Что означает syndrome в французский?

Что означает слово syndrome в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию syndrome в французский.

Слово syndrome в французский означает синдром. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова syndrome

синдром

nounmasculine (комплекс клинически распознаваемых черт состояния)

Donc vous dites que je vais avoir le syndrome phantom tank?
То есть ты хочешь сказать, что у меня синдром фантомного баллона?

Посмотреть больше примеров

2 juin 2013 - Le Ministère de la Santé italien a notifié à l’OMS, par l’intermédiaire du Système d’alerte précoce et de réaction (SAPR) de l’Union européenne, deux autres cas confirmés en laboratoire d’infection par le coronavirus du syndrome respiratoire du Moyen-Orient (MERS-CoV) dans le pays.
2 июня 2013 г. - Министерство здравоохранения Италии проинформировало ВОЗ через Систему раннего предупреждения и реагирования Европейского союза еще о двух лабораторно подтвержденных случаях инфицирования коронавирусом ближневосточного респираторного синдрома (БВРС-КоВ) в стране.
La composante Caraïbes du cadre de coopération régionale du PNUD pour l'Amérique latine et les Caraïbes pour la période # dont la version définitive était sur le point d'être arrêtée, mettrait fortement l'accent, entre autres, sur la réduction de la pauvreté, la lutte contre le virus de l'immunodéficience humaine/syndrome d'immuno-déficience acquise et les technologies de l'information et des communications au service du développement
В рамках карибского компонента Рамок регионального сотрудничества ПРООН для Латинской Америки и Карибского бассейна на период # годов, подготовка которого в настоящее время завершается, будет уделено особое внимание, в частности, сокращению масштабов нищеты, борьбе с вирусом иммунодефицита человека/синдромом приобретенного иммунодефицита (ВИЧ/СПИД) и информационно-коммуникационным технологиям в целях развития
Cet employé présentait un syndrome de stress post-traumatique grave, avait été licencié par la société de sécurité Aegis pour « négligence extrême » (faute grave) alors qu'il travaillait déjà en Iraq, était poursuivi pour coups et blessures et avait déjà été condamné pour trois autres infractions pénales, à savoir vol qualifié, possession de munitions et atteintes à l'ordre public
Этот контрактник страдал от серьезного посттравматического расстройства и ранее был уволен из охранной фирмы «Щит», в которой работал в Ираке, за «крайнюю халатность» и ожидал суда за нападение, уже будучи осужден за совершение трех других преступлений, включая грабеж, хранение боеприпасов и преступление против общественного порядка
La Division de la population a fait l’inventaire des documents de recherche concernant les effets, sur la fécondité, de l’épidémie de virus de l’immunodéficience humaine/syndrome d’immunodéficience acquise (VIH/sida).
Отдел народонаселения провел обзор научной литературы о последствиях эпидемии распространения вируса иммунодефицита человека/синдрома приобретенного иммунодефицита (ВИЧ/СПИДа) на рождаемость.
S’agissant de faire face aux menaces non traditionnelles et aux défis de la mondialisation, l’ASEAN souhaite répéter qu’il est nécessaire de renforcer de manière urgente la coopération avec l’Organisation des Nations Unies dans les domaines de la gestion des opérations en cas de catastrophe et des maladies infectieuses nouvelles ou qui réapparaissent telles que la grippe aviaire et le syndrome respiratoire aigu sévère.
Что касается борьбы с нетрадиционными угрозами и вызовами глобализации, то АСЕАН хотела бы вновь заявить о срочной необходимости дальнейшего укрепления сотрудничества с Организацией Объединенных Наций в таких областях, как ликвидация последствий стихийных бедствий и борьба со вспышками новых и возобновляющихся инфекционных заболеваний, таких, как птичий грипп и тяжелый острый респираторный синдром.
— Le Syndrome Répétitif Induit Chimiquement, expliqua l’infirmière
Синдром повторений, вызываемый химическим путем, – объяснила сестра
Un syndrome paranéoplasique
Паранеопластический синдром
Le Comité a examiné l’association possible entre la vaccination anti-hépatite B et le syndrome de fatigue chronique signalée au Canada.
Комитет рассмотрел вопрос о возможной взаимосвязи между вакцинацией против гепатита В и случаями синдрома хронической усталости, о чем говорилось в сообщениях из Канады.
* en améliorant la surveillance du syndrome de Guillain-Barré dans ces pays;
* улучшение эпиднадзора за синдромом Гийена-Барре в странах, затронутых вирусом Зика;
Le syndrome peut atteindre les nerfs qui commandent les mouvements musculaires, ainsi que ceux qui transmettent les sensations douloureuses, thermiques et tactiles.
При этом синдроме могут быть затронуты нервы, контролирующие движения мышц или передающие болевые, температурные и осязательные ощущения.
Constate les effets dévastateurs de l'épidémie du virus de l'immunodéficience humaine/syndrome d'immunodéficience acquise (VIH/sida) sur le développement humain, la croissance économique et la lutte contre la pauvreté dans beaucoup de pays, en particulier en Afrique subsaharienne, et engage les gouvernements et la communauté internationale à faire face d'urgence et en priorité à la crise du VIH/sida, notamment en tenant compte des besoins particuliers des pays en développement, grâce au renforcement de la coopération et de l'aide et à l'exécution des engagements pris aux termes de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida, qu'elle a adoptée à sa vingt-sixième session extraordinaire en juin
признает разрушительное воздействие эпидемии вируса иммунодефицита человека/синдрома приобретенного иммунодефицита (ВИЧ/СПИД) на деятельность по развитию человеческого потенциала, обеспечению экономического роста и сокращению масштабов нищеты во многих странах, особенно в странах Африки к югу от Сахары, и настоятельно призывает правительства и международное сообщество уделить первоочередное внимание кризису ВИЧ/СПИДа, в частности удовлетворению особых потребностей развивающихся стран посредством расширения сотрудничества и помощи, а также путем выполнения принятых обязательств, как было решено в Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, принятой Генеральной Ассамблеей на ее двадцать шестой специальной сессии в июне # года
Examen du problème du virus de l’immunodéficience humaine et du syndrome d’immunodéficience acquise (VIH/sida) sous tous ses aspects
Рассмотрение проблемы вируса иммунодефицита человека/синдрома приобретенного иммунодефицита (ВИЧ/СПИД) во всех ее аспектах
Syndrome de rubéole congénitale
Синдром врожденной краснухи
– Non, un syndrome, ce n’est pas exactement ça.
– Нет, синдром – не совсем это.
À ce qui précède s’ajoute la vulnérabilité du Burundi aux pandémies dévastatrices, telles que le virus de l’immunodéficience humaine/syndrome d’immunodé-ficience acquise et le paludisme.
Еще одним фактором являются опустошительные эпидемии, например вируса иммунодефицита чело-века/синдрома приобретенного иммунодефицита и малярии, перед которыми Бурунди совершенно без-защитна.
Toutefois, la Chambre de première instance a statué qu'une personne pouvait souffrir du syndrome de stress post-traumatique tout en étant un témoin parfaitement crédible
Однако Судебная палата постановила, что конкретное лицо может страдать расстройствами, вызванными посттравматическим стрессом, и все равно являться вполне надежным свидетелем
Une surveillance active du syndrome de Guillain-Barré a été instituée dans plusieurs pays et devrait fournir des informations supplémentaires au premier trimestre 2010.
Активный эпиднадзор за СГБ предпринят в нескольких странах, и его данные должны предоставить дополнительную информацию по этому вопросу в первом квартале 2010 г.
Ce garçon souffre maintenant du syndrome de stress post-traumatique et ses résultats scolaires se sont détériorés.
В настоящее время подросток страдает посттравматическим нервно-психическим расстройством, а его школьная успеваемость ухудшилась.
Le rapport du Secrétaire général sur la protection des droits de l'homme dans le contexte du virus de l'immunodéficience humaine (VIH) et du syndrome de l'immunodéficience acquise (sida) est présenté tous les deux ans, conformément à la résolution # de la Commission des droits de l'homme
В соответствии с резолюцией # Комиссии по правам человека на двухгодичной основе представляется доклад Генерального секретаря о защите прав человека в контексте иммунодефицита человека и синдрома приобретенного иммунодефицита (ВИЧ/СПИД
Elle s'est déclarée profondément préoccupée par plusieurs grands problèmes qui s'étaient fait jour pendant qu'elle était membre du Comité: le taux élevé de mortalité infantile dans la plupart des États parties du monde en développement, ainsi que dans les pays en transition qui faisaient l'expérience de la privatisation du secteur de la santé; l'« invasion » de la pandémie du virus de l'immunodéficience humaine/syndrome d'immuno-déficience acquise dans de nombreux pays en développement, notamment en Afrique subsaharienne; la persistance de la sous-représentation des femmes dans les organes de décisions, notamment les parlements; la situation des femmes âgées; et la pauvreté de plus en plus associée aux programmes d'ajustement structurel entrepris dans de nombreux pays en développement
Она также выразила глубокую озабоченность по поводу нескольких основных вопросов, которые обозначились во время ее пребывания членом Комитета. К числу таких вопросов относятся: высокая материнская смертность в большинстве государств-участников из числа развивающихся стран, а также стран с переходной экономикой, осуществляющих приватизацию сектора здравоохранения; «наступление» пандемии ВИЧ/СПИД во многих развивающихся странах, в частности африканских странах к югу от Сахары; сохраняющаяся недопредставленность женщин на должностях, связанных с принятием решений, в том числе в национальных парламентах; положение пожилых женщин; и проблема обнищания в связи с программами структурной перестройки, которые осуществляются во многих развивающихся странах
Une conférence de consensus sur la poliomyélite a eu lieu en # à Hammamet (Tunisie) afin d'examiner le traitement chirurgical et orthétique de la poliomyélite aiguë et du syndrome postpoliomyélite
В # году в Хаммемете, Тунис, состоялась консенсусная конференция по полиомиелиту для рассмотрения методов хирургического и ортопедического лечения острых форм полиомиелита и постполиомиелитного синдрома
Examen du problème du virus de l’immunodéficience humaine et du syndrome d’immunodéficience acquise sous tous ses aspects (point 176).
Рассмотрение проблемы вируса иммунодефицита человека/синдрома приобретенного иммунодефицита во всех ее аспектах (пункт 176).
Le syndrome de Stendhal : ce doit être aussi grave que cela sonne.
«Синдром Стендаля» звучит так же отстойно, как и действует.
Malgré des recherches poussées, les causes du syndrome de fatigue chronique (SFC) et ses remèdes échappent encore à la médecine.
Несмотря на множество исследований, врачи до сих пор не знают, почему возникает синдром хронической усталости и как его лечить.
Les femmes et les filles face au virus de l’immunodéficience humaine et au syndrome d’immunodéficience acquise (VIH/sida)
Женщины, девочки и вирус иммунодефицита человека/синдром приобретенного иммунодефицита (ВИЧ/СПИД)

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении syndrome в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.