Что означает souffler в французский?

Что означает слово souffler в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию souffler в французский.

Слово souffler в французский означает дуть, выдувать, подуть. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова souffler

дуть

verb

Un vent en provenance de l'océan souffle en cette période de l'année.
В это время года дует ветер с океана.

выдувать

verb

Papa te soufflait sa dope au visage pour te calmer.
Папа выдувал тебе дым в лицо, чтобы ты успокоилась.

подуть

verb

Marie souffla sur ses ongles pour qu'ils sèchent plus vite.
Мэри подула на ногти, чтобы они быстрее высохли.

Посмотреть больше примеров

Regarde, en premier juste souffle ces putains de bougies.
Так, сначала задуйте чертовы свечи.
Le Comité consultatif a été informé, à sa demande, que les études sur la résistance aux effets de souffle étaient bien avancées et que les levés géotechniques et les études exploratoires relatives à la construction du bâtiment des conférences temporaire avaient commencé.
В ответ на соответствующий запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что исследования взрывостойкости уже проводятся и что начаты работы по геотехническому и инженерно-геологическому обследованию, имеющему прямое отношение к конструкции временного конференционного здания.
Il a donné un souffle nouveau à l’audacieux dessein pour l’humanité, exposé dans la Déclaration du Millénaire de 2000.
Саммит придал новый импульс реализации далеко идущей концепции видения будущего человечества, содержащейся в принятой в 2000 году Декларации тысячелетия.
Dans son dernier souffle, Oenomaus a brisé les chaines qui m'ont emprisonné.
На последнем издыхании Эномай разбил цепи, связавшие меня.
Jean est dans la salle de bains, on l’entend souffler, et on entend aussi couler l’eau d’un robinet.
Жан в ванной громко сопит, слышно, как льется вода из крана.
L'œuvre se joue d'un seul souffle.
Служба проходила на одном дыхании.
Le bonheur qui lui avait été offert, elle devait le restituer à son pays en le servant jusqu’à son dernier souffle.
Счастье, подаренное ей, она должна была возвратить стране, служа ей до последнего вздоха.
On ne me laisse pas souffler, et l’on me donne l’ordre d’aller avec mes camions au ravitaillement à Sénarpont.
Не дав передохнуть, мне вручают приказ отправиться с моим грузовиком за провиантом в Сенарпон.
Nous sommes redevables aux Présidents d'avoir donné ou essayé d'impulser un souffle nouveau à la Conférence du désarmement pour pouvoir surmonter la situation de blocage qui perdure depuis maintenant dix années
Мы признательны этим председателям за то, что вы вселили или попытались вселить в Конференцию по разоружению новое дыхание, дабы позволить ей преодолеть тот застой, который превалирует вот уже как десять лет
Un vent froid a soufflé en moi et a soulevé de petites feuilles de terreur et un obscur désir.
Где-то внутри меня подул ледяной ветер, гоня листья страха и неопределенного ожидания.
Notre souffle, pas notre cerveau.
Запыхались, а не растеряли мозги.
Mais le souffle d’un dragon noir ne peut être sous-estimé.
Но дыхание черного дракона тоже нельзя недооценивать.
Le besoin de s’arrêter et de reprendre son souffle, de se reposer, ne faisait que croître.
Необходимость остановиться и отдышаться становилась все очевиднее.
Pour mettre en œuvre ces solutions que nous proposons, nous, jeunes, souffle d’une Afrique nouvelle, prenons le ferme engagement de rétablir la culture de l’excellence, seul moyen de remettre notre continent sur les rails.
Для воплощения в жизнь этих предлагаемых нами решений мы, молодые, выразители настроений новой Африки, принимаем на себя твердое обязательство возродить культуру самосовершенствования — единственное средство, способное направить наш континент по правильному пути.
En outre, de grands pas ont été franchis dans l’établissement du dossier du projet, compte tenu des changements imposés par l’adoption de la stratégie accélérée, de ceux dont il a été convenu au vu des résultats de l’analyse de la valeur, ainsi que de l’incorporation dans le projet d’importantes mesures écologiques et de modifications concernant la protection contre l’effet de souffle.
Кроме того, значительный прогресс был достигнут в совершенствовании структуры проекта с учетом изменений, требующихся в связи с утверждением ускоренной стратегии, изменений, согласованных в результате проведения анализа для определения возможностей оптимизации издержек, включения в проект важных мер по экологизации и изменений, связанных со взрывоустойчивостью.
Ils savent que les quatre anges que l’apôtre Jean a vus dans une vision prophétique “ ret[iennent] les quatre vents de la terre, pour que ne souffle pas de vent sur la terre ”.
Они осознают, что четыре ангела, которых апостол Иоанн видел в пророческом видении, крепко держат «четыре ветра земли, чтобы никакой ветер не дул... на землю».
Le sort désigne Yona ; comme la tempête souffle à cause de lui, il dit aux marins de le jeter par-dessus bord.
Жребий указывает на Иону; он предлагает морякам бросить его за борт, так как буря возникла по его вине
— Les savants autorisés appellent cela « souffler la pierre philosophale », commenta-t-il d’une voix grinçante.
— Авторитетные ученые называют это «выдуванием философского камня», — скрипучим голосом пояснил он.
L'accord nous interdisait d'en souffler mot.
По условиям сделки я должна была молчать.
Dis-lui... la Nuit du gel... arrive... — Je le lui dirai, c’est promis », ai-je soufflé.
Скажи ему... Морозная ночь... скоро... – Скажу, обязательно.
Un missile a soufflé l'école où elle enseignait.
Ракета попала в школу, где она была учительницей.
Il a expliqué que la présence de combattants du Hezbollah en République arabe syrienne avait donné un nouveau souffle à l’action militaire du Gouvernement et exacerbait les tensions interconfessionnelles et politiques dans la région. Il a également signalé que, selon certaines informations, d’autres éléments libanais appuyaient la partie adverse et que des combattants d’autres pays participaient également au conflit.
Участие бойцов «Хизбаллы» в событиях внутри Сирийской Арабской Республики придает новый импульс военной позиции правительства и способствует нагнетанию религиозной и политической напряженности во всем регионе, в то время как, по сообщениям, другие ливанские элементы оказывают также поддержку другой стороне, а бойцы из других стран якобы тоже принимают участие в конфликте.
Mets-toi à l'aise et souffle un peu.
Давай-ка сбросим груз.
Calchas joignit les mains et désigna le nid ; nous assistions au spectacle en retenant notre souffle.
Калхант свел руки, по-прежнему поднятые кверху, указывая на гнездо; мы смотрели, затаив дыхание.
Et c’était comme si la maison aussi retenait son souffle.
Ему показалось, что дом тоже затаил дыхание.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении souffler в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.