Что означает transit в французский?

Что означает слово transit в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию transit в французский.

Слово transit в французский означает транзит, прохождение, перегрузка. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова transit

транзит

nounmasculine

Ces mesures faciliteront la prévention du transit d’armes vers des destinations dangereuses.
Это облегчит задачу предотвращения транзита оружия в нежелательные пункты назначения.

прохождение

noun (Astronomie)

Le temps de transit acoustique pour chacun de ces chemins est d'environ 3 heures.
Время прохождения звука по каждому из этих маршрутов - около трёх часов.

перегрузка

noun

Des envois d’armes moyennant un point de transit avant l’acheminement en Somalie sont susceptibles de se produire.
Перед доставкой оружия в Сомали происходит, как правило, его перегрузка на перевалочном пункте.

Посмотреть больше примеров

Le document définit également les objectifs de la CNUCED dans un nouveau cadre mondial pour la coopération en matière de transport de transit pour les pays en développement sans littoral et les pays en développement de transit conforme à la Déclaration ministérielle et au Programme d’action d’Almaty par rapport à ces besoins, et notamment aux difficultés liées à leurs faiblesse et vulnérabilité intrinsèques.
Кроме того, в документе сформулированы цели, которыми должна руководствоваться ЮНКТАД при рассмотрении этих проблем, в новых глобальных рамках для сотрудничества в области транзитных перевозок между развивающимися странами, не имеющими выхода к морю, и развивающимися странами транзита в свете Алма-Атинской декларации министров и Алма-Атинской программы действий, в частности с учетом характерных для них неблагоприятных условий и уязвимости.
Constatant en outre que la plupart des pays de transit sont eux-mêmes des pays en développement en butte à de graves difficultés économiques, notamment l’insuffisance des moyens de transport,
признавая далее, что большинство стран транзита сами являются развивающимися странами, перед которыми стоят серьезные экономические проблемы, включая отсутствие надлежащей инфраструктуры в секторе транспорта,
La longueur et la difficulté des négociations entre les États frappés par une catastrophe et les autres États concernés à propos du transit et du déploiement des opérations militaires aériennes, notamment sur les autorisations d’atterrissage, sont même préjudiciables aux efforts de secours.
Более того, затяжные переговоры между государствами, затронутыми бедствиями, и другими соответствующими государствами по поводу транзита и развертывания военно-воздушных операций, включая получение разрешений на посадку, негативно сказались на усилиях по оказанию помощи.
Le Nigéria avait adhéré à plusieurs conventions et protocoles internationaux et sous-régionaux sur la facilitation du transport de marchandises en transit: la Convention de New York de # relative au commerce de transit des États sans littoral, la Convention de l'OMI sur la facilitation des transports maritimes internationaux, la Convention internationale pour la simplification des régimes douaniers et le Protocole sur le transit routier inter-États
Нигерия присоединилась к некоторым международным и субрегиональным конвенциям и протоколам о содействии развитию транзитных перевозок: Нью-Йоркской конвенции о транзитной торговле внутриконтинентальных государств ( # года), Конвенции ИМО по облегчению международного морского судоходства, Международной конвенции об упрощении таможенных режимов и Протоколу о межгосударственных автодорожных транзитных перевозках
Si besoin est, les autorités compétentes des Parties contractantes se communiquent mutuellement les constatations, documents, rapports, procès-verbaux et renseignements relatifs aux opérations de transit effectuées sous le couvert de lettres de voiture, ainsi qu’aux irrégularités et infractions commises au cours ou à l’occasion de telles opérations.
При необходимости, компетентные органы Договаривающихся сторон направляют друг другу все заключения, документы, материалы, протоколы и информацию, касающиеся транзитных операций, осуществленных с использованием железнодорожной накладной, а также нарушений и неправомерных действий, имевших место в ходе таких операций или в связи с ними.
Dans sa déclaration liminaire, M. Somsavat Lengsavad, Premier Ministre adjoint et Ministre des affaires étrangères de la République démocratique populaire lao, a chaleureusement accueilli tous les participants à la première réunion du Groupe consultatif spécial sur le système de transport en transit de la République démocratique populaire lao et leur a souhaité un agréable séjour à Vientiane ainsi que des discussions fructueuses
Во вступительной речи заместитель премьер-министра, министр иностранных дел Лаосской НДР Его Превосходительство г-н Сомсават Ленгсават тепло приветствовал всех участников первого специального консультативного совещания по системам транзитных перевозок Лаосской Народно-Демократической Республики, пожелав им приятного пребывания во Вьентьяне и успехов в работе
D’adopter des mesures concrètes en vue d’empêcher la violation des droits de l’homme des migrants en transit, notamment dans les ports, les aéroports, aux frontières et aux points de contrôle de l’immigration, de former les fonctionnaires qui travaillent dans ces lieux et dans les zones frontalières afin qu’ils traitent les migrants et leur famille avec respect et conformément à la loi, et de poursuivre, en vertu de la législation applicable, toute violation des droits de l’homme des migrants et de leur famille, telle que la détention arbitraire, la torture et les atteintes au droit à la vie, en particulier les exécutions extrajudiciaires, pendant le transit entre le pays d’origine et le pays de destination, et inversement, y compris au passage des frontières;
принимать конкретные меры, с тем чтобы предупреждать нарушения прав человека мигрантов во время транзита, в том числе в портах и аэропортах и на границах и в миграционных пропускных пунктах, обучать государственных должностных лиц, работающих на этих объектах и в пограничных районах, обращаться с мигрантами и их семьями уважительно и в соответствии с законом, а также преследовать в судебном порядке в соответствии с применимым законодательством любые нарушения прав человека мигрантов и членов их семей, такие, как произвольные задержания, пытки и нарушения права на жизнь, включая внесудебные казни, во время их транзита из своей страны происхождения в страну назначения и обратно, включая их транзит через национальные границы;
L’informatisation de la procédure TIR devrait donc être centrée sur la possibilité de relier les procédures nationales de transit douanier au moyen d’un fichier de données normalisées, électroniques et/ou sur support papier, contenant tous les renseignements du carnet TIR.
Поэтому на первом этапе усилия по компьютеризации процедуры МДП должны быть сосредоточены на создании возможности для увязывания национальных процедур таможенного транзита при помощи стандартного электронного и/или бумажного файла данных, содержащего всю информацию, приведенную в книжке МДП.
En vertu de la loi, les exportations, le transit ou le courtage de matériel de défense sont subordonnés à une autorisation spécifique (licence d'exportation et permis de courtage, respectivement
Согласно этому Закону, экспорт, транзит или посредничество применительно к оборонным материалам осуществляют лишь при наличии специального разрешения (соответственно, экспортной лицензии или разрешения на брокерские операции
Chacune des priorités du Programme d’action de Vienne compte plusieurs objectifs spécifiques qui doivent être atteints au moyen de mesures spécifiques que doivent prendre les pays en développement sans littoral, les pays de transit et leurs partenaires de développement.
В рамках каждого приоритетного направления, обозначенного в Венской программе действий, устанавливается несколько конкретных целей, которые необходимо достичь посредством осуществления определенных мер развивающимися странами, не имеющими выхода к морю, развивающимися странами транзита и партнерами по развитию.
Envisager la mise en place d’un cadre réglementaire efficace concernant les activités des courtiers s’occupant d’importation, d’exportation ou de transit d’armes à feu.
рассмотрение вопроса о создании эффективной нормативной основы, регулирующей деятельность лиц, осуществляющих брокерские операции в сделках, связанных с импортом, экспортом или транзитом огнестрельного оружия.
Cependant, selon les déclarations qu'ont faites aujourd'hui des fonctionnaires de l'ONU, ces institutions seront bientôt à court de fournitures si Israël, puissance occupante, ne permet pas l'ouverture immédiate et régulière des frontières, y compris le passage de Karni, point de transit principal des marchandises
Дальнейшее закрытие пограничных пунктов будет иметь сокрушительные последствия для и так уже отчаявшегося и обнищавшего палестинского гражданского населения в секторе Газа
Il importe donc de tenir compte de ces types de trafic lors de l'élaboration des accords de transit et des accords relatifs aux couloirs
Поэтому при разработке соглашений о транзитных перевозках и транзитных коридорах необходимо учитывать такие схемы организации перевозок
Fixer des priorités pour les investissements à réaliser dans les infrastructures de transport en transit, et notamment de transport intermodal;
Определение приоритетности инвестиций в транспортную инфраструктуру в сфере транзитных перевозок, включая смешанные перевозки;
Conformément à la décision du Comité à sa dernière session, de demander à ses organes subsidiaires d’analyser la pertinence des anciennes conventions qui ne sont pas encore entrées en vigueur, le Comité voudra bien noter que la Convention relative à un régime de transit douanier international pour les marchandises transportées par chemin de fer sous couvert de lettres de voiture SMGS, signée à Genève le 9 février 2006, n’est pas encore entrée en vigueur.
Во исполнение принятого Комитетом на его последней сессии решения просить свои вспомогательные органы проанализировать актуальность старых конвенций, которые до сих пор не вступили в силу, Комитету следует принять к сведению, что Конвенция о процедуре международного таможенного транзита при перевозке грузов железнодорожным транспортом с применением накладной СМГС, подписанная 9 февраля 2006 года в Женеве, пока не вступила в силу.
Parties contractantes à la Convention TIR de 1975, pays avec lesquels peut être établie une opération de transit TIR et associations nationales
Договаривающиеся стороны Конвенции МДП 1975 года, страны, с которыми могут производиться транзитные операции МДП, и национальные объединения
B: Le Comité souhaitera peut-être examiner et adopter le texte définitif du projet de convention relative à un régime de transit douanier international pour les marchandises transportées par chemin de fer sous le couvert de lettres de voiture SMGS, qui avait reçu l'approbation de principe du Groupe de travail à sa session de février
В: Комитет, возможно, пожелает рассмотреть и принять окончательный текст проекта конвенции о процедурах международного таможенного транзита при перевозке грузов железнодорожным транспортом с применением накладных СМГС, которая была принята в принципе Рабочей группой на ее сессии в феврале # года
Dans la Chambre du Sénat, on attendait l’arrivée des autres sénateurs en transit dans les rues turbulentes.
В Палате Сената ждали прибытия других ее членов, которым пришлось добираться по бурлящим улицам.
L’absence de règles précises relatives à la délivrance des visas d’entrée et de transit fait qu’il est impossible d’expliquer clairement ces exigences aux transporteurs routiers.
· Отсутствие четких правил оформления въездных и транзитных виз не дает возможности внятно разъяснить эти требования автоперевозчикам.
Stages de formation, séminaires et séances de travail. Séances de travail dans certains des pays les moins avancés en vue de l’exécution des activités prévues pour donner suite à la Réunion de haut niveau, ainsi que des programmes de pays intégrés à l’échelle de la CNUCED; séances de travail sur le transport en transit à l’intention de fonctionnaires et d’agents du secteur privé des pays en développement sans littoral et de leurs voisins pays de transit;
учебные курсы, семинары и практикумы: практикумы в отдельных наименее развитых странах по вопросам осуществления мероприятий в рамках выполнения решений Совещания высокого уровня и комплексных страновых программ ЮНКТАД; и практикумы по транзитным перевозкам для сотрудников государственных органов и операторов частного сектора из не имеющих выхода к морю развивающихся стран и соседних стран транзита;
Encourage également les États à envisager de participer à des dialogues internationaux et régionaux sur les migrations regroupant les pays d'origine et les pays de destination ainsi que les pays de transit, et les invite à envisager de négocier des accords bilatéraux et régionaux sur les travailleurs migrants dans le cadre des dispositions applicables du droit relatif aux droits de l'homme, et de concevoir et réaliser avec des États d'autres régions des programmes visant à défendre les droits des migrants
рекомендует также государствам рассмотреть вопрос об участии в международных и региональных диалогах по вопросам миграции с участием стран происхождения и назначения, а также стран транзита и предлагает им рассмотреть вопрос о проведении переговоров касательно двусторонних и региональных соглашений о трудящихся-мигрантах в рамках применимого права в области прав человека и о разработке и осуществлении совместно с государствами других регионов программ в целях защиты прав мигрантов
Les États-Unis accordent une grande importance au respect du paragraphe # du projet de résolution # qui invite les États à garantir la liberté de la navigation et les droits de passage en transit et de passage inoffensif, conformément aux dispositions du droit international, en particulier de la Convention sur le droit de la mer
Соединенные Штаты придают большую важность соблюдению пункта # постановляющей части проекта резолюции # который «призывает государства обеспечивать свободу судоходства и права транзитного прохода и мирного прохода в соответствии с международным правом, в частности c Конвенцией по морскому праву»
Promouvoir la Convention TIR lors d’ateliers, de séminaires et de conférences régionales et nationales sur la facilitation du commerce et du transport en transit ou sur des questions connexes;
· Содействие применению Конвенции МДП посредством участия в региональных и национальных рабочих совещаниях, семинарах и конференциях, посвященных упрощению процедур транзита, торговли и перевозок или другим соответствующим вопросам;
Nous sommes conscients également que les migrations internationales constituent une réalité pluridimensionnelle qui a une grande importance pour le développement des pays d’origine, de transit et de destination et qui appelle des réponses cohérentes et globales.
Мы также признаем, что международная миграция представляет собой многоплановое явление, имеющее большое значение для развития стран происхождения, стран транзита и принимающих стран и потому требующее согласованных и комплексных подходов.
· Les services des opérations à la frontière – Ces services sont chargés des formalités applicables aux marchandises, moyens d’acheminement et/ou équipage dans le commerce d’importation, d’exportation et de transit.
( Учреждения, занимающиеся пограничными операциями, отвечают за осуществление мер, касающихся грузов, перевозочных средств и/или экипажей в контексте импортных, экспортных и транзитных торговых операций.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении transit в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.