Что означает tras в испанский?

Что означает слово tras в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию tras в испанский.

Слово tras в испанский означает после, за, позади. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова tras

после

noun

No sé lo que haré tras la Navidad.
Я не знаю, что я буду делать после Рождества.

за

noun

A mi gato le gusta cuando le rasco tras las orejas.
Моему коту нравится, когда я чешу ему за ушами.

позади

noun

Al contrario, te escondes siempre tras una cortina.
Плюс, вы всегда находитесь позади того занавеса.

Посмотреть больше примеров

¿Allí, tras esos campos, esos pueblos, esos tejados iluminados por el sol?
там, за этим полем, и деревом, и крышей, освещенной солнцем?
Las enfermedades infecciosas serían eliminadas; habría una victoria tras otra.
Заразные болезни будут побеждены — одна за другой.
El Sr. Szeremeta (Jefe de la Subdivisión de Análisis y Formulación de Normas Públicas de la División de Economía y Administración del Sector Público), tras presentar el informe sobre negocios y desarrollo señala que la Declaración del Milenio debe considerarse un acuerdo por el que la comunidad internacional se compromete a acometer la enorme tarea de rehacer el mundo
Г-н Зеремета (начальник Сектора по анализу государственной политики и развитию Отдела государственной экономики и администрации), представив доклад по вопросам предпринимательства и развития, отмечает, что Декларацию тысячелетия следует рассматривать как соглашение международного сообщества, где оно обязуется выполнить огромную задачу по преобразованию всего мира
Tras identificar los indicadores, definir metodologías y establecer prioridades, en la Conferencia Estadística de las Américas (CEA) se formularon propuestas para promover la aplicación de un conjunto mínimo de indicadores que pudieran incluirse en los planes estadísticos de los miembros de la CEA.
После выявления показателей, уточнения методик и установления приоритетов, в Латиноамериканской комиссии по статистике (КЭА) были разработаны предложения по содействию рассмотрению минимального комплекса показателей в статистических планах членов КЭА.
Todo afiliado que vuelva a ingresar en la Caja o después del 1 de abril de 2007, que anteriormente no hubiera optado, o no hubiera podido optar, por un beneficio de jubilación periódico tras su separación del servicio, podrá, en el plazo de un año a partir de la fecha en que haya vuelto a afiliarse, optar por revalidar su período de aportación más reciente de un período de aportación anterior.
Участник, повторно вступивший в Фонд 1 апреля 2007 года или после этой даты, может в течение года с момента возобновления своего участия восстановить свой последний зачитываемый для пенсии срок службы, если он или она ранее не предпочли не получать периодического пенсионного пособия после прекращения службы.
Tras unos cuantos intentos estaba agotado.
После многочисленных попыток она, наконец, устала.
Tome debidamente en cuenta las recomendaciones adoptadas por el Comité tras el día de debate general en septiembre de 2003 sobre los derechos de los niños indígenas y preste especial atención a las recomendaciones formuladas en el informe de la misión realizada en Chile en 2003 por el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas (E/CN.4/2004/80/Add.3);
должным образом учесть рекомендации, принятые Комитетом в ходе дня общей дискуссии по вопросу о правах детей коренного населения в сентябре 2003 года, с уделением особого внимания рекомендации, содержащейся в докладе 2003 года Специального докладчика по вопросу о положении в области прав человека и основных свобод коренных народов по итогам его поездки в Чили (E/CN.4/2004/80/Add.3);
¿Cómo puede ayudarnos la aplicación de 1 Corintios 15:33 a seguir tras la virtud hoy día?
Как применение совета из 1 Коринфянам 15:33 поможет сегодня следовать путем добродетели?
Que un psicópata anduviera tras Guthrie Hunter le había helado la sangre.
Мысль о том, что на свободе разгуливает маньяк, преследующий Гатри Хантера, заставила ее кровь заледенеть.
A pesar del carácter vinculante del reglamento y de su aplicación directa en todos los Estados Miembros, tras su aprobación el Ministerio de Finanzas emitió un comunicado sobre los deberes dimanantes del reglamento, tales como, entre otras cosas, la vigilancia de las actividades económicas con el Irán o la restricción a la transferencia de fondos a nacionales, entidades y organismos iraníes o procedentes de ellos.
Хотя вышеуказанное постановление Совета Европейского союза имеет прямое действие и обязательную юридическую силу во всех государствах-членах, после его принятия министерство финансов издало коммюнике о вытекающих из этого постановления обязанностях, касающихся, в частности, либо проявления бдительности при осуществлении деловых операций с Ираном, либо соблюдения ограничений на перевод средств физическим лицам, организациям или государственным структурам в Иране и на перевод средств, осуществляемый ими.
El especialista médico nuclear de Belarús, Yuri Bandazhevsky, que criticó el modo en que el Ministerio de Sanidad había empleado los recursos disponibles para la investigación de estas cuestiones, fue detenido en 1999 y condenado por corrupción a ocho años de prisión, tras un juicio que, según la OSCE, no cumplía las normas internacionales de un juicio justo.
Специалист по ядерной медицине Юрий Бандажевский, критиковавший то, как министерство здравоохранения расходовало имевшиеся ресурсы на исследования в этой области, был арестован в 1999 году и приговорен за взятки к 8 годам лишения свободы после судебного процесса, который, согласно ОБСЕ, не отвечал международным нормам справедливого судебного разбирательства.
Pero puede que muchos de fuera de Brasil hayan olvidado el abuso racial que sufrió en el 2012 tras ser eliminada de los JJ.OO. de Londres.
Но многие жители других стран могли забыть о расистских оскорблениях, с которыми спортсменка столкнулась в 2012 году после дисквалификации на Олимпиаде в Лондоне.
No tenía ni idea de que las películas se hicieran de aquella forma, una toma tras otra.
Я впервые узнал, что фильмы делаются вот так, по кускам.
La Sra. Girtel (Canadá), hablando en nombre del Canadá, Australia y Nueva Zelandia, dice que aunque esas delegaciones están a favor de una campaña de información pública para dar a conocer la cumbre, creen que se debe financiar con cargo a los recursos existentes tras revisar las prioridades del Departamento de Información Pública
Г-жа Гиртел (Канада), выступая от имени группы стран КАНЗ (Канады, Австралии и Новой Зеландии), говорит, что, хотя делегации этих стран поддерживают кампанию в области общественной информации с целью пропаганды Встречи на высшем уровне, они считают, что она должна финансироваться за счет имеющихся ресурсов после пересмотра приоритетов Департамента общественной информации
Nos inquieta que las limitaciones de seguridad en la esfera de la asistencia humanitaria para 3,5 millones de civiles de los territorios palestinos ocupados hayan empeorado tras la construcción de la barrera a través de la Ribera Occidental.
Мы обеспокоены тем, что ограничения в плане безопасности для гуманитарной помощи 3,5 миллиона гражданских лиц на оккупированных палестинских территориях усугубились после возведения барьера через всю территорию Западного берега.
"Tras varias pausas en el funeral, Graham susurró a su madre: ""¿Dónde está papá ahora?"""
После нескольких перерывов в панихиде Грэм прошептал матери: «А где папа теперь?»
Tras expresar su preocupación por los incesantes casos de víctimas civiles de las minas terrestres en los Estados Partes en el Protocolo II enmendado, en particular en la India y el Pakistán, el orador pone en entredicho la eficacia de las medidas adoptadas por esos países para proteger a los civiles.
Выражая озабоченность по поводу непрекращающихся гражданских жертв в государствах - участниках пересмотренного Протокола II, в особенности Индии и Пакистане, по причине наземных мин, он ставит под вопрос эффективность принимаемых в таких странах мер по защите граждан.
Los tres nos sentamos en el estudio y nos pusimos a ver la película, comiendo porción tras porción.
Мы сидели втроем в гостиной, смотрели кино и ели пиццу — кусок за куском.
Tras la celebración de consultas entre los miembros del Consejo, éstos acordaron elegir al Presidente y a los Vicepresidentes del siguiente Comité para el período que finalizará el # de diciembre de
После консультаций между членами Совета Безопасности члены Совета постановили избрать Председателя и заместителей Председателя нижеследующего Комитета на период, заканчивающийся # декабря # года
ella está más que encantada de albergar el brunch tras la ceremonia, así que no tienes que hacer nada.
Она жутко рада устроить обед после церемонии у себя, так что вам не придется ничего делать.
No se efectuaron encuestas específicas sobre los servicios de recursos humanos tras la reestructuración del Centro en gamas de servicios, que incorporan tanto servicios financieros como de recursos humanos
Не проводилось никаких конкретных обследований в отношении финансовых услуг после реорганизации Регионального центра обслуживания в Энтеббе в соответствии с категориями услуг, которые охватывают как финансовые, так и кадровые услуги
La plataforma de aterrizaje estaba desierta excepto por un pequeño número de cruceros tras una valla de energía.
Посадочная платформа была пустынна за исключением нескольких крейсеров за энергетической изгородью.
La segunda crisis estructural se produjo tras el crack de 1929 y finalizó con el estallido de la Segunda Guerra Mundial.
Второй структурный кризис имел место после краха 1929 года и закончился с началом Второй мировой войны.
Tras varios decenios de esfuerzos permanentes, las tierras altas se han convertido en una zona libre de opio.
Десятилетия непрерывных усилий превратили высокогорье в зону, свободную от опийного мака.
Ello requerirá una presencia importante tanto internacional como de las Naciones Unidas tras la independencia
Это потребует существенного международного присутствия и присутствия Организации Объединенных Наций и после провозглашения независимости

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении tras в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.