Что означает fût в французский?

Что означает слово fût в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию fût в французский.

Слово fût в французский означает бочка, рукоятка, ручка. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова fût

бочка

noun (сосуд)

Les fûts et les équipements devraient être arrimés par des sangles sur la palette avant tout mouvement.
До перемещения поддона бочки и оборудование должны быть зафиксированы на нем крепежными ремнями.

рукоятка

noun

Une fois le pommeau récupéré,le gamin devra être vaporisé
Если удастся захватить рукоятку, мальчишку можно распылить

ручка

noun

Si elle est dans la tanière, ça va barder!
Если она в норе, я сейчас сорвусь с ручки.

Посмотреть больше примеров

Un jeune prédicateur, aussi éloquent fût-il, n’était pas du tout le parti qu’elle espérait pour l’une de ses filles.
Молодой проповедник, сколь бы он ни был красноречив, оставался, по ее мнению, не вполне подходящей партией для дочери.
C'est un fût.
Это всего лишь бочка!
Cependant, Alvin pensait plus vraisemblable qu’il fût un amalgame d’hommes qui avaient vécu autrefois et foulé la terre.
Но Элвину казалось более вероятным, что он составлен из людей, некогда в самом деле ходивших по Земле.
Notre guide nous explique que les fûts de chêne servent principalement à l’élevage des vins tranquilles, et les barils en métal, plus petits, à l’élaboration des vins mousseux.
Экскурсовод объясняет, что огромные дубовые бочки используются для приготовления «тихих» вин, а небольшие металлические — для приготовления игристых.
Si, pour n’avoir pas suivi vos instructions à la lettre, une catastrophe fût arrivée, n’aurais-je pas été coupable?
Если бы я не выполнил в точности ваших указаний и случилось какое-нибудь несчастье, разве не я был бы виновен в этом?
Peut-être le moment était-il venu de se mettre en quête d'une nouvelle épouse, si assommante cette perspective fût-elle.
Может, пришло время поискать новую невесту, какой бы утомительной ни казалась эта перспектива?
Il est permis de conjecturer qu’en 1904 Alexandre III ne se fût point engagé dans une guerre avec le Japon.
Можно допустить, что Александр III не ввязался бы в 1904 году в войну с Японией.
En regardant par la vitre de sa voiture, Sir Walter jugea heureux qu’il ne fût en aucune manière un esprit imaginatif.
Разглядывая улицы из окна кареты, сэр Уолтер поздравил себя с тем, что ему не свойственна особая впечатлительность.
On ne peut effacer cette « équivoque » dont Rousseau souhaitait qu’elle fût « levée » par le « point vocatif ».
"Нельзя устранить ту ""двусмысленность"", от которой Руссо хотел избавиться использованием ""звательной точки""."
Mme CHANET n’est pas favorable à ce que l’on accorde un délai supplémentaire à l’État partie, fût-ce d’une demi-journée.
Г-жа ШАНЭ выступает против предоставлению государству-участнику какого-либо дополнительного срока сверх ближайших 12 часов.
Quelle que fût la cause de sa profonde mélancolie, Octave semblait misanthrope avant l’âge.
Какова бы ни была причина этой глубокой печали, все же Октав слишком рано стал мизантропом.
Elle ne savait même pas qu'il fût malade.
Она не знала даже, что он болен.
Légers défauts superficiels Légères attaques de thrips sur les feuilles, mais pas ailleurs Légères traces de terre à l'intérieur du fût
незначительные следы грунта на стебле
Il prit même des précautions pour qu’elle fût informée de tout ce qui se passait le plus tard possible.
Он даже принял меры, для того чтобы она узнала обо всем как можно позже.
Elle eût vraiment préféré que Brett fût à ses côtés.
Ей очень хотелось, чтобы Брет был рядом.
Il levait la tête avec effroi, il regardait devant lui, comme s’il se fût attendu à apercevoir son ancien ami.
Он с ужасом поднимал голову и осматривался, точно ожидал увидеть своего старого друга.
Les États n’ont même pas pu se mettre d’accord pour réaffirmer leurs engagements existants, ni pour trouver, ne fût-ce qu’au niveau des principes, une voie à suivre.
Государства не смогли даже договориться о том, чтобы подтвердить свои существующие обязательства или найти путь к достижению прогресса — даже на уровне главных участников.
Nous demandons une fois de plus aux dirigeants palestiniens de s’acquitter de leur obligation de mettre un terme aux hostilités et à toute forme d’incitation dans les médias officiels, ainsi que de s’abstenir de donner leur assentiment, fût-ce de manière indirecte, à tout acte de terrorisme dirigé contre des civils israéliens.
Мы вновь призываем палестинское руководство выполнить свое обязательство положить конец военным действиям, прекратить все формы подстрекательства в официальных средствах массовой информации и воздерживаться от даже косвенного санкционирования использования террористических действий против израильских гражданских лиц.
Mathieu attendit que son regard s’y fût habitué, puis il avança vers un large escalier de pierre à rampe de fer forgé.
Матье выждал, пока глаза к нему привыкнут, и направился к широкой каменной лестнице с коваными железными перилами.
— Non, sire, et mieux vaudrait-il peut-être qu’il y fût ; nous le surveillerions, au moins
— Нет, государь, но было бы лучше, если бы вернулся, — мы по крайней мере могли бы за ним наблюдать
Ne fût-ce que pour le renom de notre chère et belle ville, et pour l’amour qu’elle porte à la vérité.
Хотя бы ради славы нашего милого и прекрасного города, а также из любви к истине.
Ramsès ne voulait ni trahir sa fonction ni partager son désir avec une autre femme, fût-elle Iset la belle.
Рамзес не хотел ни изменять своему долгу, ни разделять свою страсть с другой женщиной, даже красавицей Изэт.
De toute évidence la pensée de Fersen était la seule qui fût capable de chasser les chagrins de Marie-Antoinette.
Было совершенно очевидно, что мысли о Ферсене были способны отогнать все огорчения Марии-Антуанетты.
Pourquoi t’attarderais-tu, ne fût-ce qu’un jour, dans les tourments qui ont ravagé ta vie?
К чему тебе еще один день, наполненный той же пыткой, что подточила твою жизнь?
Bien que cette pratique fût expressément interdite par le droit international (art. 34 de la Convention V et art. 75 du Protocole I) et que toute violation de cette interdiction fût classée dans les « infractions graves » (art. 147 de la Convention IV), l’absence de toute sanction pénale y afférente empêchait ces dispositions de prendre effet dans l’ordre juridique italien (il était même impossible d’invoquer, pour interdire cette pratique, la loi N° 718 du 26 novembre 1985 portant application de la Convention internationale contre la prise d’otages signée à New York le 18 décembre 1979.
Хотя в международном праве эта практика однозначно запрещена (статья 34 Конвенции V, статья 75 Протокола I) и нарушение этого запрета может быть квалифицировано в качестве "серьезного нарушения" (статья 147 Конвенции IV), отсутствие соответствующего уголовного наказания препятствовало вступлению этих положений в силу в итальянской правовой системе (для недопущения такой практики ссылка не могла быть сделана даже на Закон 718 от 26 ноября 1985 года об осуществлении Международной конвенции о борьбе с захватом заложников, подписанной в Нью-Йорке 18 декабря 1979 года.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении fût в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова fût

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.