Что означает tentative в французский?

Что означает слово tentative в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию tentative в французский.

Слово tentative в французский означает попытка, проба, покушение, попытка. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова tentative

попытка

nounfeminine (Activité consciencieuse menée pour faire ou accomplir quelque chose.)

La troisième tentative de cet homme pour arrêter de fumer a échoué.
Третья попытка бросить курить у этого мужчины оказалась неудачной.

проба

nounfeminine

“Renforcer la mise en valeur des ressources humaines par l’éducation spatiale: tentatives du Centre d’éducation spatiale de l’Agence japonaise d’exploration aérospatiale” (JAXA), par T.
"Содействие развитию человека с помощью космического образования: пробы Учебного космического центра ДЖАКСА" – Т.

покушение

noun

La tentative de commettre de tels crimes est également sanctionnée.
Наказание предусматривается и за покушение на совершение подобных преступлений.

попытка

noun (une activité ou une action ne parvient pas)

La troisième tentative de cet homme pour arrêter de fumer a échoué.
Третья попытка бросить курить у этого мужчины оказалась неудачной.

Посмотреть больше примеров

Demandons qu'une action internationale soit engagée pour promouvoir la compréhension entre les différentes civilisations et cultures afin de faire obstacle aux tentatives pour imposer la domination de certaines cultures et civilisations, tentatives motivées par le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée;
Призываем предпринять международные усилия для расширения взаимопонимания между различными цивилизациями и культурами с целью противодействия попыткам и претензиям на культурную и цивилизационную гегемонию, продиктованную соображениями расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости;
Le désespoir nous a poussés à une dernière tentative.
Отчаяние толкнуло нас на последнюю попытку.
Nous partons du fait, que la situation autour du Honduras souligne une fois de plus le besoin d'éviter la violation des procédures constitutionnelles, d'éviter les tentatives de changer le pouvoir dans un pays par des méthodes illégitimes, que ce soit en Amérique Latine ou ailleurs.
Исходим из того, что ситуация вокруг Гондураса лишний раз подчеркивает необходимость не допускать нарушения конституционных процедур, не допускать попыток нелегитимными методами менять власть в той или иной стране, будь-то в Латинской Америке или где бы то ни было еще.
En outre, Salvia restait lié à Ángel de Fana, qui était impliqué dans une tentative de meurtre commise à l’encontre du Président Hugo Chávez.
Кроме того, Сальвиа поддерживал связь с Анхелем де Фаной, причастным к покушениям на жизнь президента Уго Чавеса.
Les tentatives d’utilisation des clauses NPF pour rajouter d’autres types de dispositions relatives au règlement des différends, allant au-delà de la période d’attente de dix-huit mois, n’ont généralement pas abouti.
Попытки использовать НБН с целью добавить другого рода положения об урегулировании споров помимо 18-месячной отсрочки для проведения судебного разбирательства, в целом не увенчались успехом.
Cet identifiant nous permet de détecter toute activité suspecte au niveau de votre compte, comme une tentative d'accès non autorisé.
Он используется для обнаружения подозрительных действий в аккаунте, например случаев неавторизованного доступа.
— Un petit souvenir de votre frère et de ses tentatives pour assassiner le président Hassan et Hala Kamil.
– Это память о безумном плане вашего брата убить президента Хасана и Галу Камиль.
OLGA Sa tentative était prématurée et il n'était pas l'homme qui convenait pour mener cette politique.
Его попытка была преждевременной, и он был не тем человеком, который в состоянии проводить подобную политику.
Prenez donc ma tentative pour ce qu'elle est.
Примите же мою попытку за то, чем она является.
Monsieur Muñoz, de nationalité colombienne, et trois autres ressortissants colombiens ont été arrêtés par la force publique le # août # et accusés de vol, de tentative d'enlèvement et d'homicide
Колумбийский гражданин г-н Муньос, а также трое других колумбийских граждан были задержаны сотрудниками правоохранительных органов # августа # года, обвинены в ограблении, попытке похищения человека и убийстве
Vous avez vu Mme Taylor après une tentative de suicide.
Вы познакомились с мисс Тейлор после её попытки самоубийства.
Le Gouvernement nigérian se félicite de la détermination de notre organisation à apporter toute l'assistance nécessaire au peuple iraquien, en dépit des multiples tentatives d'intimidation dont elle fait l'objet
Правительство Нигера приветствует готовность нашей Организации оказать всю необходимую помощь иракскому народу, несмотря на все попытки запугать ее
La lettre du Représentant permanent de la Turquie, où l'usage de citations choisies et l'omission d'événements manifestent une tentative de plus de faire reconnaître l'entité sécessionniste des territoires occupés, est censée éclairer d'un jour nouveau l'adoption de la résolution # du Conseil de sécurité en date du # mars
Письмо Постоянного представителя Турции, в котором на основе избирательного цитирования и замалчивания событий предпринимается очередная явная попытка добиться признания сепаратистского образования на оккупированных территориях, якобы проливает новый свет на обстоятельства принятия резолюции # Совета Безопасности от # марта # года
Les tentatives des experts sont largement tombées dans l'oreille d'un sourd, quand il a fallu faire comprendre aux Américains à quel point la transmission d'Ebola est difficile et à quel point est faible la probabilité qu'une épidémie d'Ebola frappe les États-Unis.
Попытки экспертов произвести впечатление на американцев о том, как трудно передается Эбола и насколько маловероятной является эпидемия лихорадки Эбола в США, в значительной степени никто не выслушал.
La tyrannie ou une tentative d'unification de l'humanité?
Тиранию, сэр, или попытку унифицировать общество?
Cela découle de l'obstination d'Israël et de ses tentatives visant à étouffer tout espoir d'une paix juste et durable, notamment après le nouvel élan insufflé par la Conférence d'Annapolis
Это вызвано тем, что Израиль упорствует в своей позиции и стремится подорвать любую надежду на справедливый и прочный мир, в частности, в связи с новой динамикой, наметившейся после конференции в Аннаполисе
J’ai fait plusieurs tentatives de suicide, mais je suis heureuse de les avoir manquées.
Но я рада, что у меня это не вышло.
Il est essentiel d'agir au niveau international pour faciliter la restitution des fonds volés aux pays d'origine, et il faudrait le faire en tenant compte de la nature et de l'ampleur du problème, de ce qui rapproche et distingue les nombreuses tentatives faites pour retrouver la trace de fonds et les rendre aux pays et aux tiers (privés) lésés, des obstacles au rapatriement des fonds et des solutions de rechange à court et long terme
При этом, как представляется, решающую роль играют действия на международном уровне, на-правленные на оказание содействия возвращению похищенных средств в соответствующие страны, и в этой связи следует учитывать характер и масштабы проблемы, сходство и различия предпринимаемых многочисленных усилий по отслеживанию и воз-вращению средств потерпевшим странам и (част-ным) третьим сторонам,- препятствия, с которыми сталкиваются те, кто добивается репатриации средств, и альтернативные варианты, которыми можно воспользоваться незамедлительно и в пер-спективе
Or, si on autorise un nombre excessif, ou illimité, de tentatives infructueuses, on risque de compromettre la sécurité, en permettant des intrusions dans le système
В БАПОР разрешалось применение неограниченного числа ошибок при попытке введения кода
Nous réfutons avec fermeté les nouvelles tentatives de désorganiser la vie politique et sociale en Moldavie, de semer la discorde interethnique et de remettre en cause la nature même de l'Etat.
Мы решительно не приемлем попытки вновь дезорганизовать общественно-политическую жизнь в стране, посеять национальную вражду, поставить под вопрос саму государственность республики.
Qu'est-ce qui pourra les arrêter s'ils décident de passer outre aux ordres et de faire quand même une tentative ?
Что остановит их, если они нарушат приказ и все-таки попробуют?
Le Code pénal, pour sa part, vise des infractions d’ordre général et renferme des dispositions connexes, concernant notamment les parties et les tentatives de commission d’une infraction, qui s’appliquent aux actes criminels perpétrés par des terroristes ou des personnes associées.
Кроме того, в Уголовном кодексе определяются общеуголовные преступления и содержатся связанные с этим положения, касающиеся сторон, покушений и т.п., которые также относятся к уголовным преступлениям, совершаемым террористами или связанными с ними лицами.
— Ted, tu es au courant de la tentative d’enlèvement d’Amalda ?
- Тед, вы слышали о попытке нападения на Амальду?
Toute tentative de justifier cette décision par un soi-disant progrès dans le processus de retour des personnes déplacées dépasse l’entendement moral puisque, à cause du nettoyage ethnique mené par les autorités abkhazes de facto, et reconnu par les sommets de l’OSCE à Budapest (1994), Lisbonne (1996) et Istanbul (1999), des centaines de milliers de personnes sont toujours privées du droit de réintégrer leurs foyers, et leurs biens sont toujours détenus illégalement, principalement par des citoyens de la Fédération de Russie.
Любые попытки оправдать данное решение якобы достигнутым прогрессом в деле возвращения внутренне перемещенных лиц аморальны, когда в результате фактически осуществленной властями Абхазии этнической чистки (что было подтверждено на саммитах ОБСЕ в Будапеште в 1994 году, Лиссабоне в 1996 году и Стамбуле в 1999 году) сотни тысяч людей до сих пор лишены права вернуться в свои дома, а их имущество незаконно продается, в основном гражданам Российской Федерации.
La construction de ce mur de séparation raciste à l'intérieur des territoires palestiniens est une violation flagrante du droit international et du droit international humanitaire étant donné que ce mur constitue une tentative de modifier la réalité sur le terrain et sape les perspectives de paix en Cisjordanie et dans les territoires palestiniens
Строительство расистской разделительной стены на палестинской территории является вопиющим нарушением международного права и международного гуманитарного права, поскольку это ведет к изменению реальностей на местах и подрывает перспективы достижения мира на Западном берегу и на палестинских территориях

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении tentative в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.