Что означает sugerencia в испанский?

Что означает слово sugerencia в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию sugerencia в испанский.

Слово sugerencia в испанский означает совет, предложение, мнение. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова sugerencia

совет

noun

Gracias por tu sugerencia.
Спасибо тебе за совет.

предложение

noun

Nuestras sugerencias fueron, en efecto, casi las mismas.
Наши предложения были, в сущности, почти те же самые.

мнение

noun

Se formularon varias sugerencias con respecto a las dos definiciones.
Был высказан ряд мнений в отношении обоих определений.

Посмотреть больше примеров

También se respaldó la sugerencia de que en el proyecto de guía se establecieran claramente las razones normativas que justificaban tal derecho.
Было поддержано также мнение о том, что в проекте руководства следует четко указать принципиальные причины, оправдывающие такое право на возвращение имущества.
Respuesta a las sugerencias y recomendaciones presentadas en el párrafo 31 de las observaciones finales
Ответ на предложения и рекомендации, сформулированные в пункте 31 заключительных замечаний
Luego, inviten a los miembros del quórum o la clase a ofrecer ideas y sugerencias sobre cómo puede cada joven cumplir con su meta.
Затем предложите членам кворума или класса предложить идеи и советы, связанные с тем, как каждый юноша и девушка могут достичь своей цели.
Sería una lástima desaprovechar esta ocasión de poner en marcha sugerencias que fueron discutidas durante el año y que pueden ayudar a la revitalización y funcionamiento de la Conferencia, y en especial, a iniciar un trabajo sustantivo en el período de sesiones de 2012.
И было бы жаль упустить эту возможность для реализации предложений, которые обсуждались в течение года и которые могут способствовать активизации и функционированию Конференции, и особенно началу предметной работы на сессии 2012 года.
Durante el coloquio se formularon varias sugerencias para que se introdujeran los ajustes necesarios el proyecto de guía para dar cabida a la financiación garantizada por los derechos de propiedad intelectual
Участники коллоквиума высказали ряд предложений относительно изменений, которые требуется внести в проект руководства для учета особых вопросов, связанных с финансированием под интеллектуальную собственность
Toca el icono del menú [More menu icon] para acceder a Ajustes, obtener ayuda o enviarnos tus comentarios y sugerencias sobre el sitio web móvil.
Чтобы перейти в настройки, отправить отзыв или связаться с нами, нажмите на значок меню в виде трех точек [More menu icon].
Recomendó proseguir las evaluaciones sobre la base del diálogo y la cooperación, y no de la acusación, y acogió con satisfacción las sugerencias de que, antes de realizar una misión técnica, el equipo especial celebrara consultas con la secretaría del Mecanismo o con otras alianzas para determinar por adelantado la manera en que la misión podía ser útil a la alianza en cuestión, al tiempo que permitía al equipo especial probar y mejorar los criterios
Он рекомендовал продолжить анализ на основе диалога и сотрудничества, а не обвинений, и приветствовал предложения о том, что целевой группе следует в преддверии любых технических миссий проводить консультации с секретариатом механизма или другими партнерствами, с тем чтобы заблаговременно определить, какую пользу принесет миссия соответствующему партнерству, при этом давая возможность целевой группе опробовать и усовершенствовать критерии
En el proyecto de artículo siguiente se plasman las sugerencias formuladas con respecto al artículo # bis que el Grupo de Trabajo tuvo a su disposición en su # o período de sesiones
В нижеследующем проекте статьи отражены предложения, внесенные в отношении проекта статьи # бис, которая находилась на рассмотрении Рабочей группы на ее одиннадцатой сессии
Durante el debate se formularon varias sugerencias y se solicitaron cambios adicionales, relativos en su mayoría a los procedimientos de selección y nombramiento de los miembros del Comité Independiente de Auditoría y Supervisión que figuraban en el anexo II.
В ходе обсуждения был высказан ряд предложений и просьб о внесении некоторых изменений, связанных главным образом с процедурой отбора и назначения членов Независимого комитета по ревизии и надзору, изложенной в приложении II.
Russell Ballard, del Quórum de los Doce Apóstoles, da las siguientes tres sugerencias:
Рассел Баллард, член Кворума Двенадцати Апостолов, выдвигает три следующих предложения:
Pero Samuelson trata anacrónicamente a la AFL-CIO como si fuera la potencia de la década de 1950; y su sugerencia de que el CBPP tiene el mismo grado de influencia legislativa que Anthem, Cigna, Aetna y Humana es risible para cualquier observador imparcial, a pesar de su admirable labor.
Но Самуэльсон анахронически рассматривает AFL-CIO, как силовую инстанцию, которой она была в 1950-х годах; и его предположение о том, что CBPP имеет ту же степень влияния на законодательство как Anthem, Cigna, Aetna и Humana, смехотворна для любого непредвзятого наблюдателя, несмотря на замечательную работу, которую она делает.
Las sugerencias de la Mesa sobre temas que la Comisión de Población y Desarrollo podría examinar en los años futuros serían compartidas con el Consejo durante esas consultas
В ходе этих консультаций Совет будет ознакомлен с предложениями Бюро относительно тем, которые Комиссия по народонаселению и развитию могла бы рассмотреть в ближайшие годы
Al comentar las observaciones generales que había suscitado la propuesta, la delegación patrocinadora agradeció a las delegaciones las constructivas sugerencias formuladas, recordó que el Comité Especial debía examinar, con un criterio prioritario, las formas de mejorar sus métodos de trabajo, habida cuenta de la resolución 55/156 de la Asamblea General y, en respuesta a las preocupaciones expresadas, señaló que las disposiciones propuestas tenían por objeto alcanzar los propósitos de dicha resolución.
Комментируя общие замечания по своему предложению, делегация-автор выразила признательность делегациям за высказанные ими конструктивные идеи, напомнила о том, что Специальный комитет в первую очередь должен рассмотреть пути и средства совершенствования своих методов работы с учетом резолюции 55/156 Генеральной Ассамблеи, и в порядке ответа на поставленные вопросы отметила, что предлагаемые положения направлены на достижение поставленной в указанной резолюции цели.
No obstante, el Panel subraya que también ha formulado sugerencias para evitar las controversias, como la mejora de la legislación y los procesos, y lograr la pronta resolución de los conflictos, que deberían fomentar los acuerdos y, en última instancia, reducir el número de casos que llegan al sistema y, por consiguiente, disminuir el costo del sistema formal.
В то же время Группа подчеркивает, что она также внесла ряд таких предложений в отношении предотвращения споров, как совершенствование правовых норм и процессов и раннее урегулирование конфликтов, что позволит увеличить число улаженных споров и в конечном счете уменьшит количество дел, проходящих через систему, а следовательно и сократит расходы формальной системы.
En sus sesiones primera y tercera, celebradas los días 21 de febrero y 18 de junio de 2001, al aceptar las sugerencias sobre la organización de los trabajos presentadas por el Presidente y el Presidente interino (A/AC.109/2000/L.2 y Rev.1), el Comité Especial decidió, entre otras cosas, ocuparse de la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland) como tema separado y examinarlo en sus sesiones plenarias.
На своих 1‐м и 3‐м заседаниях 21 февраля и 18 июня 2001 года, приняв предложения Председателя и исполняющего обязанности Председателя об организации своей работы (A/AC.109/2000/L.2 и Rev.1), Специальный комитет постановил, в частности, выделить вопрос о Фолклендских (Мальвинских) островах в отдельный пункт и рассмотреть его на пленарных заседаниях.
El Grupo de Trabajo examinó las sugerencias de revisión del texto propuesto (A/CN.9/590, párrafos 57 a 59 y 62) y aplazó el examen de algunas cuestiones relacionadas con la publicación de información referente a la contratación pública por medios electrónicos (A/CN.9/590, párrafo 63).
Рабочая группа обсудила предложения о пересмотре предлагаемого текста (А/CN.9/590, пункты 57-59 и 62) и отложила на более поздний срок рассмотрение некоторых вопросов, связанных с опубликованием касающейся закупок информации с помощью электронных средств (А/CN.9/590, пункт 63).
Sin embargo, a fin de tomar plenamente en cuenta las preocupaciones expresadas en las sugerencias mencionadas, el Relator Especial propone incluir una aclaración en el párrafo 1 del comentario al artículo 6 en que se señale que este proyecto de artículo debe leerse junto con el proyecto de artículo 8 y teniendo presente las disposiciones del párrafo F del artículo 1 de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados.
Но чтобы в полной мере снять озабоченность, выраженную в вышеизложенных предложениях, Специальный докладчик предлагает дополнить пункт 1 комментария к проекту статьи 6 примечанием, что этот проект статьи следует рассматривать в сочетании с проектом статьи 8 и с учетом, в частности, положений раздела F статьи 1 Конвенции о статусе беженцев.
Podríamos presentar las siguientes sugerencias con respecto a los criterios: primero, la representación geográfica, la regla de oro de la Organización; segundo, la importancia económica y las contribuciones financieras de los países
Первый принцип- это географическая представленность, что является золотым правилом нашей Организации; второй принцип- это экономическая значимость и финансовый вклад стран
La Comisión ha hecho suyas las observaciones y las sugerencias de la Sexta Comisión sobre cuestiones administrativas y de organización, incluida la necesidad de prestar una mayor asistencia técnica, en particular mediante la realización de actividades de fomento de la capacidad de los países en desarrollo
Комиссия приняла к сведению замечания и предложения Комитета по организационным и административным вопросам, в том числе о необходимости расширения технической помощи, в особенности мероприятий по созданию потенциала в развивающихся странах
Se formularon varias sugerencias acerca de estas disposiciones
Были выдвинуты различные предложения относительно этих положений
A continuación figuran algunas sugerencias de políticas para apoyar el establecimiento de programas eficaces de promoción de vínculos comerciales entre las PYMES y las ETN. En particular
Рекомендации на уровне политики, касающиеся оказания поддержки эффективным программам по развитию деловых связей между МСП и ТНК, включают в себя следующее
En sus períodos de sesiones 39o (Nueva York, 19 de junio a 7 de julio de 2006) a 41o (Nueva York, 16 de junio a 3 de julio de 2008), la Comisión tomó nota de las sugerencias de que se mantuviera la solución de controversias por vía informática (llamada también solución en línea) como tema de estudio para su labor futura
На тридцать девятой (Нью-Йорк, 19 июня – 7 июля 2006 года) – сорок первой (Нью-Йорк, 16 июня – 3 июля 2008 года) сессиях Комиссия приняла к сведению предложения сохранить вопрос урегулирования споров в режиме онлайн в качестве одного из пунктов повестки дня ее будущей работы
[2] (párrafo 9): El libro Benefíciese de la Escuela del Ministerio Teocrático, páginas 62 a 64, da buenas sugerencias para conversar con las personas en la predicación.
2 Абзац 9. В книге «Учимся в Школе теократического служения» на страницах 62—64 даются хорошие советы, которые помогут научиться тому, как вести с людьми беседу в служении.
En la parte # se presenta el presupuesto de apoyo, en el que figuran dos propuestas clave del Alto Comisionado: la creación de un nuevo puesto en la Oficina Ejecutiva a nivel de Subsecretario General, para supervisar el papel de protección y el papel conexo de promoción de la Oficina; la segunda propuesta, en respuesta a las sugerencias de los auditores y de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP), consiste en la creación de una División de Sistemas y Tecnología de la Información (DSTI
В Части # представлен бюджет вспомогательных расходов, и она содержит два ключевых предложения Верховного комиссара: о создании новой должности в Исполнительной канцелярии на уровне помощника Генерального секретаря для контроля за деятельностью в области защиты и связанной с этим пропагандистско-мобилизационной ролью Управления; второе предложение в ответ на рекомендации ревизоров и Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам (ККАБВ) связано с созданием Отдела информационных систем и технологий (ОИСТ
La Mesa decide recomendar a la Asamblea General las sugerencias formuladas en los párrafos 38 y 39 del memorando del Secretario General, relativos a las celebraciones y sesiones conmemorativas.
Генеральный комитет постановил рекомендовать Генеральной Ассамблее принять к сведению предложения, содержащиеся в пунктах 38 и 39 и касающиеся соблюдения памятных дат и проведения торжественных заседаний.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении sugerencia в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.