Что означает virement в французский?

Что означает слово virement в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию virement в французский.

Слово virement в французский означает перевод, передача, поворот. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова virement

перевод

noun

Est incluse une copie du reçu du virement bancaire.
В конверте прилагается копия квитанции о банковском переводе.

передача

noun

Prélèvements (virements) sur les réserves
Передача из резервов (в резервы) и возмещение средств донорам

поворот

noun

Посмотреть больше примеров

«Le comportement des organes d'une organisation internationale ou de fonctionnaires ou d'agents d'une organisation est considéré comme un acte de cette organisation au regard du droit international si les organes, fonctionnaires ou agents agissaient à titre officiel, même si ce comportement a outrepassé les pouvoirs accordés ou contrevenu aux instructions données (ultra vires).»
"Поведение органа МО или должностных лиц или агентов организации рассматривается как действие этой организации по международному праву, если органы или должностное лицо или агент действовали в своем официальном качестве, даже если это поведение выходит за рамки предоставленных полномочий или противоречит данным инструкциям (ultra vires)"
Les conséquences juridiques d'un acte accompli ultra vires par une organisation`internationale envers ses États membres peuvent être particulièrement préoccupantes
Правовые последствия деяния ultra vires международной организации по отношению к ее государствам-членам могут представлять особый интерес
À sa quarantième session, le Comité de gestion a examiné le document informel no # établi par le secrétariat, contenant notamment une proposition visant à résoudre l'incohérence entre, d'une part, les dispositions juridiques applicables au prélèvement du droit figurant à l'article # de l'annexe # de la Convention et, d'autre part, le prélèvement et le virement par l'IRU des fonds nécessaires au fonctionnement de la TIRExB et du secrétariat TIR
На своей сороковой сессии Административный комитет рассмотрел подготовленный секретариатом неофициальный документ No # ( # год), содержащий, среди прочего, предложение по устранению существующих несоответствий между, с одной стороны, правовыми положениями о взимании сбора, содержащимися в статье # приложения # к Конвенции, и, с другой стороны, сбором и переводом МСАТ сумм, требующихся для покрытия расходов, связанных с функционированием ИСМДП и секретариата МДП
T'es virée, Onkman.
! Ты уволена, Онкман!
Je l'ai virée.
Я уволил ее.
Enfin bref, vous pourrez me faire un virement.
Так или иначе, вы можете сделать мне банковский перевод.
Sinon vire-les et invite-les.
Если нет, уволь и пригласи куда-гибудь.
Celui-ci attend à court terme le virement de 10,8 millions de dollars supplémentaires.
Ожидается, что в ближайшее время поступит еще 10,8 млн. долл.
En plus, c’était intéressant de faire une petite virée à Moscou, de se rappeler sa jeunesse.
Да и в Москву прокатиться интересно, вспомнить молодость.
Virements provenant d’autres fonds
Переводы из других фондов
Plusieurs raisons peuvent expliquer un éventuel échec de votre virement test :
Попытка перечисления пробного платежа может завершиться неудачно по нескольким причинам, список которых приведен ниже.
Bien que ce niveau de financement demeure meilleur que celui d'autres organismes des Nations Unies, l'UNICEF propose de continuer à effectuer des virements annuels de # millions de dollars sur la réserve pour ce type d'assurance au cours de la période
И хотя это все еще более высокий показатель, чем у других организаций системы Организации Объединенных Наций, ЮНИСЕФ предлагает установить на # годы сумму ежегодных перечислений в резерв для покрытия расходов по медицинскому страхованию после выхода в отставку в размере # млн. долл. США
Elle a été virée du groupe.
Она исключена из команды.
Si tu me vires, je trouverai un autre spectacle.
И, если ты выгонишь меня из этого шоу, я найду работу в другом.
Je suis en virée depuis 30 ans.
Я вот уже 30 лет выхожу в свет.
Le chef du secrétariat de la Convention peut effectuer des virements de crédits à l'intérieur de chacune des principales lignes de crédit du budget opérationnel approuvé
Глава секретариата Конвенции может производить перераспределение средств в рамках каждой основной статьи ассигнований по утвержденному оперативному бюджету
Virements depuis les réserves ou les soldes des fonds
Переводы из резервов и остатков средств
Des dépôts, des virements par transfert électronique, des opérations de ce genre.
Телеграфные переводы денег, вклады и тому подобное.
a) Les documents transmis par l'Office à la banque Chase concernant la contribution italienne contenaient trop peu d'informations sur le virement: un de ces documents était l'ordre d'acheter des dollars des États-Unis pour le montant correspondant à la contribution, et ce document ne comportait aucune instruction sur le dépôt, et l'autre semble comporter des instructions de virement du Ministère italien de l'environnement à l'Office italien des changes (l'Ufficio Italiano dei Cambi
a) в документах по поводу взноса Италии, которые Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби направило банку «Чейз», содержалось недостаточно информации о переводе средств: одним из документов было поручение на покупку долларов США для выплаты взноса, в котором не было указаний относительно депонирования средств; а другим- по-видимому, поручение министерства охраны окружающей среды на перевод средств в банк «Уффицио италиано деи камби»
A Commentary, ou comme une simple délégation de pouvoirs, le fait n’en reste pas moins que ces deux dispositions peuvent être supprimées et qu’un veto peut être annulé par l’Assemblée générale, dans le cas où l’exercice de ce veto serait ultra vires.
Комментарий», или же простым делегированием полномочий, фактом по-прежнему является то, что и то, и другое Генеральная Ассамблея может отметить, а наложенное вето может отклонить, если применение такого вето будет признано превышением полномочий.
Maintenant asseyez-vous, et relaxez-vous avec moi, pendant que je vous prends dans une virée funky.
Теперь откиньтесь и расслабьтесь со мной, пока я устрою вам приятное путешествие.
Dépôts fiduciaires, virements bancaires.
Так... облигации, транзакции.
Par ailleurs, en vertu du Code de procédure pénale, les condamnés ont le droit d’acheter des produits alimentaires avec l’argent gagné dans l’établissement pénitentiaire, le règlement se faisant par un jeu d’écritures; et certaines catégories de condamnés, telles que les personnes âgées, les personnes ayant un handicap de catégorie 1 ou 2, les mineurs, les femmes ayant des enfants dans les foyers pour enfants des établissements pénitentiaires et les condamnés séjournant dans les établissements médicaux des centres de détention bénéficient également du droit de recevoir, par virement, des sommes provenant de leur pension ou d’autres revenus.
Кроме этого, уголовно-исполнительным законодательством Украины предусмотрено право осужденных покупать по безналичному расчету продукты питания на деньги, заработанные в колониях, а такие категории осужденных как лица преклонного возраста, инвалиды 1 и 2 групп, несовершеннолетние, женщины имеющие детей в домах ребенка при исправительных колониях, осужденные, находящиеся в лечебно-профилактических учреждениях мест лишения свободы наделены также правом на получение денежных средств по переводам, за счет пенсий и другого дохода.
Vire-la, maman.
Уволь ее, мам.
J'ai vu avec le chef de la sécurité de la succursale d'où sont partis les virements.
Я узнал у главы безопасности в отделении, откуда был сделан платёж.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении virement в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.