Что означает syndicat в французский?

Что означает слово syndicat в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию syndicat в французский.

Слово syndicat в французский означает профсоюз, синдикат, союз. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова syndicat

профсоюз

noun

La plupart des travailleurs sont membres d'un syndicat.
Большинство работников состоят в профсоюзах.

синдикат

noun

C’est en déstabilisant les appuis financiers des syndicats internationaux du crime que l’on peut les combattre avec succès.
Подрыв финансовой базы транснациональных криминальных синдикатов — основа успеха в борьбе с ними.

союз

noun

Qui détermine si un syndicat est indépendant et sur quelle base?
Кто определяет независимость профессиональных союзов и на какой основе?

Посмотреть больше примеров

En effet, l’article 39, alinéas 2 et 3 de la loi fondamentale, reconnaît aux travailleurs le droit de se constituer en syndicat ou d’adhérer à des syndicats de leur choix ainsi que la possibilité de défendre leurs intérêts individuellement, collectivement ou par l’action syndicale.
Так, в пунктах 2 и 3 статьи 39 Основного закона признается право трудящихся создавать профсоюзы и вступать в профсоюзы по своему выбору, а также возможность защищать свои интересы индивидуально, коллективно или через профсоюзную деятельность.
Droit à la liberté d’opinion et d’expression; droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion; droit de s’affilier à un syndicat;
Свобода мнений и их выражения; свобода мысли, совести и религии; право на вступление в профсоюз.
Le Comité recommande en outre à l'État partie de modifier ou d'abroger l'article # du Code pénal et l'article # ) de la loi no # sur les syndicats, afin de garantir que le droit de mener des négociations collectives et le droit d'adhérer à un syndicat soient dûment respectés conformément à l'article # du Pacte
Комитет далее рекомендует государству-участнику изменить или аннулировать статью # Уголовного кодекса и статью # Закона No # о профессиональных союзах для обеспечения того, чтобы право на коллективные переговоры и право на вступление в профсоюзы должным образом соблюдались в соответствии со статьей # Пакта
b) Lorsque les travailleurs, les syndicats, les confédérations syndicales ou les organes par eux mandatés la décrètent sans tenir compte des dispositions de la loi sur le règlement des conflits du travail relatives à l'examen des litiges, ainsi qu'à l'organisation et à la conduite des grèves
объявлены без соблюдения работниками, профсоюзом, объединением профсоюзов или уполномоченными ими органами положений Закона Украины “О порядке разрешения коллективных трудовых споров (конфликтов)”, касающихся порядка рассмотрения трудового спора, а также порядка организации и проведения забастовки
Des déclarations ont été faites par les représentants des principaux groupes partenaires : les femmes, les jeunes, les peuples autochtones, les organisations non gouvernementales, les autorités locales, les syndicats, le secteur des entreprises et de l’industrie, les communautés scientifiques et techniques et les agriculteurs.
С заявлениями выступили представители следующих основных групп-партнеров: женщин, молодежи, коренных народов, неправительственных организаций, местных органов управления, профсоюзов, деловых и промышленных кругов, научно-технических объединений и фермеров.
Les articles 6 à 10 du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels reconnaissent le droit qu’a toute personne a) d’avoir un travail librement choisi ou accepté; b) de jouir de conditions de travail justes et favorables, y compris une rémunération égale pour un travail de valeur égale; c) de former avec d’autres des syndicats et de s’affilier à des syndicats; d) de bénéficier de la sécurité sociale, y compris les assurances sociales; e) et pour les enfants et adolescents de bénéficier d’une protection spéciale contre l’exploitation économique et sociale.
Статьи 6−10 Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах признают права каждого на: а) труд, который он свободно выбирает или на который он свободно соглашается; b) справедливые и благоприятные условия труда, включая равное вознаграждение за труд равной ценности; с) создавать профессиональные союзы и вступать в таковые; d) социальное обеспечение, включая социальное страхование; е) особую защиту детей и подростков от экономической и социальной эксплуатации.
Dans le cadre du Programme national pour la femme, l’équité et le travail, le Conseil national de la femme coopère avec l’Union nationale des travailleurs ruraux et le réseau des syndicats de femmes (rapport, par. 13) dans le cadre de stratégies multiples et variées visant à améliorer leur sort.
Действуя в рамках своей Национальной программы «Женщина, равноправие и занятость», Национальный совет по делам женщин сотрудничает с Национальным союзом сельскохозяйственных рабочих и Сетью женских профсоюзов (см. доклад, стр.12) в осуществлении целого ряда мероприятий, направленных на улучшение их положения.
Le droit au repos et les dispositions limitant la durée du travail de nuit peuvent être modifiés ou faire l’objet de dérogations en vertu de contrats collectifs conclus avec le syndicat ou le personnel.
Право на отдых и продолжительность работ в ночное время могут быть изменены или отменены коллективным (профсоюзным) соглашением.
En vertu de l’article 9 de la loi sur la promotion de la liberté, les citoyens sont libres de créer des syndicats, des fédérations syndicales, des organisations professionnelles et sociales, des organismes bénévoles et de s’y affilier afin de protéger leurs intérêts et d’atteindre les objectifs légitimes pour lesquels ces institutions ont été créées.
Согласно статье 9 Закона о защите свобод граждане имеют право создавать профессиональные союзы, федерации профессиональных союзов, профессиональные и общественные объединения и благотворительные общества и вступать в них с целью защиты своих интересов и решения законных задач.
De même, le Syndicat des agents du Service mobile considère que les séparations forcées des familles et le manque de soutien de l’ONU à ces dernières sont peut-être l’un des grands facteurs explicatifs des suicides, des divorces et du développement de la toxicomanie.
Аналогичным образом, СППС считает, что вынужденное разлучение семей и отсутствие поддержки этих семей со стороны Организации Объединенных Наций, возможно, являются важным фактором, способствующим самоубийствам, разводам и высокому уровню алкоголизма и наркомании.
En plus des syndicats et des partis politiques, d’autres ONG tels que le Conseil national des femmes et le Conseil national de la jeunesse ont parrainé des ateliers afin de contribuer au progrès et au développement de leurs membres féminins.
В дополнение к профессиональным союзам и политическим партиям другие неправительственные организации, такие как Национальный совет женщин и Национальный совет молодежи, организовывали семинары-практикумы, стремясь содействовать прогрессу и развитию женщин – членов этих организаций.
Nous avons vaincu le syndicat des concierges, nous vaincrons les chauffeurs aussi.
Мы сокрушили профсоюз уборщиков, сокрушим и этих тоже.
Il y a une poignée de tories dans le syndicat, mais il n’a même pas pris la peine de chercher à les connaître.
В профсоюзе сторонников тори немного, но он даже не удосужился узнать, кто именно.
Le Code du travail, à l'article # stipule que les syndicats, qu'ils soient, quant à leur nature, urbains ou agricoles, sont en outre
Трудовой кодекс в статье # устанавливает, что профсоюзы по своему характеру делятся на городские и сельские, а также на
� Y compris les motifs fondés sur le sexe, la race, l’origine nationale, la langue, les opinions religieuses ou politiques, l’appartenance ou la non-appartenance à un syndicat ou à d’autres associations publiques.
� В том числе в зависимости от пола, расы, национального происхождения, языка, религиозных или политических воззрений, участия или неучастия в профсоюзах или иных общественных объединениях.
Tout travailleur devenant membre d'un syndicat en accepte les statuts, lui verse ses cotisations et participe à ses activités.
Членом профсоюза может быть такой работник, который признает Устав профессионального союза, уплачивает членские взносы и принимает участие в работе одной из первичных профсоюзных организаций.
L'article # paragraphe # de la Constitution garantit aux travailleurs le droit de fonder des syndicats et de s'y affilier
Пункт # статьи # Конституции гарантирует рабочим право создавать профсоюзы и вступать в них
Étant donné que ni les syndicats, ni le système social allemand ne pouvaient accepter des réductions de salaires, la conséquence a été une augmentation du chômage et le ralentissement de la croissance.
Конкуренция за счет низкой зарплаты привела к тому, что значительная часть заказов размещается за пределами страны и все более широкие масштабы принимает оффшорная деятельность, за счет чего германские фирмы усиливают свою конкурентоспособность, при этом уменьшая потребность в местной рабочей силе. А поскольку ни профсоюзы Германии, ни государство социального благоденствия не желают смириться с падающей заработной платой, результатом стал более высокий уровень безработицы и замедлившийся экономический рост.
· Que les États suppriment tous les obstacles de droit ou de fait empêchant les travailleurs domestiques d’exercer leur droit fondamental de s’associer librement avec d’autres, notamment au sein de syndicats;
· государства устранили все правовые или фактические препятствия осуществлению домашними работниками своего права человека на свободу ассоциации, включая вступление в профессиональные союзы;
De telles alliances pourraient être conclues avec des syndicats, des associations professionnelles et des associations de consommateurs, des fondations, etc.
Такие союзы можно было бы заключать с профсоюзами, ассоциациями специалистов и потребителей, фондами и другими организациями.
L’un des objectifs prioritaires de la politique sociale et économique du Bélarus est de développer un système de partenariats sociaux et d’améliorer les formes et les méthodes de collaboration entre les syndicats (confédérations), le patronat (organisations patronales) et les administrations publiques.
Одной из приоритетных задач социально-экономической политики Республики Беларусь являются совершенствование и развитие системы социального партнерства, форм и методов взаимодействия профсоюзов (объединений профсоюзов), нанимателей (их объединений) и органов государственного управления.
Les mesures analogues prises à cet effet à l’intention des policiers et du syndicat de police ont donné des résultats très satisfaisants.
Аналогичные меры среди сотрудников полиции и профсоюза полицейских дали весьма позитивные результаты.
Le «modèle norvégien» se distingue par des syndicats puissants, des organisations patronales également puissantes, une coopération tripartite entre les autorités et les partenaires sociaux et une coopération étroite entre les travailleurs et leurs directions.
Для "норвежской модели" характерно наличие мощных профсоюзов, мощных организаций нанимателей, трехстороннее сотрудничество между властями и социальными партнерами и тесное сотрудничество между работниками и руководящим составом.
Fournir des statistiques et d'autres données sur l'évolution du nombre des personnes actives affiliées à un syndicat au cours des cinq dernières années.
Просьба представить статистическую и другую информацию за последние пять лет о динамике состава профсоюзов среди экономически активного населения.
Les tribunaux du travail, du lieu du domicile d’un syndicat, sont compétents pour connaître en première instance et par la voie ordinaire, de la dissolution d’un syndicat, à la demande des travailleurs ou des employeurs.
Судьи по трудовым вопросам в месте нахождения профсоюза обладают компетенцией рассматривать в первой инстанции и в обычном порядке вопросы роспуска профсоюза по просьбе трудящихся или работодателей.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении syndicat в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.