Что означает Suiza в испанский?

Что означает слово Suiza в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию Suiza в испанский.

Слово Suiza в испанский означает Швейцария, швейцарский, швейцарец, швейцарка, швейцарка, швейцария, швейцарский, швейцарец. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова Suiza

Швейцария

propernounfeminine (País soberano del sur de Europa Central. Limita al oeste con Francia, al este con Austria y Liechtenstein, al norte con Alemania y al sur con Italia. Su capital es Berna.)

Suiza es un país muy bello que vale la pena visitar.
Швейцария — красивая страна, в которой стоит побывать.

швейцарский

adjective

Se rumorea que tiene un montón de dinero escondido en una cuenta bancaria en Suiza.
Говорят, что у него припрятано много денег на счету швейцарского банка.

швейцарец

nounmasculine

La mayoría de los suizos habla tres o incluso cuatro lenguas.
Большинство швейцарцев говорит на трёх или даже на четырёх языках.

швейцарка

nounfeminine

Creo que también está mintiendo acerca de la suiza con la que almorzó.
Я также думаю, что вы обманули нас относительно швейцарки, с которой вы обедали.

швейцарка

nounfeminine

Creo que también está mintiendo acerca de la suiza con la que almorzó.
Я также думаю, что вы обманули нас относительно швейцарки, с которой вы обедали.

швейцария

noun (término geográfico (nivel del país)

Suiza es un país muy bello que vale la pena visitar.
Швейцария — красивая страна, в которой стоит побывать.

швейцарский

noun

Tom se comió un trozo de queso suizo.
Том съел кусочек швейцарского сыра.

швейцарец

noun

La mayoría de los suizos habla tres o incluso cuatro lenguas.
Большинство швейцарцев говорит на трёх или даже на четырёх языках.

Посмотреть больше примеров

Frank miró atrás y vio la pista con cráteres como un pedazo de queso suizo ardiendo.
Фрэнк посмотрел вниз и увидел, что полоса вся изрыта воронками, как кусок горящего швейцарского сыра.
Dio las gracias a los gobiernos de Alemania, Canadá, Estados Unidos de América, Dinamarca, Suecia y Suiza, así como al FMAM, al Banco Mundial y a la Conferencia Circumpolar Inuit por su asistencia para la financiación de cursos prácticos relacionados con los COP, así como a los países que habían acogido esos cursos prácticos por sus contribuciones en especie y sus esfuerzos
Он выразил признательность правительствам Германии, Дании, Канады, Соединенных Штатов Америки, Швейцарии и Швеции, а также ФГОС, Всемирному банку и Приполярной конференции эскимосов за их содействие в мобилизации средств для проведения семинаров-практикумов по СОЗ, а также странам, выступившим в качестве принимающей стороны таких семинаров-практикумов, за их материальный вклад в проведение семинаров и приложенные ими усилия
Remoción de minas, educación sobre el peligro de las minas y tecnologías para la lucha contra las minas: Colombia y Suiza (Copresidentes); Indonesia y Zambia (Correlatores);
разминирование, просвещение по минным рискам и противоминные технологии: Колумбия и Швейцария (сопредседатели); Замбия и Индонезия (содокладчики);
El proyecto de resolución sobre Fortalecimiento de las actividades de la ONUDI en la esfera de la energía y el medio ambiente, presentado por la Unión Europea en relación con el tema 12, ha sido copatrocinado por Suiza.
Швейцария стала соавтором проекта резолюции об активизации деятельности ЮНИДО в области энергетики и окружающей среды, представленного Европейским союзом по пункту 12.
· Se han llevado a cabo actividades de creación de capacidad en materia de facilitación del comercio y el transporte, incluidos el transporte multimodal, la logística, los marcos jurídicos, el uso de contenedores y sus repercusiones internacionales en el Yemen, Antigua y Barbuda, Guatemala y Mozambique para los talleres de autoevaluación y en el International Institute for the Management of Logistics/EPFL Lausana (Suiza) y se ha dictado el módulo 4 sobre la facilitación del comercio.
· Укрепление потенциала в области упрощения процедур торговли и транспорта, включая смешанные перевозки, логистику, правовую рамочную основу, контейнеризацию и ее международные последствия: Йемен, Антигуа и Барбуда, Гватемала и Мозамбик в связи с проведением рабочих совещаний по самооценке, и Институт управления логистикой/Лозаннский федеральный политехнический институт в рамках модуля 4, посвященного вопросам упрощения процедур торговли; материалы по вопросам упрощения процедур торговли для семинара в Минске, проведенного в соответствии с
El garaje está situado en Klubbacken y su propietario es un suizo, de nombre Horst.
Гараж находится на Клуббакен и принадлежит одному швейцарцу по имени Хорст.
en situaciones de fragilidad y conflicto, celebrada los días 19 y 20 de marzo de 2009 en Ginebra (Suiza)
Согласованность, скоординированность и взаимодополняемость — Конференция 3C по вопросу об усовершенствовании принятия решений в условиях нестабильности и конфликта, состоявшаяся 19–20 марта 2009 года в Женеве, Швейцария
El Sr. Baum (Suiza) dice que aunque han quedado solamente unos pocos países y partes no estatales que siguen fabricando minas, casi # países todavía no se han adherido a la Convención de Ottawa sobre la prohibición de las minas terrestres, e insta a esos Estados a que se adhieran cuanto antes a la Convención
Г-н Баум (Швейцария) говорит, что, хотя осталось всего несколько стран и негосударственных сторон, по-прежнему производящих мины, почти # стран все еще не присоединились к Оттавской конвенции о запрещении противопехотных мин, и он призывает эти государства как можно скорее присоединиться к Конвенции
La Sra. Groux (Suiza) asegura al representante de Cuba que la propuesta considera la cuestión de forma amplia y se ha hecho con un espíritu constructivo.
Г-жа Гру (Швейцария) заверяет представителя Кубы в том, что это предложение направлено на комплексное решение данного вопроса и было внесено в конструктивном духе.
Suiza subrayó los esfuerzos realizados por Marruecos para armonizar su legislación con las normas internacionales.
Швейцария подчеркнула усилия Марокко по согласованию своего законодательства с международными нормами.
En el caso de violencia en el hogar, las mujeres que viven en Suiza desde hace menos de tres años pueden temer, en efecto, la pérdida de su autorización de residencia en Suiza si se separan definitivamente o se divorcian de su marido violento
В случае факта насилия в семье женщины, которые проживают в Швейцарии менее трех лет, на практике могут лишиться разрешения на проживание в Швейцарии, если действительно расстанутся или разведутся со своим мужем-насильником
Los 10 mayores contribuyentes a los recursos ordinarios en valores absolutos en dólares en 2011 fueron Noruega, Suecia, los Países Bajos, el Reino Unido, los Estados Unidos, el Japón, Dinamarca, Suiza, el Canadá y Alemania, por orden de magnitud.
Десятью крупнейшими донорами по линии регулярных ресурсов в абсолютном выражении в 2011 году были Норвегия, Швеция, Нидерланды, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты, Япония, Дания, Швейцария, Канада и Германия (в порядке убывания).
La mayoría de los inversores extranjeros en Eslovenia provienen de la UE: el # %, de Austria; el # %, de Alemania; el # %, de Francia y el # %, de Italia; y, entre los países que no pertenecen a la UE, el # % provienen de Suiza
евро). Основными источниками иностранных инвестиций в Словении являются страны ЕС: Австрия # %, Германия # %, Франция # %, Италия # %, а также не являющиеся членами ЕС страны, например Швейцария # %
Suiza, con sus cuatro idiomas nacionales, está a favor del multilingualismo como cuestión práctica y de principio, para comunicarse de manera efectiva y usar los idiomas oficiales en el mayor grado posible
Швейцария, в которой имеются четыре национальных языка, принципиально и на практике поддерживает многоязычный характер Организации Объединенных Наций, позволяющий людям реально общаться и как можно шире использовать ее официальные языки
Los médicos suizos le ofrecieron cuidados paliativos.
Швейцарские доктора предлагали ему паллиативное медицинское лечение.
Ping Huang (China) y la Sra. Patricia Schulz (Suiza), por un período de cuatro años comprendido entre la fecha de su confirmación por el Consejo y el 30 de junio de 2014, fecha de expiración del mandato;
Пин Хуана (Китай) и Патрицию Шульц (Швейцария) на четырехлетний срок, начинающийся с даты утверждения Советом и истекающий 30 июня 2014 года;
Al 29 de septiembre habían respondido a la solicitud del Secretario General de que se presentaran opiniones de conformidad con la decisión 52/101 los nueve Estados siguientes: Azerbaiyán, Egipto, Federación de Rusia, Francia (en nombre de la Unión Europea), Líbano, Madagascar, Marruecos, Suiza y Tailandia.
По состоянию на 29 сентября на просьбу Генерального секретаря представлять мнения в соответствии с решением 52/101 откликнулись следующие девять государств: Азербайджан, Египет, Ливан, Мадагаскар, Марокко, Российская Федерация, Таиланд, Франция (от имени Европейского союза) и Швейцария.
También lamenta no estar aquí para dar la bienvenida a los nuevos embajadores de Suiza y México y despedirse del Embajador del Ecuador.
И он также сожалеет, что не смог быть здесь, чтобы приветствовать новых послов Швейцарии и Мексики, а также попрощаться с послом Эквадора.
El experto independiente sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán informa a la Comisión en relación con el subtema c) del tema # del programa, y entabla un diálogo con los representantes del Sudán, los Países Bajos (en nombre de la Unión Europea), los Estados Unidos, el Canadá y Suiza
Независимый эксперт по вопросу о положении в области прав человека в Судане представил доклад Комитету по пункту # (c) повестки дня и провел диалог со следующими представителями: Судана, Нидерландов (от имени Европейского союза), Соединенных Штатов, Канады и Швейцарии
El Presidente-Relator expresó que el Grupo de Trabajo esperaba participar en el próximo período de sesiones del Comité Preparatorio de la Conferencia Mundial contra el Racismo y que en la declaración que había de prepararse se tendrían en cuenta las cuestiones planteadas por la observadora de la Comisión Federal Suiza contra el Racismo y el debate efectuado en torno a su declaración
Председатель-докладчик указал, что Рабочая группа надеется принять участие в работе следующей сессии Подготовительного комитета Всемирной конференции по борьбе против расизма и что в заявлении, которое будет подготовлено, найдут отражение вопросы, поднятые наблюдателем от Швейцарской федеральной комиссии по борьбе против расизма, а также состоявшаяся дискуссия по содержанию ее выступления
En el caso Interhandel la Corte sostuvo que la reclamación suiza tenía primordialmente el objetivo de lograr la restitución de los bienes de Interhandel en los Estados Unidos
В деле «Интерхандель» Суд признал, что швейцарское требование в первую очередь «имеет своей целью обеспечить реституцию активов компании «Интерхандель» в Соединенных Штатах»
El Tribunal Federal de Suiza, que ulteriormente se ocupa del caso, confirma esta conclusión, pero basándose en otro razonamiento
Федеральный суд Швейцарии, на рассмотрение которого было впоследствии передано дело, подтвердил это решение, хотя и на ином основании (сборник постановлений Федерального суда
En nombre de los miembros del Consejo de Seguridad deseo felicitar a la Confederación Suiza en esta ocasión histórica.
От имени членов Совета Безопасности я хотел бы поздравить Швейцарскую Конфедерацию в связи с этим историческим событием.
Seguidamente la Comisión entabla un diálogo con el Relator Especial en el que participan las delegaciones de los siguientes países: Italia (en nombre de la Unión Europea), Suiza, Kenya, el Canadá y la Federación de Rusia
Затем Комитет провел диалог с Специальным докладчиком, в котором приняли участие делегации следующих стран: Италии (от имени Европейского союза), Швейцарии, Кении, Канады и Российской Федерации
La Comisión reanuda el examen de este tema del programa y tiene ante sí el proyecto de resolución A/C.5/67/L.9, que ha sido coordinado por el representante de Suiza, en nombre del Presidente de la Comisión.
Комитет возобновил рассмотрение данного пункта повестки дня, имея в своем распоряжении проект резолюции A/C.5/67/L.9, работу над которым от имени Председателя Комитета координировал представитель Швейцарии.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении Suiza в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.