Что означает sujetar в испанский?

Что означает слово sujetar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию sujetar в испанский.

Слово sujetar в испанский означает держать, удерживать, привязать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова sujetar

держать

verb

No lo sujetes boca abajo.
Не держи его вверх ногами.

удерживать

verb

Apenas pueden sujetar los enormes calzones que me como.
Я еле удерживаю ими огромные кальцоне, когда их ем.

привязать

verb

Se les sujetó con cadenas largas, así que sus agonías duraron más.
К тому же их привязали более длинными цепями, как собак, чтобы их страдания были больше.

Посмотреть больше примеров

Ordenó cerrar las escotillas y sujetar mejor las lanchas y todo lo que pudiera ser barrido por las olas.
Приказал задраить люки, крепить на палубе шлюпки и всё, что могло быть снесено.
Recelaba del peine, incluso cuando le indiqué que sujetara un espejo para ver lo que hacía.
Он с подозрением отнесся к расческе, даже после того, как я дал ему зеркало и позволил смотреть, что я делаю.
Sin embargo, el agujero no tiene poder para sujetar el campo.
Однако дыра не может удержать это поле.
Si desean sujetar las riendas de su vida y tener éxito, sea cual fuere su estado civil, les recomiendo que se propongan conocer a su Padre Celestial.
Чтобы вы могли сами управлять своей жизнью, чтобы вы могли добиться успеха независимо от своего семейного положения, я советую вам познать своего Небесного Отца.
a) sujetar el crédito a un cuidadoso escrutinio
а) проведение тщательной проверки требования
Ayúdame a sujetar las bombas.
Помоги мне зафиксировать бомбы.
Cuando un contenedor o remolque sea llenado por el cargador, éste deberá estibar, sujetar y anclar el contenido en el contenedor o remolque, o sobre él, con el cuidado y la diligencia debidos, de tal modo que no plantee riesgo alguno para las personas o bienes.
Если контейнер или трейлер упаковывается грузоотправителем по договору, то грузоотправитель по договору надлежащим образом и тщательно производит укладку, увязку и закрепление содержимого в или на контейнере или трейлере таким образом, чтобы оно не причинило вреда людям или имуществу.
Pues bien, una vez establecida la línea de base para que el cultivo de Streptomyces produzca suficiente cantidad de pigmento de manera regular, podemos recurrir a maniobras tales como retorcer, doblar, sujetar, mojar, rociar, sumergir. Todo esto empieza a definir la estética de la actividad del coelicolor.
Как только вы создадите базовые условия для выращивания Streptomyces, чтобы он производил достаточно пигмента, скручивайте, складывайте, зажимайте, окунайте, распыляйте, погружайте — все действия способствуют активности coelicolor.
Flick se quedó con las ganas de decirle que la principal utilidad del cinturón sería sujetar una pistola.
Флик не стала ей говорить, что ремень нужен в первую очередь для того, чтобы носить на нем пистолет.
Enseguida comprendió que el único problema era que no podía sujetar la pértiga y esgrimir la espada al mismo tiempo.
Как быстро обнаружилось, единственная проблема заключалась в том, что он не мог держать шест и меч одновременно.
Sus monstruosos brazos, extendidos hacia delante para sujetar las riendas, parecían estar bendiciendo a la multitud.
Ужасные руки его, простертые вперед и держащие вожжи, казалось, благословляли народ.
El artículo 3 prevé la lista de controles de exportación de mercancías: “El Gobernador en Consejo podrá preparar una lista de mercancías, que se denominará Lista de control de exportaciones, e incluir en ella todo artículo cuya exportación el Gobernador en Consejo estime necesario sujetar a control por cualquiera de las siguientes razones: a) velar por que no se despachen, a un destino en el cual su uso pueda ser perjudicial para la seguridad del Canadá, armas, municiones, artículos o municiones de guerra, pertrechos de la marina, el ejército o la fuerza aérea o cualquier artículo que se pueda convertir con esos fines o que pueda ser útil para producirlos o que sea de naturaleza o valor estratégico”.
раздел 3, в котором предусмотрен список товаров, подлежащих экспортному контролю: «Губернатор в Совете может составить список товаров, называемый контрольным списком экспортных товаров, и включить в него любой товар, экспорт которого, по мнению губернатора в Совете, должен контролироваться по одной из следующих причин: a) обеспечить, чтобы оружие, боеприпасы, боевые средства, боевая техника, специальное имущество ВМС, сухопутных войск или ВВС или любые другие материальные средства, которые могут послужить исходной базой для производства вышеуказанного, или быть использованы при производстве вышеуказанного, или в ином отношении представлять стратегическую ценность или иметь стратегическое значение, не попали туда, где их использование могло бы нанести ущерб безопасности Канады»;
—Esto os sujetará un buen rato —dijo la segunda voz.
— Это вас задержит на некоторое время, — произнес второй голос.
Fiben se concentró en sus principales prioridades, como la de sujetar con fuerza a su cada vez más debilitado enemigo.
Фибен сосредоточился на самом главном: нужно изо всех сил держать слабеющего противника.
Aprende a sujetar el arma de manera que el cañón esté alineado con los dedos, si estos estuvieran rectos.
Научись держать оружие так, чтобы ствол располагался параллельно пальцам, если их вытянуть вперед.
Ayudadla a sujetar la vela y, pase lo que pase, no dejéis que la vela se apague y se rompa el círculo —les ordené yo.
Помогите ей держать свечу, и, что бы ни случилось, не допускайте, чтобы круг разорвался.
En lo que respecta a la gobernanza, lucha contra la corrupción y enjuiciamiento de los actos indebidos de la administración con pleno rigor, y determinación de imponer el respeto de las instituciones y sujetar el gasto público a las necesidades del interés público.
Что касается эффективного управления, то будет вестись жесткая и решительная борьба с коррупцией и ненадлежащим управлением, чтобы укрепить таким образом уважение к государственным институтам и поставить государственные расходы на службу общественным интересам.
Curiosamente, dos de ellos hacían cuanto podían por sujetar sus vasos de cerveza.
Двое изо всех сил старались удержать кружки с пивом.
Wallace estaba sacudiendo la cabeza, volviendo a sujetar la pistola que había dejado caer.
Уоллис качал головой, снова хватаясь за пистолет, который он уронил.
Ni siquiera podía rezar ni sujetar su disco.
Она даже не могла молиться, как следует держать свой диск.
El objetivo de Putin era sujetar todo el poder al control de las fuerzas de seguridad de Rusia.
Цель Путина заключалась в том, чтобы отдать всю власть под контроль российских сил безопасности.
Sujetaré la puerta hasta que llegues a la barandilla.
Я подержу дверь, пока ты не возьмешься за поручень.
Naturalmente, ella habría salido en la foto, pero no había nadie más para sujetar la cámara y ella insistió.
Она тоже хотела сняться но не было никого, кто мог бы нас щелкнуть. Она настояла.
El muy estúpido estaba tan bebido que a Emily le sorprendió que pudiera sujetar el arma.
Этот дурень был настолько пьян, что Эмили поразилась, как он еще не уронил нож.
A él iban enganchados dos temperamentales caballos negros, que Bertie intentaba sujetar con todas sus fuerzas.
В нее были впряжены два очень больших, очень норовистых жеребца, и Берти изо всех сил старался их удержать.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении sujetar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.