupo de Expertos de composición abierta sobre cooperación internacional para prevenir y combatir el tráfico ilícito internacional de productos forestales, incluidos la madera, la flora y fauna silvestres y otros recursos biológicos forestales celebró una reunión en Yakarta acogida por el Gobierno de Indonesia, del # al # de marzo de # (véase
Также во исполнение положений этой резолюции с # по # марта # года в Джакарте проходило Совещание группы экспертов открытого состава по международному сотрудничеству в области предупреждения незаконного международного оборота лесной продукции, включая древесину, дикую природу и другие лесные биологические ресурсы, и борьбы с ним, организованное при содействии правительства Индонезии (см
De conformidad con los planes de Sudán del Sur de reestructuración de las fuerzas de seguridad, esta política prevé el desarme, la desmovilización y la reintegración de 80.000 hombres del SPLA y 70.000 agentes del Servicio de Policía de Sudán del Sur, el servicio de Protección de la Vida Silvestre, el Servicio de Cárceles y la Brigada de Incendios.
В соответствии с планами Южного Судана по реорганизации сил безопасности эта политика предусматривает разоружение, демобилизацию и реинтеграцию 80 000 бойцов НОАС и 70 000 сотрудников Полицейской службы Южного Судана (ПСЮС), охотничьего хозяйства, тюремной администрации и пожарной службы.
En el aire había un olor a flores silvestres y a especias; Bekker supuso que debía de ser la tisana.
Пахло степными цветами и специями, и Беккер догадался, что это, видимо, травяной чай.
También participó en la redacción del quinto volumen ilustrado de "Flores silvestres de Japón" (1981-1989).
Также он принимал участие в написании пятитомной иллюстрированной монографии «Диких цветов Японии» (1981—1989).
El Consejo expresa preocupación por el vínculo entre el tráfico ilícito de fauna silvestre y los grupos armados de la subregión, incluido el LRA, y a este respecto acoge con beneplácito los esfuerzos desplegados por la UNOCA para ayudar a la subregión a determinar estrategias de colaboración para combatir ese tráfico.
Совет выражает озабоченность наличием связи между незаконной торговлей дикими животными и растениями и вооруженными группами в субрегионе, включая «Армию сопротивления Бога», и в этой связи приветствует усилия ЮНОЦА по поддержке проводимой в субрегионе работы по выявлению совместных подходов для решения этой проблемы.
Consciente también de los negativos efectos medioambientales, económicos, sociales y científicos de las actividades de la delincuencia organizada transnacional relacionadas con el tráfico ilícito de especies protegidas de fauna y flora silvestres y de las consecuencias del acceso a recursos genéticos, en condiciones distintas de las mutuamente convenidas, y sin ajustarse al derecho interno pertinente y, si procede, a los acuerdos internacionales pertinentes,
принимая во внимание также негативное воздействие, которое оказывает на экологию, экономику, социальную сферу и науку транснациональная организованная преступная деятельность, связанная с незаконным оборотом охраняемых видов дикой флоры и фауны, а также последствия доступа к генетическим ресурсам в обход взаимно согласованных условий, соответствующего внутреннего законодательства и в некоторых случаях международных соглашений,
a) Fortalecer las respuestas en materia de aplicación de la ley y justicia penal para prevenir y combatir el tráfico ilícito de fauna y flora silvestres, entre otras cosas, mediante el establecimiento de equipos de tareas interinstitucionales a nivel nacional sobre los delitos contra la vida silvestre y la armonización de los marcos jurídicos nacionales para facilitar el intercambio de pruebas entre organismos gubernamentales en caso de tráfico ilícito de fauna y flora silvestres;
а) активизировать работу правоохранительных органов и системы уголовного правосудия по предупреждению незаконного оборота объектов дикой природы и борьбе с ним, в том числе путем создания на национальном уровне межучрежденческих целевых групп по борьбе с преступлениями против дикой природы и согласования национальных нормативно-правовых баз для содействия обмену доказательствами между государственными учреждениями по делам о незаконном обороте объектов дикой природы;
Otros Estados señalaron que participaban en organizaciones subregionales y regionales entre cuyos mandatos figuraba conservar las especies no deseadas capturadas incidentalmente en operaciones pesqueras (Estados Unidos), como por ejemplo la Convención sobre la conservación de las especies migratorias de animales silvestres (Comunidad Europea), el Acuerdo sobre la conservación de los pequeños cetáceos del Mar Báltico y el Mar del Norte (ASCOBANS), el Acuerdo sobre la conservación de los cetáceos del Mar Negro, el Mar Mediterráneo y la zona atlántica contigua (ACCOBAMS), el Acuerdo para la conservación de albatros y petreles (España, Francia (tramita actualmente su ratificación), Nueva Zelandia y Reino Unido) o la Convención Interamericana para la protección y conservación de las tortugas de mar y sus hábitats (Estados Unidos
Еще одни государства указывали, что участвуют в субрегиональных и региональных организациях, которые отвечают за сохранение не являющихся объектом промысла видов, которые вылавливаются в ходе рыболовных операций случайно (Соединенные Штаты); речь идет о Конвенции о сохранении мигрирующих видов диких животных (ЕС), Соглашении об охране малых китов Балтийского и Северного морей, Соглашении по сохранению китообразных Черного и Средиземного морей и прилегающей атлантической акватории, Соглашении о сохранении альбатросов и буревестников (Испания, Новая Зеландия, Соединенное Королевство и (в процессе ратификации Соглашения) Франция и Межамериканской конвенции о защите и сохранении морских черепах и их местообитаний (Соединенные Штаты

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении silvestre в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.