Что означает terreur в французский?

Что означает слово terreur в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию terreur в французский.

Слово terreur в французский означает ужас, страх, террор. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова terreur

ужас

nounmasculine (Quelque chose causant une peur extrême ou intense.)

J'en rougis de plaisir quand je vois ce moment de terreur s'inscrire sur ce beau visage.
Честно говоря, я замираю когда замечаю ужас на миловидном личике.

страх

nounmasculine

Mon unique souvenir d'une vie entière de terreur?
Мой единственный памятный трофей за целую жизнь, отданную страху?

террор

nounmasculine

Les violences sexuelles utilisées comme tactique de guerre pour répandre la terreur sont particulièrement préoccupantes.
Особую обеспокоенность вызывает практика применения сексуального насилия как военной тактики с целью распространения террора.

Посмотреть больше примеров

Cette vague de terreur a coûté jusqu’ici la vie à 34 victimes, 34 pères et mères, fils et filles, maris et femmes, qui ont été enterrés par leurs proches.
Эта неослабевающая волна террора унесла жизни 34 человек — 34 отцов и матерей, сыновей и дочерей, мужей и жен, которые были похоронены их близкими.
Par moments, il me regarde avec une sorte de terreur.
Временами он исподтишка смотрел на меня почти с ужасом.
Le passage souterrain et ses bribes de souvenirs de terreur et de sang.
А еще этот подземный переход, обрывки воспоминаний о пережитом ужасе и крови.
Un vent froid a soufflé en moi et a soulevé de petites feuilles de terreur et un obscur désir.
Где-то внутри меня подул ледяной ветер, гоня листья страха и неопределенного ожидания.
Nous ne cessons d’assister grâce aux médias à toutes ces scènes d’horreur, de terreur, de dévastation aveugle, de persécution et de répression des Palestiniens aux mains de ces forces.
Благодаря средствам массовой информации мы становимся очевидцами всех сцен ужаса, террора, неизбирательного разрушения, преследования и репрессий, которые терпят палестинцы от рук этих сил.
Dans la cuisine, les femmes hurlèrent de terreur.
Женщины на кухне в ужасе завизжали.
« Par pitié, ne le laissez pas me tuer, répéta Ambler dans une litanie de terreur pleurnicharde
— Пожалуйста, не дайте ему убить меня, — снова захныкал Эмблер, повторяя одно и то же, как некую мантру ужаса.
De puiser des forces dans l’image de Finn, dans une vision de son frère en train de maîtriser lui-même cette terreur.
Черпать силы в образе Финна, представить себе, как его брат справился бы с этим страхом.
Les actes perpétrés par les forces d'occupation israéliennes et caractérisés par des tueries et l'emploi de la terreur à l'encontre des civils vont à l'encontre du droit international le plus élémentaire et des règles internationales humanitaires
Совершаемые израильскими оккупационными силами в отношении гражданского населения акции убийств и террора представляют собой нарушения основополагающих законов и международных гуманитарных норм
Villefort le regardait faire avec une terreur qui n’était pas exempte d’admiration.
Вильфор смотрел на него с ужасом, не лишенным восхищения.
Il fallut une quarantaine des piquiers de Fort-Terreur pour séparer les combattants et mettre un terme au carnage.
Понадобилось около сорока копейщиков Дредфорта, чтобы растащить дерущихся и остановить резню.
Le droit légitime d’Israël de défendre ses citoyens contre les actes de terreur ne peut pas justifier le recours indifférencié et excessif à la force, les assassinats extrajudiciaires qui font souvent des victimes parmi des civils palestiniens innocents, ni la destruction excessive de biens publics et privés, notamment des institutions de l’Autorité palestinienne.
Законное право Израиля на защиту своих граждан от актов терроризма не может служить оправданием для произвольного и несоразмерного применения силы, внесудебных убийств, жертвами которых зачастую становятся невинные палестинские мирные граждане, и чрезмерных разрушений частной и государственной собственности, включая институты Палестинской администрации.
Le terrorisme est une menace pour notre sécurité; il plonge les populations dans la terreur et le besoin et entrave gravement le développement économique et social
Терроризм- это угроза нашей безопасности; он порождает страх и нужду и серьезно препятствует социально-экономическому развитию
Mais on peut difficilement nier qu’étant donné l’anarchie généralisée des décennies passées, les campagnes de terreurs qui se poursuivent, la sécheresse d’aujourd’hui et la dévastation du passé, tout ce qui a été accompli jusqu’à présent tient du miracle.
Но не приходится сомневаться в том, что с учетом широко распространившейся анархии последних десятилетий, продолжающейся кампании насилия, существующей сейчас засухи и разрушений, имевших место в прошлом, то, что было достигнуто на настоящий момент, является подлинным чудом.
Premièrement, le potentiel destructeur des maladies délibérées utilisées en tant qu’arme ou en tant qu’arme de terreur est indiscutable.
Во‐первых, деструктивный потенциал намеренного заражения заболеванием в качестве оружия или же оружия террора — это самая страшная угроза.
ALCOOLATES DE MÉTAUX ALCALINO-TERREUX, N.S.A.
АЛКОГОЛЯТЫ ЩЕЛОЧНОЗЕМЕЛЬНЫХ МЕТАЛЛОВ, Н.У.К.
Une brusque terreur la fit courir vers la lumière.
Непреодолимый ужас заставил ее выбежать на свет.
Nous éliminerons la terreur en nous appuyant sur des institutions légitimes et sur une société solidaire et juste, qui donne leur chance aux plus pauvres d’entre ses membres.
Мы ликвидируем террор с помощью законных институтов и общества солидарности и справедливости, предоставляя при этом возможности беднейшим его членам.
Bien qu’elle ait résidé à Londres pendant la Terreur, il l’appelait « la femme de l’Inde ».
Хотя во время террора она и находилась в Лондоне, Робеспьер называл ее женщиной из Индии.
Étant donné que les groupes armés palestiniens ne paraissent pas être en mesure de lancer leurs projectiles sur des cibles précises et que leurs attaques ont causé très peu de dégâts à des objectifs militaires israéliens, la Mission conclut qu'il y a suffisamment d'éléments permettant de déduire qu'un des buts principaux des tirs de roquettes et d'obus est de semer la terreur dans la population civile israélienne, en violation du droit international
Учитывая видимую неспособность палестинских вооруженных групп направлять ракеты и мины на конкретные цели и учитывая также тот факт, что такие нападения наносят весьма незначительный ущерб израильским военным объектам, Миссия считает, что имеются серьезные основания предполагать, что одной из основных целей ракетно-минометных обстрелов является нагнетание террора среди израильского гражданского населения, что представляет собой нарушение международного права
Nonobstant la fin de l’équilibre de la terreur de la guerre froide, la grande quantité des stocks d’armes de ce type reste extraordinaire et alarmante : environ 27 000 dans le cas des armes nucléaires, dont environ 12 000 sont activement déployées.
Несмотря на то, что баланс террора холодной войны ушел в прошлое, запасы такого оружия остаются огромными, и это вызывает большую тревогу: около 27 000 единиц ядерного оружия, 12 000 из которых по‐прежнему находится в состоянии боевой готовности.
Dans la zone sous son contrôle, la terreur règne et d'horribles violations des droits de l'homme on été commises
В контролируемой им зоне царит террор и совершаются кошмарные нарушения прав человека
Elle sentit le démon, noué de terreur, passer de l’autre côté de son âme.
Она чувствовала, как демон, сжавшийся от ужаса, вышел с другой стороны её души.
Geneviève tressaillit de terreur à cette idée que son amant et son mari pouvaient se rencontrer.
Женевьева вздрогнула от ужаса при мысли, что возлюбленный и муж могут встретиться.
Oui, Matthew m'avait bien dit que je n'avais jamais «connu la terreur» qui accompagnerait les pluies torrentielles.
Да, Мэтью говорил, что я никогда не знала «настоящего ужаса», но узнаю, когда пойдут дожди.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении terreur в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.