Что означает sugerir в испанский?

Что означает слово sugerir в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию sugerir в испанский.

Слово sugerir в испанский означает советовать, намекнуть, предложить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова sugerir

советовать

verb

Si estás aburrido, sugiero que vayas al cine.
Если тебе скучно, то советую сходить в кино.

намекнуть

verb

Le sugerí que lo envió porque estás mal por lo que hizo.
Я намекнула ему, что ты сделал такой подарок, потому что сожалеешь о своём поступке.

предложить

verb

Tú fuiste quien sugirió que comiéramos comida china, así que no te quejes.
Это ты предложил, чтобы мы поели китайскую еду, так что не жалуйся.

Посмотреть больше примеров

Si bien el problema fundamental de los países en desarrollo a este respecto es el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras, algunos países tratan de sugerir que el problema principal es el tráfico ilícito de siete categorías de armas, como los buques de guerra, los cazas a reacción y los misiles.
Хотя главная проблема развивающихся стран в этой связи — это незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями, некоторые страны пытаются утверждать, что главная проблема заключается в незаконной торговле оружием, относящимся к семи категориям, включая военные корабли, истребители и ракеты.
Sería ir demasiado lejos sugerir la probabilidad de que un accidente de aviación pueda suceder del mismo modo.
Но далеко за пределы вероятного выходит предположение о том, что крушение самолета может произойти подобным образом.
¿Puedo sugerir un test diagnóstico?
Позвольте предложить вам диагностический тест.
Se señaló además que sería erróneo sugerir que podía establecerse un derecho de sustitución sin el consentimiento del concesionario.
Далее было указано, что создавать впечатление, будто бы право замены может быть установлено без согласия концессионера, было бы ошибочным.
Si el Mediador entiende que la controversia se debe a iniquidad manifiesta de disposiciones legislativas o reglamentarias en vigor, puede pedir que la autoridad competente adopte cualquier medida susceptible de rectificar esa iniquidad y sugerir las modificaciones convenientes.
Если, по его мнению, причиной спора является очевидная несправедливость действующих законов или постановлений, он может предложить соответствующему компетентному органу любые подходящие меры для исправления такой ситуации с изложением изменений, которые необходимо внести в эти законы или постановления.
Drizzt estaba a punto de sugerir una exploración cuando una voz cascada rompió el silencio.
Дриззт собирался предложить систематическое исследование, когда тишину разрезал голос.
Teniendo eso en cuenta, en lugar de sugerir comentarios específicos sobre el informe de los expertos que podrían considerarse en las próximas discusiones, es preferible destacar la importancia de que las discusiones se orienten hacia un resultado para lograr la formulación de la Evaluación
Учитывая это, мы предпочитаем не давать конкретных замечаний по докладу экспертов, которые могут легко оказаться захлестнутыми волной предстоящих обсуждений, а подчеркнуть важность направления самих обсуждений на такой их исход, который будет способствовать становлению ГОМС
Es importante, por lo tanto, que se constituya un grupo de trabajo de expertos para determinar los componentes del programa propuesto y sugerir soluciones para los problemas humanitarios abarcados por el programa.
Важно поэтому обеспечить создание рабочей группы экспертов для определения составных элементов предлагаемой повестки дня и внесения предложений о путях решения охватываемых ею гуманитарных проблем.
—Ni siquiera sabe qué iba a sugerir.
— Вы даже не знаете, что я собираюсь предложить
La oradora pregunta al Relator Especial qué medidas ha adoptado o podría sugerir a su sucesor a fin de asegurar que la legislatura de Egipto y de otros países cumplan lo dispuesto en la Convención, en particular cuando son partes en la Convención y han aceptado las recomendaciones del examen periódico universal.
Она спрашивает Специального докладчика, какие меры он принял или может предложить принять своему преемнику для обеспечения того, чтобы законодательство Египта и других стран соответствовало нормам Конвенции, если учесть, что они являются участниками Конвенции и согласились с рекомендациями универсального периодического обзора.
No accederé a pretensiones que busquen la administración de venenos, ni sugeriré a nadie cosa semejante.”
Я не дам никому просимого у меня смертельного средства и не покажу пути для подобного замысла».
Puesto que el problema, que se examina en la tercera Comisión año tras año, parece ser cada vez más complicado, ¿acaso el Relator Especial puede sugerir alguna forma de resolver esa dicotomía?
Поскольку данная проблема, из года в год обсуждаемая в Третьем комитете, становится все более сложной, не мог бы Специальный докладчик предложить какой-либо способ разрешения этой дихотомии?
A mi entender, esas personas se seleccionan... porque algo en ellos que puede sugerir...... que pueden crecer para tener una gran influencia en el mundo
Как я понимаю- эти люди- выбранные.Потому что по кое- чему в них можно предположить, что они могут сильно повлиять на мир
El Sr. Mselle (Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto), también respondiendo a cuestiones planteadas por el representante de la República Árabe Siria, y en referencia a la recomendación contenida en el párrafo 9 del informe, dice que la Comisión Consultiva no pretende sugerir que la función de informar sobre cuestiones políticas que tienen las misiones debería ser objeto de contratación externa.
Г‐н Мселле (Председатель Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам) также отвечая на вопросы, поднятые представителем Сирийской Арабской Республики, со ссылкой на рекомендацию, содержащуюся в пункте 9 доклада, говорит, что Консультативный комитет не намеревается предлагать передавать на внешний подряд функции миссий по представлению политических докладов.
Aunque la reunión con un representante del Banco Mundial se centrase en las dificultades relacionadas con el uso del lenguaje de los derechos humanos, en la siguiente reunión con otros participantes parecía sugerir que el planteamiento actual de los DELP hecho por el Banco refleja el planteamiento del pacto de desarrollo formulado por el experto independiente, incluso en lo que se refería a la adopción del término "pacto de desarrollo"
Если на встрече с одним представителем Всемирного банка основное внимание было уделено трудностям, связанным с употреблением правозащитной лексики, то уже следующая встреча с участием других представителей Всемирного банка, как представляется, показала, что нынешний подход Банка к ДССН отражает подход независимого эксперта к договору о развитии- вплоть до принятия термина "договор о развитии"
Podrá sugerir al Presidente del comité que se trate cualquier asunto que sea de su competencia; y
Он или она может предлагать председателю комитета обсудить любой вопрос, входящий в сферу компетенции этого комитета; и
(Tal vez desee sugerir a los alumnos que marquen las palabras fidelidad y fiel.)
(Можно призвать студентов выделить в тексте слова верность и верный.)
Además, es esencial evitar los solapamientos, al igual que las situaciones de posible conflicto de competencias entre la convención y la CPI; tal vez el Alto Comisionado podría sugerir la forma de lograrlo en relación con los crímenes de lesa humanidad.
Кроме того, существенно важно избегать двойного применения, тем более в ситуациях возможного совпадения между конвенцией и нормами МУС, и Верховный комиссар, вероятно, мог бы внести предложения о том, каким образом точнее очертить сферу преступлений против человечности.
Tal vez podría añadir mi granito de arena al sugerir que en esos párrafos nos remitamos al párrafo 38 y digamos "de conformidad con los calendarios mencionados en el párrafo 38", o algo por el estilo, lo que tal vez cubriría todas las presidencias que han presentado, en una forma u otra, calendarios en los que hemos basado nuestro trabajo a lo largo del período de sesiones.
И, пожалуй, я мог бы внести и свою малую лепту, предложив, чтобы в тех пунктах мы отослали назад к пункту 38 и сказали: "В соответствии с графиками, как упомянуто в пункте 38" − или что-то в этом роде, и тогда это, пожалуй, охватывало бы все председательства, которые представили в той или иной форме графики работы, на которых мы основывали работу в ходе нашей сессии.
Tal vez desee sugerir a los alumnos que escriban D. y C. 1:38 en sus Escrituras, junto a Alma 25:12.
Можно предложить студентам подписать У. и З. 1:38 в книгах Священных Писаний напротив Алма 25:12.
Entonces empezó a quejarse de Florida y a sugerir que nos mudáramos al Oeste, a Montana.
Тогда она начала жаловаться на жизнь во Флориде и предложила перебраться в Монтану.
Por consiguiente, quisiera sugerir al Consejo que prorrogara el plazo para presentar candidaturas hasta el # de abril de
В связи с этим я хотел бы предложить Совету Безопасности продлить срок представления кандидатур до # апреля # года
Si se dejan de condenar la ocupación y la anexión israelíes se estará enviando un mensaje claramente equivocado a quienes quebrantan la ley, al sugerir que la ley de la selva ha substituido al Derecho internacional y que los que quebrantan la ley gozan de impunidad.
Любой отказ осудить израильскую оккупацию и аннексию создаст у тех, кто нарушает закон, неверное представление о том, что на место международного права пришел закон джунглей и что нарушители закона остаются безнаказанными.
Con ello quería sugerir que el desarme nuclear no existe
Под этим он подразумевал, что ядерного разоружения не существует
Las dos primeras declaraciones parecen sugerir un enfoque sesgado hacia la minoría roma.
Первые два заявления предполагают предосудительный подход к меньшинству рома.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении sugerir в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.