Что означает transiger в французский?
Что означает слово transiger в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию transiger в французский.
Слово transiger в французский означает компромисс, поступиться. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова transiger
компромиссnoun Nous ne pouvons pas transiger sur ce principe. Мы не пойдем на компромисс по этому вопросу. |
поступитьсяverb Plus vous resterez, plus vous risquerez de transiger d’une façon ou d’une autre avec vos principes. Чем дольше ты будешь оставаться, тем больше шансов, что ты в той или иной мере поступишься своими принципами. |
Посмотреть больше примеров
Elle ferait presque n'importe quoi pour l'entendre, à part transiger avec ses principes. Она готова на все, что только не противоречит ее принципам, ради того, чтобы услышать его. |
• Simplifier les procédures de demande de financement, sans transiger avec la qualité technique • упростить порядок представления заявок на получение финансирования без снижения уровня технического качества |
Comme Joseph autrefois, ils refusent de transiger sur leur pureté morale. Подобно Иосифу, жившему в древности, эти молодые люди не идут на компромисс со своей нравственной чистотой. |
L’apôtre Paul n’a- t- il pas transigé avec la foi chrétienne en s’écriant devant le Sanhédrin : “ Je suis un Pharisien ” ? Поступился ли апостол Павел христианской верой, когда сказал перед Синедрионом: «Я — фарисей»? |
Un expert a estimé que l’on ne pouvait transiger avec les normes de santé, même dans le secteur informel, et il a cité l’exemple de programmes destinés à aider des petites et moyennes entreprises de ce secteur, à améliorer leurs méthodes par rapport aux normes sanitaires et à se mettre progressivement en conformité avec la législation sur la protection du consommateur. Один из экспертов высказал мнение о том, что нормы в области здравоохранения должны соблюдаться даже в неформальном секторе, и привел пример успешных программ, призванных помочь малым и средним предприятиям (МСП) неформального сектора улучшить свою деятельность в соответствии с такими нормами и постепенно обеспечить соблюдение законодательства о защите интересов потребителей в рамках всех экономики. |
Marie-Anne est une femme qui ne transige pas avec le devoir, et sa conception du devoir est rigide à l’excès. — Нет, Мари-Анна из тех женщин, что строго выполняют свой долг, и понятие о долге у них самое суровое. |
Si les membres ne sont pas disposés à transiger et qu’un consensus ne révèle impossible à dégager, le statu quo, aussi peu satisfaisant qu’il soit, devrait être maintenu. Если члены не готовы пойти на компромисс и достижение консенсуса невозможно, необходимо сохранить существующее положение, даже если оно не является удовлетворительным. |
– C'est vrai, pas de television pendant l'annee scolaire, c'est un principe sur lequel nous n'avons jamais transige! — Совершенно верно, никакого телевизора на протяжении учебного года, таков наш твердый принцип! |
Le transporteur qui exerce son recours doit former sa demande dans une seule et même instance contre tous les transporteurs avec lesquels il n’a pas transigé, sous peine de perdre son recours contre ceux qu’il n’aurait pas assignés. Перевозчик, ис-пользующий свое право регресса, должен возбуждать свой иск в рамках одного разбиратель-ства против всех перевозчиков, с которыми он не смог достичь миро-вого соглашения, и в противном случае он утрачивает право регресса в отноше-нии тех сторон, против которых он не подал иск. |
Mais notre frère a conservé toute sa lucidité spirituelle et il n’a pas transigé avec les principes chrétiens. Однако брат не терял духовной бдительности и не поступился своими христианскими принципами. |
À l’aide de la prière, réfléchis à ce que tu peux faire pour influencer les autres de manière positive sans transiger sur tes principes. С молитвой обдумайте, что вы можете делать, чтобы оказывать на окружающих положительное влияние, не поступаясь при этом собственными нравственными нормами. |
L’un des défis les plus urgents de ce siècle consiste à faire face à la réalité même des changements climatiques sans transiger pour autant avec les principes du développement durable. Одной из насущных проблем этого тысячелетия является осуществление мер реагирования на уже происходящее изменение климата без угрозы для принципов устойчивого развития. |
J'aurais dû transiger pour deux ans de prison. Я должен был сторговаться на двух годах тюрьмы. |
La pleine communication des pièces utiles présente un autre avantage en ce qu’elle peut faciliter le règlement du différend, l’expérience montrant en effet que les parties ont davantage tendance à transiger lorsqu’elles ont conscience des faiblesses de leurs dossiers respectifs. Дополнительная польза от полного раскрытия информации заключается в том, что оно может способствовать урегулированию спора: опыт показывает, что после полного раскрытия информации стороны стремятся к достижению договоренности, так как они увидели, где их аргументация плохо обоснована. |
En revanche, nous ne pouvons pas transiger sur notre sécurité. Однако мы не можем ставить под угрозу собственную безопасность. |
Une procédure administrative sert de guide pour l'assistance aux policiers éprouvant des difficultés à transiger avec la diversité culturelle Разработана административная процедура, содержащая рекомендации для сотрудников полиции, испытывающим трудности в связи с явлением многообразия культур |
L’utilité dans le temps est un choix qui se fait au moment de la conception et qui souvent oblige à transiger sur les coûts et sur l’exactitude. Своевременность — это решение, принимаемое при составлении плана, и нередко оно вызывает компромиссы с точностью и затратами. |
Daniel nous montre réellement ce que veut dire être une bannière pour les nations et ne jamais transiger sur nos principes face aux tentations profanes. Воистину, Даниил показывает нам, что значит быть знаменем для народов и никогда не снижать своих нравственных норм под давлением мирских искушений. |
Cette politique repose sur trois points fondamentaux: un objectif clair, sur lequel nous ne pouvons transiger- le désarmement de l'Iraq; une méthode, un dispositif d'inspections rigoureux qui exige de l'Iraq une coopération active et qui affirme, à chaque étape, le rôle central du Conseil de sécurité; une exigence enfin- celle de notre unité Эта политика основана на трех главных элементах: это ясная цель, в отношении которой мы не можем пойти на компромисс,- это разоружение Ирака; метод- строгая система инспектирования, которая требует от Ирака активного сотрудничества и которая подтверждает ведущую роль Совета Безопасности на каждом этапе; наконец, обязательное условие, а именно наше единство |
Si Jésus avait apaisé sa faim sans songer aux conséquences, Satan serait parvenu à le faire transiger avec son intégrité. Если бы Иисус, не задумываясь о последствиях, утолил свой голод, он поступился бы своей непорочностью и Сатана добился бы своего. |
La situation inverse- c'est-à-dire transiger sur les intérêts nationaux au profit des objectifs des mandats des opérations de maintien de la paix, serait une proposition idéaliste Идеальной была бы обратная ситуация, т.е. когда национальные интересы подчиняются целям мандатов операций по поддержанию мира |
Il est courant dans une procédure de conciliation que les parties fassent des suggestions ou expriment des opinions au sujet de propositions de transaction, admettent certains faits, ou se déclarent prêtes à transiger В рамках согласительных процедур стороны, как правило, могут высказывать свои взгляды и мнения относительно предложений о возможном урегулировании, делать признания или указывать на свою готовность урегулировать спор |
Seuls quelques frères se sont laissé séduire par les promesses alléchantes des gardiens et ont transigé. Лишь несколько братьев поверили соблазнительным обещаниям охранников и пошли на компромисс. |
Jéhovah n’enfreint jamais ses lois, ni ne transige avec ses principes. Иегова никогда не нарушает свои собственные законы, не идет он и на компромисс со своими принципами. |
La Rapporteuse spéciale recommande que la procédure pénale du Brésil soit rationalisée sans transiger sur le respect de la légalité, afin de mettre un terme à l’impunité. Чтобы положить конец безнаказанности, Специальный докладчик рекомендует упорядочить бразильскую уголовно-правовую процедуру без ущерба для надлежащего судебного разбирательства. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении transiger в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова transiger
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.