Что означает transmission в французский?

Что означает слово transmission в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию transmission в французский.

Слово transmission в французский означает передача, перевод, переключение, Трансмиссия. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова transmission

передача

noun

Sais-tu conduire avec une transmission manuelle ?
Вы можете управлять автомобилем с механической коробкой передач?

перевод

nounmasculine

Un programme détaillé des transmissions en direct et des reportages électroniques sera diffusé aux clients.
Подробное расписание прямых трансляций и трансляций в переводе на английский язык будет предоставлено клиентам заблаговременно.

переключение

nounneuter

Les disjoncteurs sont placés aux points nodaux de la transmission et de la distribution d'énergie électrique.
Надёжность новосмонтированных устройств переключения определяется изначально конструкцией, качеством изготовления, видом и объемом конечной фабричной проверки.

Трансмиссия

Le lot d’informations échangées avec le véhicule et la transmission fera partie des éléments contrôlés.
К числу контролируемых элементов относится обмен информацией, касающейся транспортного средства и трансмиссии.

Посмотреть больше примеров

Elle serait heureuse d’obtenir des informations sur l’incidence de la transmission verticale du VIH/sida et sur la disponibilité de tests de dépistage et de conseils en la matière, notamment dans les zones isolées.
Она также хотела бы получить информацию о количестве случаев вертикальной передачи ВИЧ/СПИДа и о возможностях сдачи анализов на ВИЧ/СПИД и получения соответствующих консультаций, особенно в отдаленных районах страны.
Ces dernières années, le Corps commun a pris contact avec plusieurs organisations à ce sujet et s'est entendu avec elles sur les dispositions à prendre pour améliorer la transmission des rapports
В последние годы Группа проводит консультации с рядом организаций и достигла понимания в вопросе о том, как повысить качество использования своих докладов
En outre, toutes les données transmises via l'API Google Ads (API AdWords) doivent être sécurisées via un chiffrement SSL 128 bits au minimum ou, pour les transmissions directes à Google, au moins égal au protocole utilisé par les serveurs de l'API Google Ads (API AdWords).
Кроме того, передача любой информации с помощью API Google Ads (API AdWords) должна быть защищена как минимум 128-битным шифрованием SSL или, при передаче непосредственно Google, как минимум протоколом, принимаемым серверами API Google Ads (API AdWords).
L'Organisation mondiale de la santé (OMS) et l'UNICEF, en collaboration avec d'autres partenaires d'exécution, ont engagé des efforts pour réduire la transmission des maladies
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) и ЮНИСЕФ совместно с другими партнерами-исполнителями принимали участие в усилиях по снижению заболеваемости инфекционными болезнями
Pour éviter la poursuite de la diffusion du matériel extrémiste, le tribunal peut suspendre la vente de la publication visée, la diffusion ou la transmission des enregistrements audiovisuels du programme visé, conformément à la procédure établie, afin d'appliquer des mesures à l'appui de sa décision
В целях недопущения продолжения распространения материалов экстремистского характера судебная инстанция может приостановить реализацию соответствующих номеров периодического издания либо тиража, аудио- или видеозаписи программы либо выпуск соответствующей теле-, радио- или видеопрограммы в порядке, предусмотренном для принятия мер по обеспечению иска
Il s’agissait à la fois d’adolescents infectés par la transmission mère-enfant et d’adolescents plus âgés – essentiellement des filles – qui avaient été infectés par voie sexuelle au début de l’adolescence.
К этой группе относятся как подростки, которым инфекция передалась от матери в младенческом возрасте, так и подростки более старшего возраста — преимущественно девочки, — инфицированные при половом контакте в раннем подростковом возрасте.
Les données factuelles associant le MERS-CoV à la transmission du chameau à l’homme ont augmenté au cours de la dernière année et sont devenues irréfutables.
На протяжение последнего года поступали все новые данные, позволяющие увязать передачу человеку БВРС-КоВ с верблюдами, и сегодня факт такой передачи не вызывает сомнений.
� Le Ministère de l’immigration et de la citoyenneté a écrit une lettre (non datée) à l’auteur afin de lui demander ce qui suit pour transmission au consulat chinois: a) vous devez rédiger une déclaration expliquant au consulat général chinois ce que vous avez fait en Australie au cours des dix dernières années; b) vous devez expliquer pourquoi vous n’avez pas quitté l’Australie en 2005, après que le Gouvernement chinois vous eut délivré un document de voyage temporaire; c) le Consul général de Chine a demandé que vous expliquiez pourquoi vous aviez formé un recours devant la Cour fédérale.
� ДИГ направил автору письмо (без даты) со следующими вопросами, ответы на которые должны были быть перенаправлены в китайское консульство: а) Вы должны в письменном виде пояснить Генеральному консулу Китая, чем Вы занимались в Австралии в течение последних десяти лет; b) Вы должны пояснить, по какой причине Вы не покинули территорию Австралии в 2005 году, после того, как правительство Китая выдало Вам временный проездной документ; с) Генеральный консул Китая просит Вас пояснить, зачем Вы подали апелляцию в Федеральный суд.
La loi Helms-Burton a empêché la création d'une société mixte spécialisée dans la production de câbles en fibres optiques, de câbles coaxiaux et de câbles de transmission de données pour les marchés cubain, centraméricain et antillais, ce qui représente un préjudice de plusieurs dizaines de millions de dollars par an
В результате закона Хелмса-Бэртона было сорвано создание смешанного предприятия по производству оптических и коаксиальных кабелей и кабелей для передачи данных для последующей реализации на Кубе, в Центральной Америке и в Карибском бассейне
S’agissant de la partie de la plainte concernant Mmes Campo‐Trumel, Delange, Muzard‐Fekkar, Remy‐Cremieu et Daufrene‐Levrard, qui ont toutes des enfants portant le nom de leur père, l’État partie soutient qu’il est impératif de concilier le droit de ces auteurs à ne pas être victimes de discrimination en ce qui concerne la transmission du nom de famille et le droit des enfants à la stabilité de leur état civil.
Что касается той части жалобы, в которой речь идет о г‐же Кампо-Трюмель, г‐же Деланж, г‐же Мюзар-Феккар, г‐же Реми-Кремье и г‐же Дофрен-Леврар, у которых есть дети, носящие отцовские фамилии, то государство-участник считает, что право этих авторов не подвергаться дискриминации при передаче фамилий должно рассматриваться в увязке с правом их детей на стабильность их гражданского статуса.
Mesurer la transmission lumineuse des éprouvettes exposées.
Измеряют коэффициент пропускания света на образцах, подвергнутых испытанию.
Le colonel des transmissions le regarda et dit quelque chose à Lebedkine
Полковник связи посмотрел на него и что-то сказал Лебедкину
Pour donner à la Mission l'infrastructure de communication dont elle a besoin, performante, solide, plus fiable, offrant aux utilisateurs plus de fonctions et une meilleure protection des transmissions, il faudra continuer de perfectionner et de compléter l'ensemble du réseau que l'on met actuellement en place
Надежность средств связи имеет жизненно важное значение для обеспечения требуемых уровней командования, управления и безопасности, которые необходимы в рамках МООНК для того, чтобы Миссия могла выполнить свой мандат
f) Inciter les hommes à appuyer la pleine participation des femmes à des programmes conçus pour empêcher la transmission du virus de la mère à l'enfant et faire en sorte que les mères séropositives utilisent le lait maternisé
f) поощрять мужчин содействовать полному участию женщин в программах, предназначающихся для предотвращения передачи вируса от матери ребенку и поощрения искусственного кормления детей, матери которых инфицированы ВИЧ
Exemples de transmissions israéliennes interceptées au site d’espionnage israélien de Jal Alam;
Примеры передаваемых Израилем сигналов, которые исходят от израильской шпионской станции, расположенной в Джаль-эль-Алама.
L'action soutenue par l'UNICEF s'articule autour de trois éléments principaux: a) la prévention du VIH/sida chez les enfants et les jeunes; b) la prévention de la transmission de la mère à l'enfant; c) les soins et le soutien aux enfants infectés ou touchés par le VIH/sida, ainsi que la réduction de la discrimination et de la stigmatisation sociale
ЮНИСЕФ оказывает поддержку в работе по трем ключевым направлениям: a) профилактика ВИЧ/СПИДа среди детей и подростков; b) профилактика передачи инфекции от матери ребенку; и c) уход за детьми, инфицированными или затронутыми ВИЧ/СПИДом, и оказание им поддержки, наряду с борьбой с предубеждениями и дискриминацией
j) Note que l'apatridie peut découler de restrictions s'appliquant aux parents concernant la transmission de la nationalité à leurs enfants; du refus de la possibilité pour une femme de transmettre la nationalité; de la renonciation sans avoir obtenu auparavant une autre nationalité; de la perte automatique de la nationalité en cas de séjour prolongé à l'étranger; du non respect des obligations militaires ou civiles; du mariage d'une personne à un étranger ou du fait du changement de nationalité du conjoint au cours du mariage; et la privation de la nationalité du fait de pratiques discriminatoires; et demande au HCR de continuer à fournir des conseils techniques à cet égard
j) отмечает, что безгражданство может возникать в результате ограничений на передачу родителями своего гражданства своим детям; лишения женщин возможности передавать гражданство; отказа от одного гражданства без получения другого; автоматической утраты вследствие длительного проживания за границей; лишения гражданства из-за непрохождения военной или альтернативной гражданской службы; потери гражданства из-за брака с иностранцем или из-за перемены гражданства супругом в период пребывания в браке; и лишения гражданства в результате дискриминационной практики; и просит УВКБ и далее оказывать техническую и консультативную помощь по этим вопросам
Ceci est particulièrement le cas dans la transmission du VIH/sida.
Это особенно относится к передаче ВИЧ/СПИДа.
Concernant l’épidémie de VIH/sida, je dirai que nous sommes bien décidés à lui faire face, en tenant compte de la dimension des droits de la personne et d’une approche intégrée alliant prévention et traitement, y compris l’accès universel et gratuit aux médicaments antirétroviraux et en accordant une attention particulière à la question de la transmission verticale.
В связи с эпидемией ВИЧ/СПИДа я хочу указать, что мы настроены на решительную борьбу с ВИЧ/СПИДом с учетом аспекта, связанного с правами человека и комплексного подхода, который предусматривает профилактику и лечение, включая всеобщий бесплатный доступ к антиретровирусным лекарственным препаратам, с уделением особого внимания проблеме «вертикальной» передачи инфекции.
Les tentatives des experts sont largement tombées dans l'oreille d'un sourd, quand il a fallu faire comprendre aux Américains à quel point la transmission d'Ebola est difficile et à quel point est faible la probabilité qu'une épidémie d'Ebola frappe les États-Unis.
Попытки экспертов произвести впечатление на американцев о том, как трудно передается Эбола и насколько маловероятной является эпидемия лихорадки Эбола в США, в значительной степени никто не выслушал.
Pour pouvoir réagir aux situations d’urgence, médicales ou autres, les contingents militaires doivent pouvoir compter sur un solide système de transmissions au sein de la mission.
Способность воинского контингента реагировать на как медицинские, так и обычные чрезвычайные ситуации зависит от наличия надежной связи внутри миссии.
En cas de détection d’une erreur de transfert de données pendant un transfert interne, l’UEV devra procéder à une nouvelle transmission tandis que la fonction dédiée à la sécurité devra générer un rapport d’analyse de l’événement.
При обнаружении ошибки передачи данных в процессе их внутренней передачи передача осуществляется повторно, а ЗФ генерирует контрольную запись об этом событии.
En faisant des expériences sur des pois, Mendel parvint à la conclusion qu’il existait dans les cellules sexuelles des “ éléments héréditaires discrets ”, et il affirma que ces facteurs héréditaires étaient responsables de la transmission des caractères.
В ходе опытов с горохом Мендель открыл «дискретные наследственные задатки», заложенные в половых клетках, и утверждал, что эти задатки отвечают за передачу признаков.
Quatre-vingt-huit pour cent des pays qui ont répondu, à l'échelle mondiale- mais seulement # % en Asie- ont déclaré avoir mis en place des politiques nationales visant à réduire la transmission mère-enfant
Восемьдесят восемь процентов ответивших стран во всем мире и лишь # процентов азиатских стран сообщили о наличии у них национальной политики сокращения масштабов передачи ВИЧ-инфекции от матери ребенку
S'il y a eu une transmission interhumaine, elle n'a été ni efficace, ni durable.
Если и произошла передача инфекции от человека человеку, она не была результативной или устойчивой.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении transmission в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.