Что означает volontiers в французский?

Что означает слово volontiers в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию volontiers в французский.

Слово volontiers в французский означает охотно, с удовольствием, добровольно. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова volontiers

охотно

noun

Elle serait venue volontiers mais elle était en vacances.
Она бы охотно пришла, но она была в отпуске.

с удовольствием

noun

Si j'avais du temps, je te rendrais volontiers visite.
Если бы у меня было время, я бы с удовольствием тебя навестил.

добровольно

noun

Arthur n'ira pas volontiers.
Артур добровольно не уйдёт.

Посмотреть больше примеров

Mais cet épisode comporte encore une autre énigme et deux énigmes se résolvent volontiers l’une par l’autre.
Но возникает еще одна загадка, а две загадки лучше решаются вместе.
Si l’heure présente ne vous convient pas, nous vous fixerons volontiers un moment plus approprié
Если сейчас время, неудобное для вас, мы можем договориться на более подходящее время.
Le transport aérien est un petit secteur d’activité relativement restreint, dans lequel les entreprises sont plus ou moins interdépendantes en ce sens que les pilotes et les propriétaires-exploitants sous-traitent volontiers en cas de nécessité ou si l’occasion s’en présente.
Отрасль воздушных перевозок является относительно небольшой по своему размеру, и функционирующие в ее рамках компании можно зачастую рассматривать в качестве взаимодействующих сторон в том смысле, что летчик/хозяин летчика могут зачастую действовать на субподрядной основе при возникновении соответствующей необходимости или возможности.
«J’aurais volontiers tué Robb Stark dans le Bois-aux-Murmures, s’il m’avait été possible de parvenir jusqu’à lui.
– Я убил бы Робба Старка в Шепчущем Лесу, если б мог до него добраться.
La Bible les presse de se montrer des modèles en étant “réglés dans leurs mœurs, sérieux, pleins de bon sens, robustes dans la foi”, d’avoir “un comportement de personnes pieuses” et de faire volontiers profiter autrui de leur sagesse et de leur expérience (Tite 2:2, 3).
Они призываются подавать отличный пример и быть „бдительными, степенными, целомудренными, здравыми в вере и одеваться прилично святым [быть пристойными в своем поведении, НМ]“.
», engageant volontiers la conversation avec des Tchèques ou des Turcs, n'importe qui, sauf un Français.
и предпочитают разговаривать с чехами, турками, с кем угодно, только не с французами.
Ils le font volontiers parce qu’ils savent que des pionniers courageux et productifs sont une bénédiction pour une congrégation.
Старейшины рады делать это, потому что они знают, что продуктивные пионеры являются благословением для каждого собрания.
Le groupe de travail félicite le secrétariat et la Division de la gestion des investissements pour la qualité des documents présentés et les remercie de leur appui et de leur collaboration efficaces lors de l’élaboration des recommandations concernant le budget, qui sont énoncées plus loin. Il est reconnaissant à l’Administrateur de la Caisse, au Représentant du Secrétaire général et à leurs collaborateurs d’avoir volontiers débattu des prévisions budgétaires et d’en avoir précisé le détail.
Рабочая группа дает секретариату и Отделу по управлению инвестициями положительную оценку за хорошо подготовленную документацию и за эффективную поддержку и сотрудничество, продемонстрированные ими при подготовке приводимых ниже бюджетных рекомендаций, и выражает признательность главному административному сотруднику, представителю Генерального секретаря и их персоналу, которые с готовностью вызывались обсуждать бюджетное предложение и уточнять его детали.
Au fond, ce que sa soeur fait par devoir, elle le ferait volontiers par plaisir.
По сути, то, что ее сестра делает из чувства долга, она охотно делала бы ради собственного удовольствия.
Son frère aîné, aussi, passait plus volontiers à la maison depuis que Michel était là.
Да и её старший брат охотнее появлялся дома с тех пор, как там поселился Мишель.
Il puisait aussi volontiers dans la tradition que dans l'histoire.
Он так же охотно черпал в предании, как в истории.
En revanche il aiderait volontiers à servir la cause du Christ dans un endroit moins dangereux...
Зато он охотно поможет им служить Христу в каком-нибудь безопасном месте.
Le sage marabout aurait fort volontiers fait le tour de la planète pour y renouveler ses sujets de méditation.
Мудрый марабут с радостью пустился бы даже в кругосветное путешествие, чтобы доставить себе новые темы для размышлений.
» Selon un bibliste, le mot grec rendu par « pardonner volontiers » « n’est pas le mot courant pour parler du pardon [...]. C’est un mot au sens plus riche qui souligne la nature généreuse du pardon ».
По словам одного библеиста, греческое слово, переведенное как «великодушно прощать», «означает не просто прощать... оно имеет более глубокий смысл и подчеркивает широту души прощающего».
MOUSTIQUE: Le moustique est l'insecte qui duellise le plus volontiers avec l'humain.
Комар: Комар – это насекомое, охотно вступающее в схватку с человеком.
Il aurait volontiers parié sur l’endroit où traînerait son ami : au milieu des ennuis.
Он готов был многое поставить на то, где найдется его друг: в самом центре неприятностей.
Bien que Striga se vantât volontiers d'avoir supprimé son ennemi, la vérité est qu'il n'en savait rien.
Хотя Стрига и хвалился, что уничтожил своего врага, в действительности он этого не знал.
Le premier acteur se livre volontiers à ces opérations sans vérifier que les nouvelles sont vraies.
Первопроходцы рады совершать подобные торги, не проверяя достоверность новости.
Les Inspecteurs souhaitent remercier tous ceux qui les ont aidés à établir le présent rapport, en particulier les personnes qui ont aimablement fourni un appui aux missions dans les bureaux extérieurs, pris part aux entretiens et aux réunions des groupes de discussion et partagé volontiers leurs connaissances et leur expertise.
Инспекторы хотели бы выразить свою признательность всем лицам, содействовавшим подготовке настоящего доклада, в частности тем, кто оказал поддержку миссиям на местах, принял участие в беседах и совещаниях целевых групп и с готовностью поделился своими знаниями и опытом.
Il s'enthousiasme facilement et rit encore plus volontiers, accompagnant ses récits de gestes à mains fermées.
Он легко приходит восторг, еще легче его рассмешить, и любой свой рассказ он сопровождает жестикуляцией сильных рук.
L'ONU devrait être fière des efforts consentis au Timor-Leste et nous, comme d'autres, reconnaissons volontiers et avec gratitude le mérite de tous ceux qui ont contribué à ce succès
Организации Объединенных Наций следует гордиться своей деятельностью в Тиморе-Лешти, и мы, как и другие, с готовностью и признательностью воздаем должное всем тем, кто способствовал этому успеху
Il dit aux inquisiteurs : “ Je retourne volontiers en prison, peut-être même à la mort si c’est la volonté de Dieu.
На суде он сказал: «Я согласен на заточение, возможно, мне даже придется умереть, если такова воля Бога.
Je le crois volontiers !
Охотно верю!
Lorsque nous pardonnons volontiers, nous préservons la paix et l’unité, et donc nos relations avec les autres.
Если мы великодушно прощаем, мы сохраняем с людьми мир и единство, поддерживая с ними хорошие отношения.
Je te proposerais volontiers à boire et à manger, mais il n’y a rien ici.
Виталь взглянул на меня. — Я предложил бы тебе выпить и подкрепиться, но только здесь ничего нет.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении volontiers в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.