Что означает soumission в французский?

Что означает слово soumission в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию soumission в французский.

Слово soumission в французский означает повиновение, требование, подчинение. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова soumission

повиновение

noun

Notre soumission doit être totale, sans réserve et sans faille.
Наше повиновение должно быть полным, искренним и безграничным.

требование

noun

Le Comité a donc recommandé que toutes les soumissions soient rejetées et qu'un contrat négocié soit conclu, si une nouvelle invitation n'était pas possible
Был проведен повторный конкурс по данному контракту, при этом требование в отношении полезного груза было понижено

подчинение

noun

Elle m'a aidé a identifier mes propres problèmes avec la dominance et la soumission.
Она помогла мне признать мои проблемы с доминированием и подчинением.

Посмотреть больше примеров

Les difficultés rencontrées par le groupe des analyses en 2008 du fait que c’était la première fois qu’il appliquait le processus ont été aggravées par les retards dans la soumission de demandes, la soumission dans un cas d’une non-demande (aucun délai n’était mentionné), un manque de clarté dans certaines demandes ou des discordances dans les données présentées.
Вызовы, стоящие перед анализирующей группой в 2008 году в плане использования процесса в первый раз, усугублялись запоздалыми запросами; неполноценным – в одном случае – запросом в том смысле, что не был запрошен никакой срок; и запросами, которым недоставало ясности и которые содержали разночтения в данных.
Recommandation 3 : Les organes délibérants/directeurs des organismes des Nations Unies concernés devraient charger les chefs de secrétariat de faciliter la soumission du plan d’audit interne et des résultats d’audit aux comités d’audit/de contrôle, le cas échéant, pour examen.
Рекомендация 3: директивные/руководящие органы должны поручить исполнительным главам соответствующих организаций системы Организации Объединенных Наций принять меры для содействия представлению, где это целесообразно, планов проведения внутренних аудиторских проверок и результатов аудита комитетам по аудиту/надзору на предмет рассмотрения ими этих планов и результатов.
À sa cent dix-huitième session, après avoir examiné le document no # soumis par le Gouvernement de la Turquie, le Groupe de travail a entre autres chargé le secrétariat de lui soumettre un document précisant les modalités de la soumission de la déclaration en douane, telles qu'elles sont décrites au chapitre # du modèle de référence eTIR, aux fins d'examen à sa session suivante ( # par
На сто восемнадцатой сессии после обсуждения неофициального документа No # ( # год), переданного правительством Турции, Рабочая группа поручила секретариату, в частности, представить документ с уточнением метода представление таможенной декларации в таможенные органы, описанного в главе # Справочной модели eTIR, для рассмотрения на ее предстоящей сессии ( # пункт
Le représentant de la République arabe syrienne fait une déclaration concernant la soumission de projets de proposition.
Представитель Сирийской Арабской Республики сделал заявление в отношении публикации проектов предложений.
Six agents immobiliers ont soumissionné et ont été invités à faire des exposés oraux.
Оферты поступили от шести коммерческих брокерских фирм по операциям с недвижимостью, которым было предложено сделать устные презентации.
Le Gouvernement n'a pas pris les mesures nécessaires pour assurer l'application des lois sur les violences faites aux femmes, selon la soumission conjointe # et HRW
Правительством не приняты необходимые меры для обеспечения исполнения законов в связи со случаями насилия в отношении женщин, как об этом утверждается в совместном представлении # а также МА и ОНОПЧ
L’un des principes de l’Évangile les plus efficaces, mais parfois les plus difficiles à mettre en pratique est l’humilité et la soumission à la volonté de Dieu.
Один из самых действенных, но иногда наиболее трудных в исполнении законов Евангелия – это проявление смирения и покорности воле Бога.
pour quatre marchés le délai de soumission avait été inférieur au minimum requis dans le Manuel des achats, ce qui explique peut-être le faible taux de soumission (14 %) des fournisseurs invités à présenter des offres.
Этим мог быть обусловлен низкий показатель доли поставщиков, представивших предложения, — 14 процентов от числа поставщиков, получивших приглашение принять участие в торгах.
Le mode[, les modalités] et la date limite de soumission des demandes de préqualification.
порядок [, условия] и окончательный срок представления заявок на предквалификационный отбор.
Notre capacité de repousser la tentation est maintenant ancrée dans notre soumission continuelle à la volonté du Seigneur.
Наша способность противостоять искушениям теперь основана на нашем постоянном подчинении воле Господа.
Ordonne la suspension de la procédure de passation de marché [ou de l’exécution d’un marché ou du fonctionnement d’un accord-cadre, selon le cas] lorsqu’il est saisi d’une demande après la date limite de présentation des soumissions et qu’aucun délai d’attente ne s’applique;
выносит постановление о приостановлении процедур закупок [или исполнения договора о закупках или действия рамочного соглашения, в зависимости от случая], когда ходатайство получено после истечения окончательного срока для направления представлений и когда период ожидания не был установлен;
Pendant l’exercice en cours, en 2010, il y a déjà eu quelque 127 soumissions.
В результате текущего исполнения этих инициатив в 2010 году уже получено около 127 представлений.
Prie le Secrétaire général de présenter, dans le prochain rapport de synthèse, une analyse de la pratique suivie par les commissions techniques pour établir des projets de résolution à l’intention du Conseil ou de l’Assemblée générale, en vue de l’établissement de directives pour la soumission de leurs projets au Conseil;
просит Генерального секретаря включить в следующий сводный доклад анализ практики его функциональных комиссий в области подготовки проектов резолюций для принятия решения по ним Советом или Генеральной Ассамблеей с целью разработки для функциональных комиссий руководящих принципов по представлению проектов предложений Совету;
g) Toutes autres conditions pouvant être énoncées par l'entité adjudicatrice conformément à la présente Loi et aux dispositions des règlements en matière de passation des marchés relatives à la préparation et à la soumission des demandes de présélection et à la procédure de présélection
g) любые другие требования, которые могут быть установлены закупающей организацией в соответствии с настоящим Законом и подзаконными актами о закупках, касающиеся подготовки и представления заявок на предквалификационный отбор и предквалификационных процедур
Avant la clôture de celle‐ci, le Groupe des 77 et la Chine ont soumis une proposition globale relative au calendrier des soumissions (FCCC/SBI/2004/MISC.3); en poursuivant l’examen de cette question, le SBI sera notamment saisi de cette proposition.
Перед закрытием ВОО 20 Группа 77 и Китай представили пакет предложений в отношении сроков представления (FCCC/SBI/2004/MISC.3); эти предложения будут также рассмотрены ВОО в рамках данного подпункта повестки дня.
Les pouvoirs du Défenseur du peuple, tels que prévus à l'article # de la Constitution, comprennent le suivi du respect des droits de l'homme, les enquêtes sur les plaintes, le suivi du fonctionnement de l'administration publique, la protection des droits et des intérêts des particuliers contre l'usage arbitraire du pouvoir, le bref de l'inconstitutionnalité, amparo et l'habeas corpus, demandant d'urgence au ministère public d'instituer des procédures contre les officiels publics, responsables des violations des droits de l'homme, défendant le droit des consommateurs, soumissions du projet de législation sur la protection progressive des droits de l'homme, aux organes de législation locale et nationale et au développement de mécanismes de liaison courants avec les organes publics et privés des droits de l'homme aux niveau national et international
Полномочия Народного защитника, сформулированные в статье # Конституции, включают наблюдение за положением в области прав человека, расследование жалоб, контроль за работой государственной администрации, защиту индивидуальных прав и интересов от произвольного злоупотребления властью, представление заключений об антиконституционности, amparo и habeas corpus, обращение к Генеральному прокурору для возбуждения исков в отношении государственных служащих, совершивших нарушения прав человека, защиту прав потребителей, представление законопроектов о прогрессивной защите прав человека в местные и национальные законодательные органы и налаживание механизмов постоянного взаимодействия с общественностью и частными правозащитными органами на национальном и международном уровнях
L'Administration s'est rangée à la recommandation du Comité selon laquelle elle devrait harmoniser les procédures du Service du SIG et les dispositions de l'instruction administrative # en ce qui concerne l'octroi d'avances sur les frais de voyage et la soumission des demandes de remboursement des frais
Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о том, чтобы она привела в соответствие процедуры применения ИМИС и положения административной инструкции # о выплате авансов на поездки и представлении требований о возмещении путевых расходов
Le Conseil a demandé également au Comité de coordination des procédures spéciales de reporter à la clôture de la quatrième session la date limite pour la soumission d'observations et de contributions au projet de manuel
Совет также просил Комитет по координации специальных процедур перенести крайний срок для представления замечаний и комментариев к проекту руководства на дату закрытия четвертой сессии
Je vois la résistance ; la soumission/puis la défaite, puis la victoire.
- Я предвижу надвигающиеся перемены, - сказала она. - Я вижу сопротивление, затем уступку, потом поражение и победу.
Ces contributions étaient très diverses: elles allaient des activités d'analyse et de sensibilisation dans le cadre des processus de réalisation des objectifs du Millénaire dans sept pays à l'organisation d'ateliers de formation régionaux visant à renforcer les moyens des personnes qui militent pour l'égalité des sexes et à mieux les faire participer à ces processus dans leurs propres pays et à la soumission d'observations sur des projets de documents aux équipes de pays des Nations Unies
Его вклад выражался в различных формах, таких, как проведение всего комплекса аналитических и агитационно-пропагандистских мероприятий в поддержку процессов достижения ЦРДТ в семи странах, организация региональных учебных семинаров для наращивания потенциала сторонников гендерного равенства в целях их более широкого вовлечения в эти процессы в их странах и представление замечаний к проектам документов для страновых групп Организации Объединенных Наций
À sa session précédente, le Comité a approuvé l’avis du secrétariat selon lequel l’utilisation de l’«ITDB online+» pour transmettre à l’ITDB les données requises sur les opérateurs TIR habilités rend superflue la soumission de ces données sous toute autre forme, par exemple en version papier ou par voie électronique.
На своей предыдущей сессии Комитет согласился с мнением секретариата о том, что благодаря использованию вебсайта МБДМДПонлайн+ для передачи в МБДМДП требуемых данных об уполномоченных операторах МДП представление таких данных в любой другой форме, например в бумажном виде или по электронной почте, становится ненужным.
Quel rôle la foi joue- t- elle dans l’exercice de la soumission pieuse?
Какую роль в нашем богоугодном подчинении играет вера?
Dans le but de rendre encore plus aisée la soumission de propositions d’activités de projet au titre du MDP et de propositions de méthodes nouvelles par les promoteurs de projets, le Conseil a également:
В целях дальнейшего облегчения представления разработчиками проектов деятельности по предлагаемым проектам МЧР и новых методологий Совет согласовал следующие элементы:
L’entité adjudicatrice ayant le droit absolu d’abandonner la passation de marché jusqu’à l’acceptation de la soumission retenue, l’article prévoit des garanties contre tout abus de ce droit.
В свете предоставленного закупающей организации безусловного права отменять закупки до акцепта выигравшего представления в этой статье предусмотрены гарантии против злоупотребления этим правом.
C'est la raison pour laquelle le groupe informel demande au GRSP l'autorisation d'entreprendre l'élaboration du projet de proposition dès la soumission du rapport concernant la première étape
Безусловно, если от GRSP и/или # будут получены какие-либо рекомендации, предложения и замечания, результаты исследований будут соответствующим образом изменены

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении soumission в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.