Что означает socle в французский?

Что означает слово socle в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию socle в французский.

Слово socle в французский означает пьедестал, постамент, цоколь. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова socle

пьедестал

nounmasculine

Je parie que les commandes se trouvent sous ce socle.
Думаю, управляющий механизм внутри пьедестала.

постамент

noun (plateforme de support)

Quand je l'ai enlevé du socle, la terre a tremblé.
Когда я взяла её с постамента, земля начала трястись.

цоколь

noun

Посмотреть больше примеров

Il est nécessaire de renforcer le socle de connaissances scientifiques sur la gestion durable des terres pour prendre des décisions efficaces concernant la DDTS.
Для эффективного принятия политических решений относительно ОДЗЗ необходимо укрепить базу научных знаний об УУЗР.
En particulier, nous encourageons fortement les initiatives nationales et locales visant à offrir un socle de protection sociale à tous les citoyens.
В этой связи мы решительно поддерживаем национальные и местные инициативы, направленные на обеспечение минимального уровня социальной защиты всех граждан.
1.3.1 Pourcentage de la population bénéficiant de socles ou systèmes de protection sociale, ventilé par sexe et par groupes de population (enfants, chômeurs, personnes âgées, personnes handicapées, femmes enceintes et nouveaux nés, victimes d’un accident du travail, pauvres et personnes vulnérables)
1.3.1 Процентная доля населения, охватываемого минимальным уровнем/системами социальной защиты, в разбивке по полу и с выделением детей, безработных, пожилых, инвалидов, беременных/ новорожденных, жертв трудовых увечий, бедных и уязвимых
L’innovation en Occident est le socle au fondement des avancées scientifiques : le conflit avec les sociétés non occidentales conservatrices en devient inéluctable.
Но именно новаторство как основополагающая ценность объясняет научный прогресс Запада по сравнению с Востоком.
Bien que les programmes actuels d'administrateurs auxiliaires reposent sur un socle dépassé et très vague de textes constitutifs, résultant d'accords bilatéraux conclus sur la base d'un accord type avec les pays donateurs, et des interactions informelles entre les organisations et les donateurs, la pratique établie dans ce domaine fait apparaître de nombreuses similitudes à l'échelle du système
Хотя в настоящее время директивная основа для программ МСС является устаревшей и очень расплывчатой, благодаря двусторонним соглашениям, заключенным со странами-донорами на базе типового соглашения, а также результатам неформального взаимодействия между организациями и донорами применяемая в настоящее время практика имеет много общего в рамках всей системы
Il leur revient, en effet, de bâtir le socle constitutionnel sur lequel la démocratie est-timoraise pourra être durablement bâtie
Они должны будут заложить прочные конституционные основы, на которых можно будет строить демократию в Восточном Тиморе
Les États s’inspirent de la Recommandation no 202 (2012) de l’Organisation internationale du Travail concernant les socles nationaux de protection sociale pour garantir l’accès universel aux services sociaux.
Государства руководствуются рекомендацией No 202 Международной организации труда (2012 год) о национальных минимальных нормах социальной защиты для того, чтобы обеспечить всеобщий доступ к социальным услугам.
Elle a recommandé aux Pays‐Bas de prendre les mesures voulues pour constituer cet organisme, qui jouerait un rôle important dans la protection des droits de l’homme et des libertés fondamentales qui constituent le socle même de la société néerlandaise.
Новая Зеландия рекомендовала Нидерландам предпринять необходимые шаги по созданию этого учреждения, которое будет играть важную роль в обеспечении защиты прав человека и основных свобод, составляющих саму основу голландского общества.
Garantir un socle de protection sociale pour toute la population mondiale n’est pas une mince affaire, mais divers organismes des Nations Unies ont montré que des transferts sociaux minima peuvent être réalisés dans tous les pays pratiquement à n’importe quel stade de développement économique.
Хотя весьма трудно обеспечить минимальным уровнем социальной защиты все население мира, различные учреждения Организации Объединенных Наций продемонстрировали, что обеспечение хотя бы минимальных социальных выплат доступно всем странам на практически любом этапе экономического развития.
b) Objectif # enforcer le rôle du PPE-TSE en tant que socle permettant de promouvoir une intégration accrue des politiques et le développement de transports viables dans la région de la CEE-OMS/Europe, en particulier dans le domaine des transports urbains (France et Royaume-Uni
b) цель # Повышение роли ОПТОСОЗ как платформы, способствующей более глубокой политической интеграции и устойчивому развитию транспорта в регионах ЕЭК ООН и ВОЗ/ЕВРО, в частности в области городского транспорта (Франция и Соединенное Королевство
Considérant que la paix et la sécurité, le développement et les droits de l’homme constituent le socle sur lequel repose le système des Nations Unies et le fondement de la sécurité et du bien-être collectifs,
признавая, что мир и безопасность, развитие и права человека являются опорой системы Организации Объединенных Наций и основой коллективной безопасности и благосостояния,
Les recours sont le socle sur lequel repose la surveillance du respect des droits et des libertés de l'homme par l'administration centrale, les collectivités locales, les associations de citoyens, les entreprises, institutions et organisations, quel qu'en soit le régime de propriété, et de la part de leurs fonctionnaires et employés qui par commission ou omission ont porté atteinte aux droits et aux libertés de l'homme et du citoyen
Обращения являются основой для мониторинга соблюдения прав и свобод человека органами государственной власти, органами местного самоуправления, объединениями граждан, предприятиями, учреждениями, организациями независимо от формы собственности и их должностными и служебными лицами, которые своими действиями или бездействием нарушали права и свободы человека
Rappelant que la paix et la sécurité, le développement et les droits de l’homme constituent le socle sur lequel repose le système des Nations Unies et le fondement de la sécurité et du bien-être collectifs et que le développement, la paix et la sécurité et les droits de l’homme sont inséparables et se renforcent mutuellement,
напоминая, что мир и безопасность, развитие и права человека являются теми опорами, на которых покоится система Организации Объединенных Наций, и основами коллективной безопасности и благосостояния, и признавая, что развитие, мир и безопасность и права человека связаны друг с другом и укрепляют друг друга,
L’élaboration d’un ensemble de statistiques de base relatives aux catastrophes permettra aux États membres de disposer d’un socle d’informations de base pour compiler des statistiques relatives aux catastrophes et à leurs répercussions immédiates et incorporer ces données dans leurs systèmes statistiques nationaux.
Разработка этого базового набора предоставит государствам-членам основу в форме базового руководящего материала для разработки и интеграции статистических показателей, касающихся бедствий и их непосредственного воздействия, в рамках их национальных статистических систем.
«Zone de contact du socle de la jambe de force», la surface du socle de la jambe de force physiquement en contact avec la surface de contact avec le plancher du véhicule, conçue pour répartir les forces dans l’ensemble de la structure du véhicule.
"Контактная поверхность ступни опоры" означает поверхность ступни опоры, физически соприкасающуюся с контактной поверхностью пола транспортного средства и предназначенную для распределения нагрузок по конструкции транспортного средства.
Il va sans dire que pour être durables et efficaces, ces actions doivent reposer sur une base juridique solide, socle sans lequel tous nos efforts demeureraient fragiles.
Вряд ли стоит говорить о том, что для того, чтобы такая работа была действенной и эффективной, она должна иметь хорошую юридическую базу, иначе все наши усилия вряд ли увенчаются успехом.
Réaffirme que les ressources ordinaires ou de base, notamment parce qu’elles ne sont pas liées, constituent le socle des activités opérationnelles des Nations Unies et sont essentielles au maintien du caractère multilatéral, neutre et universel du système des Nations Unies pour le développement;
вновь подтверждает, что регулярные/основные ресурсы, в частности, в силу их несвязанного характера являются основой оперативной деятельности Организации Объединенных Наций и имеют важное значение для поддержания многостороннего, нейтрального и универсального характера системы развития Организации Объединенных Наций;
à des pays tiers et prévoyant l’octroi d’une autorisation pour l’offre de services de courtage ou d’autres services en rapport aux activités militaires qui, avec la décision 2010/413/PESC du Conseil, forme le socle de l’application de l’embargo sur les armes à destination de l’Iran et du respect de l’interdiction des services de courtage connexes:
третьим странам и получение разрешения на предоставление брокерских услуг и других услуг, связанных с военной деятельностью; вместе с решением Совета 2010/413/CFSP оно обеспечивает основу для выполнения эмбарго в отношении оружия против Ирана и запрет на связанные с ним брокерские услуги.
Les réponses à ces questions formeront le socle des stratégies futures de gestion des connaissances.
Ответы на эти вопросы и составят основу будущих стратегий УЗ.
Ces instruments essentiels constituent un socle pour les efforts de la communauté internationale en matière de désarmement et de non-prolifération
Эти ключевые документы обеспечивают основу для усилий международного сообщества в области разоружения и нераспространения
La non-prolifération, le désarmement et la maîtrise des armements ont toujours été des éléments clefs de la politique étrangère néerlandaise, avec le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) pour socle et le plan d’action pour feuille de route d’ici à la prochaine conférence d’examen qui se tiendra en 2015.
Нераспространение, разоружение и контроль над вооружениями всегда были и останутся краеугольным камнем внешней политики Нидерландов вместе с Договором о нераспространении ядерного оружия в качестве нашей основы и Планом действий в качестве нашей «дорожной карты» для продвижения к следующей конференции 2015 года по рассмотрению действия ДНЯО.
L’établissement d’un socle de protection sociale pourrait permettre la réalisation du droit à la sécurité sociale, réduire de manière significative la pauvreté, améliorer la productivité et la croissance, faciliter l’évolution économique et garantir la paix sociale.
Меры по обеспечению какого‐то минимального уровня социальной защиты могли бы помочь в реализации права на социальное обеспечение, в эффективном снижении показателей нищеты, стимулировании продуктивности и роста, содействии экономическим переменам и создании обстановки мира в обществе.
Le branchement électrique du système de freinage entre la remorque et le véhicule tracteur doit être assuré par une prise spéciale à fiche et socle correspondant à 1/, dont la fiche ne doit pas être compatible avec les prises des dispositifs d’éclairage du véhicule.
Электрическое подсоединение электрической тормозной системы к транспортному средству-тягачу должно обеспечиваться посредством специального штепсельного разъема, соответствующего 1/, вилка которого не должна быть совместимой розетки осветительного оборудования транспортного средства.
Le monument est haut de plus de 7 mètres (3,5 m pour la sculpture, 3,7 m pour le socle).
Высота памятника более 7 метров (скульптура ― 3,5 метра, постамент ― 3,7 метра).
La recommandation contenait des conseils adressés aux États sur l’établissement et le maintien des socles de protection sociale, qui sont un élément fondamental des systèmes nationaux de sécurité sociale.
Рекомендация стала для государств руководством по установлению и обеспечению минимального уровня социальной защиты в качестве основополагающего элемента их национальных стратегий социального обеспечения.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении socle в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.