Что означает usurpar в испанский?

Что означает слово usurpar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию usurpar в испанский.

Слово usurpar в испанский означает узурпировать, захватить, брать на себя. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова usurpar

узурпировать

verb (Tomar el control sin tener derecho a él, posiblemente con uso de fuerza.)

Los nobles ya le odian por tratar de usurpar el trono.
Дворяне уже ненавидят его за попытку узурпировать трон.

захватить

verb

Ella quiere usurpar el trono y eliminar a los antiguos oficiales como nosotros.
Она собирается захватить трон... и избавиться от старых чиновников вроде нас

брать на себя

verb

Y nadie tiene el derecho de usurpar mi posición de criar a mi hijo y castigarlo...
Но никто не имеет права брать на себя мою роль и воспитывать моего ребёнка и наказывать его...

Посмотреть больше примеров

Aquella misma noche, solo un mes después de que Sarason usurpara la presidencia, Haik dio el golpe.
В следующую ночь, ровно через месяц после того, как Сарасон узурпировал власть, Хэйк устроил переворот.
Un estafador puede acceder a esa información para establecer listas de posibles víctimas o usurpar la identidad de las personas que figuren en las listas.
Мошенник может обращаться к этой информации, с тем чтобы составить списки потенциальных жертв или украсть идентификационную информацию включенных в базу частных лиц.
El Sr. Mokhtar (Malasia) dice que el principio de la jurisdicción universal es una cuestión delicada; la reglamentación de su aplicación debe considerarse como un límite del ejercicio de la soberanía de los Estados, pero la omisión podría permitir que esa aplicación usurpara la soberanía territorial de otro Estado.
Г-н Мохтар (Малайзия) говорит, что вопрос о принципе универсальной юрисдикции является деликатным; регулирование ее применения может рассматриваться как ограничение осуществления государствами своего суверенитета, однако отказ от регулирования может привести к тому, что ее применение станет ущемлением территориального суверенитета другого государства.
Nunca busqué usurpar las armas del Rey.
Я никогда не стремился присвоить королевский герб.
El informe intenta usurpar o socavar los derechos universalmente aceptados de los progenitores a decidir sobre la calidad de la educación de sus hijos y a impartir dirección y orientación adecuadas en relación con el ejercicio de los derechos de sus hijos; el derecho de los Estados Miembros a educar a sus ciudadanos de manera compatible con su cultura y sus propias circunstancias; y el derecho de todos los ciudadanos a la libertad de pensamiento, conciencia y religión.
Доклад пытается узурпировать или подорвать общепризнанные права родителей на то, чтобы определять качество образования своих детей и излагать соответствующие направления и указания в ходе осуществления ребенком его или ее прав, равно как и право государств-членов предоставлять своим гражданам образование в такой форме, которая соответствует их культуре и текущей ситуации, а также право всех граждан на свободу мысли, совести и вероисповедания.
Fue la parte grecochipriota la que, al destruir la República asociada y usurpar su título en 1963, no dejó al pueblo turcochipriota otra alternativa que la de establecer la República Turca de Chipre.
Именно киприоты-греки, уничтожив основанную на партнерстве Республику и узурпировав ее название в 1963 году, заставили киприотов-турок в конечном итоге создать Турецкую республику Северного Кипра.
Esta característica se relacionaba frecuentemente con la debilidad de muchas estructuras estatales de África que había propiciado que el sector privado usurpara las funciones de seguridad clave de los Estados
Это часто обусловлено слабостью многих государственных структур в Африке, что приводило к посягательству частного сектора на ключевые функции государств в сфере безопасности
“...Satanás, la serpiente antigua, sí, el diablo... se rebeló contra Dios y procuró usurpar el reino de nuestro Dios y su Cristo;
«Сатан[а], зми[й] древн[ий]... восстал против Бога и пытался взять Царство нашего Бога и Его Христа –
En opinión de un participante, se corría el peligro de que, al abordar determinadas cuestiones, el Consejo usurpara el mandato de otros órganos de las Naciones Unidas.
По мнению одного из участников, существует опасность того, что Совет посягает на мандаты других органов Организации Объединенных Наций, когда принимает на рассмотрение определенные вопросы.
—No tengo ningún interés en usurpar su autoridad... —Acabas de hacerlo, Whiskeyjack.
— Я не желаю присваивать его авторитет... — Ты уже сделал это, Вискиджек.
Otro participante, observando que la Asociación mundial sobre el mercurio era parte del programa de trabajo del PNUMA, dijo que el órgano establecido no debería usurpar la función del PNUMA, ni permitir que el PNUMA deje de cumplir con su responsabilidad en la aplicación de las modalidades de asociación; no obstante, se acordó que podría desempeñar una función consultiva
Один из участников, отметив, что Глобальное партнерство по ртути составляет часть программы работы ЮНЕП, заявил, что нельзя допустить того, чтобы в деле организации партнерств такой орган полностью присвоил себе роль ЮНЕП, или же чтобы ЮНЕП полностью сложила с себя ответственность за эту работу; однако участники пришли к общему мнению о том, что он может играть консультативную роль
Los nobles ya le odian por tratar de usurpar el trono.
Дворяне уже ненавидят его за попытку узурпировать трон.
Come-hojas estaba intentando usurpar el papel de Humano y desacreditarle... junto con Ender.
Лиф-итер пытался перехватить роль Хьюмана и дискредитировать его вместе с Эндером.
La población creyó que el Gobierno estaba utilizando el tiempo que transcurrió tras los tres días para usurpar al Sr. Préval su victoria.
Население подумало, что дополнительное время свыше трех дней стало периодом, которое правительство намеревалось использовать для того, чтобы украсть у г‐на Преваля те голоса, которые обеспечили ему победу.
Esto fue lo que sucedió a finales de # cuando llegaron un millón de inmigrantes rusos, con lo que Israel pudo aumentar su capacidad de usurpar todo el territorio palestino y garantizar su expansión y la consolidación de su influencia regional
Так обстояло дело в конце # х годов, когда прибыл миллион русских иммигрантов, что позволило Израилю узурпировать всю палестинскую территорию и обеспечить свою экспансию и консолидацию своего регионального влияния
Huzzad había procurado no usurpar el lugar de comandante de Fonrar y actuaba como una especie de consejera.
Хазат не оспаривала место Фонрар как командира и, скорее, играла роль советника.
En virtud de la Constitución de Ucrania (artículo 37), la fundación y la actividad de partidos políticos y asociaciones públicas queda prohibida si los objetivos de su programa o sus actos están encaminados a eliminar la independencia de Ucrania, alterar el orden constitucional por medios violentos, violar la soberanía y la integridad territorial del Estado, socavar su seguridad, usurpar el poder estatal, realizar propaganda en favor de la guerra y la violencia, incitar al odio étnico, racial o religioso o vulnerar los derechos humanos y las libertades y la salud pública.
Конституция Украины (статья 37) предусматривает, что образование и деятельность политических партий и общественных организаций, программные цели или действия которых направлены на ликвидацию независимости Украины, изменение конституционного строя насильственным путем, нарушение суверенитета и территориальной целостности государства, подрыв ее безопасности, незаконный захват государственной власти, пропаганду войны, насилия, на разжигание межэтнической, расовой, религиозной вражды, посягательство на права и свободы человека, здоровье населения запрещаются.
Israel ya ha podido usurpar Palestina, desplazar a su gente y controlar sus granjas, sus tierras y su agua
Израиль преуспел в узурпации Палестины, в перемещении ее народа и в контролировании ее ферм, земель и вод
En virtud de la Constitución de Ucrania, la fundación y la actividad de partidos políticos y asociaciones públicas queda prohibida si los objetivos de su programa o sus actos están encaminados a eliminar la independencia de Ucrania, alterar el orden constitucional por medios violentos, violar la soberanía y la integridad territorial del Estado, socavar su seguridad, usurpar el poder estatal, realizar propaganda en favor de la guerra y la violencia, incitar al odio étnico, racial o religioso o vulnerar los derechos humanos y las libertades y la salud pública (párrafo 1 del artículo 37).
Конституцией Украины предусмотрено, что образование и деятельность политических партий и общественных организаций, программные цели или действия которых направлены на ликвидацию независимости Украины, изменение конституционного строя насильственным путем, нарушение суверенитета и территориальной целостности государства, подрыв ее безопасности, незаконный захват государственной власти, пропаганду войны, насилия, на разжигание межэтнической, расовой, религиозной вражды, посягательство на права и свободы человека, здоровье населения, запрещаются (статья 37, часть первая).
Había pensado que era un traficante de la competencia que venía a usurpar su negocio.
Он подумал, что я был конкурирующий с ним наркоторговец, который явился, чтобы украсть его бизнес.
Las Naciones Unidas y la comunidad internacional deben abstenerse de usurpar el papel protagonista.
Организация Объединенных Наций и международное сообщество не должны претендовать на главенствующую роль, которая по праву принадлежит главному действующему лицу.
Huelga decir que los palestinos se han adherido plenamente a esta resolución y que nunca intentaron eludirla, mientras que los israelíes nunca han dejado de ocupar posiciones que violaban esta resolución con el fin de usurpar cada vez más territorio y más derechos palestinos
Нет нужды говорить о том, что палестинская сторона в полной мере соблюдает эту резолюцию и никогда не пыталась ее обойти, в то время, как израильская сторона так и не отказалась от позиций, нарушающих эту резолюцию и направленных на то, чтобы узурпировать как можно больше земель и прав палестинцев
Poco después, el “mando unificado bajo la autoridad de los Estados Unidos” fue disfrazado, por efecto de un acto unilateral, de “Mando de las Naciones Unidas” y, hasta la fecha, éste se sigue utilizando indebidamente para usurpar la soberanía de un Estado Miembro de las Naciones Unidas.
Вскоре после этого «объединенное командование, назначенное Соединенными Штатами», в одностороннем порядке замаскировано под «Командование Организации Объединенных Наций» и до сего дня неправомерно используется для посягательства на суверенитет государства — члена Организации Объединенных Наций.
Que con el fin de preservar la democracia, la comunidad de habla francesa condena los golpes de estado y todo intento de usurpar el poder por la violencia, las armas u otros medios ilegales
что во имя защиты демократии Франкоязычное сообщество осуждает государственные перевороты и любые другие способы захвата власти с помощью насилия, оружия или каким-либо иным незаконным путем
8 Pues he aquí, sus intenciones eran incitar a la ira a los lamanitas contra los nefitas; e hizo esto para usurpar un gran poder sobre ellos, y también para subyugar a los nefitas, sometiéndolos al cautiverio.
8 Ибо вот, замыслы его состояли в том, чтобы побудить ламанийцев к ненависти против нефийцев; и это он сделал для того, чтобы захватить великую власть над ними, а также чтобы обрести власть над нефийцами, ввергнув их в рабство.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении usurpar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.