Vad betyder bord i Franska?

Vad är innebörden av ordet bord i Franska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder bord i Franska.

Ordet bord i Franska betyder kant, brätte, hattbrätte, kant, kant, kant, kant, gräns, flodbank, kant, gräns, sida, stagvändning, kant, rand, pip, kant, sida, kant, utombords-, FOB, reling, motorbåt, motorbåt, reling, flodkant, bakkant, vid kusten, kust-, strand-, fartyg med utombordsmotor, på, vid sidan om graven, ombord, rågad, tårögd, bräddfull av ngt, bräddfylld av ngt, ombord, överbord, på, till bristningsgränsen, på gränsen, på gränsen till ngt, vara på hal is, på gränsen till ngt, på gränsen till ngt, alla ombord, trottoarkant, instrumentbräda, kust, strand, strand, vägkant, vägkant, vägren, kuststräcka, lä, trottoarkant, sjötomt, kustland, poolkant, purser, kajområde, skeppskamrat, balansgång, kantsten, loggbok, kontrollpanel, sommarstuga, på gränsen till, gira, stiga ombord, vägrens-, vid floden, på poolkant, vid sidan om kaj, strand-, -rimmad, proppfull av ngt, på, stup, utombordsmotor, framkant, vid vägen, vid sjön, strand-, kust-, på gränsen till, ombord, fylla på ngt, strand-, redo att göra ngt, del av instrumentbräda, vid, nära, kapten, gå på, stiga på, resejournal. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet bord

kant

(d'un objet, d'une falaise,...) (allmänt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Le verre se trouvait sur le bord de la table.
Glaset sattes på bordets kant.

brätte, hattbrätte

nom masculin (d'un chapeau)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Le bord du chapeau de cet homme était passé et s'effilochait.

kant

nom masculin (d'une boîte,...)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Le bord du seau avait craqué.

kant

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

kant

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Kevin a essuyé la sauce au bord de l'assiette.

kant

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Tom s'est assis au bord de la rivière, ses pieds pendant dans l'eau.

gräns

nom masculin (figuré) (bildligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La mère de son père a conduit Maisy au bord du désespoir.

flodbank

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Les bords de la rivière ont été submergés pendant la dernière crue.

kant

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

gräns

(figuré)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

sida

nom masculin (d'un bateau)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Les marins jetèrent les détritus par-dessus bord.

stagvändning

nom masculin (Nautique)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Le capitaine a barré le bateau jusqu'à l'autre bord.

kant, rand, pip

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Tom a fait éclabousser de l'eau par-dessus le bord de la piscine.

kant

(ornement)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Les assiettes ont une bordure dorée.
Tallrikarna har en gyllene kant.

sida

nom masculin (d'une route, rivière,...)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ce côté de la rivière est plus verdoyant que l'autre.
Den här sidan av floden är grönare än den andra.

kant

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
L'avocat travaillait dans les limites de la légalité.

utombords-

adjectif invariable (förled)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Le bateau est équipé d'un moteur hors-bord de 250 CV.

FOB

(anglicisme : free on board) (incoterm, akronym)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

reling

nom masculin (Nautique) (på båtar)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

motorbåt

nom masculin invariable (petit bateau)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Un hors-bord a failli renverser les deux kayak en passant trop près d'eux.

motorbåt

nom masculin invariable

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

reling

nom masculin (flottan)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

flodkant

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

bakkant

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Nous sommes à l'arrière d'une dépression.

vid kusten

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

kust-, strand-

(station, ville) (förled)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Nous avons passé un charmant week-end dans une station balnéaire.

fartyg med utombordsmotor

nom masculin invariable

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

(transport)

(preposition: Binder ihop substantiv eller pronomen med andra element i satsen, t.ex.: "En bild av Johan.", "Taket huset.")
Nous pouvons manger nos sandwichs dans le train.
Vi kan äta våra smörgåsar på tåget.

vid sidan om graven

locution adverbiale (specifik)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

ombord

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

rågad

locution adjectivale

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Elle m'a apporté une tasse de chocolat chaud pleine à ras bord.

tårögd

locution verbale

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Janet avait les larmes aux yeux (or: était au bord des larmes) quand elle a dit au revoir à ses amis.

bräddfull av ngt, bräddfylld av ngt

(helt fylld)

ombord

locution adverbiale

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
La dernière sonnerie a retenti et nous nous sommes dépêchés de monter à bord.

överbord

locution adverbiale

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

locution adverbiale (vardagligt)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Une fois tout le monde à bord, le bus fermera ses portes.

till bristningsgränsen

locution adverbiale (bildlig)

på gränsen

adverbe

Pierre craignait que la tasse tombe, car elle était au bord de la table.

på gränsen till ngt

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

vara på hal is

(bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Leur mariage est au bord du gouffre depuis l'infidélité de Jacques.

på gränsen till ngt

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
L'économie est au bord du désastre.

på gränsen till ngt

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
La plus importante banque du pays est au bord de la faillite.

alla ombord

(train) (sjöfart)

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)

trottoarkant

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Juanita est descendue du trottoir et a marché sur la chaussée.
Juanita gick av trottoarkanten och ut på gatan.

instrumentbräda

nom masculin (bilens instrumentpanel)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Le tableau de bord dispose d'un compteur de vitesse et d'un compte-tours.

kust, strand

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Steve aime toujours aller au bord de la mer.

strand

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

vägkant

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Randy a ralenti quand il a vu la voiture de police au bord de la route.

vägkant, vägren

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Steve gara le camion sur le bord de la route.

kuststräcka

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

trottoarkant

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

sjötomt

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

kustland

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

poolkant

nom masculin (område runt bassäng)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Tu la trouveras au bord de la piscine à boire un cocktail.

purser

nom masculin (Marine)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

kajområde

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

skeppskamrat

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

balansgång

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

kantsten

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

loggbok

nom masculin (skeppsdagbok)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Le journal de bord du navire indiquait que celui-ci se dirigeait vers le nord-est au moment de la collision.

kontrollpanel

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

sommarstuga

nom féminin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Elle m'a invité à passer une semaine dans sa maison au bord de la mer.

på gränsen till

(figuré)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Le loup gris du Mexique était au bord de l'extinction, mais les mesures de préservation l'ont sauvé.
Den mexikanska gråvargen var på vippen till utrotning, men skyddande åtgärder håller på att återinföra den.

gira

verbe intransitif (bateau)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Le bateau vira à gauche.

stiga ombord

locution verbale

vägrens-

(förled)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

vid floden

på poolkant

vid sidan om kaj

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

strand-

locution adverbiale

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

-rimmad

(efterled)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

proppfull av ngt

(vardagligt)

(vardagligt)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
J'ai vraiment aimé la nourriture à bord du bateau.

stup

nom masculin (figuré)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

utombordsmotor

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

framkant

nom masculin (d'un avion) (på flygplan)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Le jet a perdu une section de 2,4 m du bord d'attaque de l'aile arrière après le décollage.

vid vägen

locution adverbiale

Le vendeur de fruits au bord de la route a les meilleures mangues du village.

vid sjön

locution adverbiale

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

strand-

(förled)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

kust-

(förled)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

på gränsen till

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Elle était sur le point de se suicider quand elle appela SOS Amitié.
Hon var på vippen till att ta självmord när hon ringde hjälplinjen.

ombord

(preposition: Binder ihop substantiv eller pronomen med andra element i satsen, t.ex.: "En bild av Johan.", "Taket huset.")
Combien de passagers étaient à bord du Titanic ?

fylla på ngt

verbe transitif

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
Il en reste encore un peu dans la bouteille. Je vais remplir ton verre à ras bord.

strand-

(tex strandpromenad)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

redo att göra ngt

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
La pauvre femme était sur le point de pleurer.
Den stackars kvinnan såg ut som om hon skulle till att gråta.

del av instrumentbräda

nom féminin (d'un tableau de bord)

vid

(lieu)

(preposition: Binder ihop substantiv eller pronomen med andra element i satsen, t.ex.: "En bild av Johan.", "Taket huset.")
Ils ont acheté une maison au bord du lac.
De köpte ett hus invid en sjö.

nära

(état)

(preposition: Binder ihop substantiv eller pronomen med andra element i satsen, t.ex.: "En bild av Johan.", "Taket huset.")
Elle était au bord de l'hystérie quand nous sommes finalement arrivés.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Hon var nära hysterins rand när vi slutligen kom fram dit. Projektet är nära sin fullbordan.

kapten

nom masculin (Aviation)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
« Nous arriverons à Dallas dans environ trente minutes », annonça le commandant de bord au micro.

gå på, stiga på

(bateau) (vardagligt, båt, plan, tåg etc)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Les Smith se sont embarqués sur le bateau pour l'Amérique.
Familjen Smith gick på (or: steg på) skeppet till Amerika.

resejournal

nom masculin (voyage)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Nous avons tenu un carnet de bord de nos voyages autour du monde.

Låt oss lära oss Franska

Så nu när du vet mer om betydelsen av bord i Franska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Franska.

Känner du till Franska

Franska (le français) är ett romanskt språk. Liksom italienska, portugisiska och spanska kommer det från populärt latin, som en gång användes i det romerska imperiet. En fransktalande person eller land kan kallas en "francophone". Franska är det officiella språket i 29 länder. Franska är det fjärde mest talade modersmålet i Europeiska unionen. Franska ligger på tredje plats i EU, efter engelska och tyska, och är det näst mest utbredda språket efter engelska. Majoriteten av världens fransktalande befolkning bor i Afrika, med cirka 141 miljoner afrikaner från 34 länder och territorier som kan tala franska som första eller andra språk. Franska är det näst mest talade språket i Kanada, efter engelska, och båda är officiella språk på federal nivå. Det är det första språket för 9,5 miljoner människor eller 29% och det andra språket för 2,07 miljoner människor eller 6% av hela Kanadas befolkning. Till skillnad från andra kontinenter har franskan ingen popularitet i Asien. För närvarande erkänner inget land i Asien franska som ett officiellt språk.