castellano ใน สเปน หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า castellano ใน สเปน คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ castellano ใน สเปน

คำว่า castellano ใน สเปน หมายถึง ภาษาสเปน หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า castellano

ภาษาสเปน

propernoun (Idioma románico principalmente usado en España, América del Norte, Central y del Sur y el Caribe.)

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

Cabe mencionar que cuando el apóstol escribió sobre tales adornos exteriores, utilizó una forma de la palabra griega kó·smos, que es también la raíz del término castellano cosmético, definido como “preparado para hermosear la tez o el pelo”.
น่า สนใจ เมื่อ อัครสาวก เขียน เกี่ยว กับ การ ประดับ ภาย นอก เช่น นั้น ท่าน ได้ ใช้ รูป คํา กรีก คอʹสมอส ซึ่ง เป็น รากศัพท์ ของ คํา “คอสเมติก” ใน ภาษา อังกฤษ ด้วย ซึ่ง หมาย ถึง “การ เสริม แต่ง ให้ งาม โดย เฉพาะ อย่าง ยิ่ง ผิว พรรณ ของ ใบ หน้า.”
Como debía llevar la delantera, los hermanos españoles tuvieron que ser muy pacientes conmigo, pues hablaba un castellano malísimo.
เนื่อง จาก ผม พูด ภาษา สเปน แย่ มาก พี่ น้อง สเปน ต้อง อด ทน มาก เมื่อ ผม นํา ส่วน.
El salmista destacó que no hay nada que no sea obra suya: “Sólo en Ti está la fuente de la vida, sólo en tu luz podemos ver la luz” (Salmo 36:9, Los Salmos y los Proverbios en verso castellano).
ผู้ ประพันธ์ เพลง สรรเสริญ เน้น สิ่ง ต่าง ๆ ทั้ง ปวง ที่ พระ ยะโฮวา ทรง สร้าง ขึ้น ดัง นี้: “ด้วย ว่า บ่อ เกิด แห่ง ชีวิต อยู่ กับ พระองค์; โดย ความ สว่าง จาก พระองค์ ข้าพเจ้า ทั้ง หลาย จึง เห็น ความ สว่าง.”
Solo para que sepan, el sitio estará en inglés y castellano, algo absolutamente esencial para asegurarnos de que pueda participar gente de Perú y de toda América Latina.
อย่างที่คุณทราบกันดี เว็บไซต์นี้จะมีทั้ง ภาษาอังกฤษและภาษาสเปน ซึ่งมันจําเป็นอย่างยิ่งต่อการทําให้มั่นใจว่า คนเหล่านั้นในเปรูและทั่วทั้งละตินอเมริกา จะสามารถเข้ามามีส่วนร่วมได้
PRIMERAS TRADUCCIONES CASTELLANAS DE LA BIBLIA
การ แปล คัมภีร์ ไบเบิล ภาษา สเปน ใน ยุค แรก ๆ
Se requería valor para publicar tales afirmaciones, pues hacía solo dieciocho años que un índice expurgatorio de la Inquisición española había prohibido específicamente la Biblia “en romance castellano [o] en otra cualquier vulgar lengua”.
คํา กล่าว นี้ เป็น คํา กล่าว ด้วย ความ กล้า เพราะ มี การ พิมพ์ ขึ้น เพียง 18 ปี หลัง จาก รายการ สิ่ง ที่ ถูก สั่ง ห้าม ของ ศาล ศาสนา ใน สเปน ได้ เจาะจง ว่า คัมภีร์ ไบเบิล “ใน ภาษา กาสติลญัน [สเปน] หรือ ใน ภาษา พื้นเมือง อื่น ๆ” เป็น สิ่ง ผิด กฎหมาย.
Este apellido también adopta la forma latinizada Stephanus, que en castellano origina el nombre Esteban.
ยัง เป็น ที่ รู้ จัก ด้วย ชื่อ ภาษา ลาติน สเตฟานุส, และ ชื่อ แบบ อังกฤษ สตีเฟนส์ ด้วย.
En francés, como en castellano, “subírsele a uno la mostaza a las narices” significa enojarse.
ใน ฝรั่งเศส ที่ ว่า “มัสตาร์ด ขึ้น จมูก คุณ แล้ว” หมาย ความ ว่า คุณ กําลัง โมโห.
Probablemente, la experiencia que los traductores habían acumulado les resultó muy valiosa cuando Alfonso X ordenó que se vertieran al castellano algunas partes de la Biblia.
ประสบการณ์ ที่ เหล่า ผู้ คง แก่ เรียน ใน โตเลโด ได้ รับ จาก การ แปล หนังสือ ต่าง ๆ มาก มาย ปรากฏ ว่า เป็น ประโยชน์ อย่าง ยิ่ง เมื่อ กษัตริย์ อัลฟองโซ สั่ง ให้ แปล ส่วน ต่าง ๆ ของ คัมภีร์ ไบเบิล เป็น ภาษา สเปน.
Dice sobre my·stḗ·ri·on: “En el [Nuevo Testamento] denota no lo que es misterioso, como sucede con el término castellano, sino aquello que, estando más allá de la posibilidad de ser conocido por medios naturales, sólo puede ser dado a saber por revelación divina, y se hace saber de una manera y en un tiempo señalados por Dios, y sólo a aquellos que están iluminados por Su Espíritu.
พจนานุกรม นี้ กล่าว ถึง คํา มิสทีʹรีออน ดัง นี้: “ใน [พระ คัมภีร์ คริสเตียน ภาค ภาษา กรีก] คํา นี้ หาได้ แสดง นัย ถึง ข้อ ลึกลับ (เหมือน ใน คํา ภาษา อังกฤษ มิสเทอรี) ไม่ แต่ หมาย ถึง สิ่ง ที่ เกิน ขอบ เขต ของ ความ เข้าใจ ตาม ธรรมดา ของ มนุษย์ สามารถ รู้ ได้ ก็ แต่ โดย การ เปิด เผย จาก พระเจ้า เท่า นั้น และ สําแดง ให้ ทราบ ใน ลักษณะ วิธี และ ตาม เวลา ที่ พระเจ้า ทรง กําหนด ไว้ และ แก่ เฉพาะ ผู้ ที่ พระ วิญญาณ ของ พระองค์ ประทาน ความ เข้าใจ ให้ เท่า นั้น.
Las obras de Alfonso X no fueron las primeras en incluir partes de las Escrituras en castellano.
โครงการ ของ อัลฟองโซ ที่ 10 ไม่ ใช่ โครงการ แรก ที่ มี การ แปล ส่วน ต่าง ๆ ของ พระ คัมภีร์ เป็น ภาษา สเปน.
Varias versiones castellanas y catalanas constituyen notables excepciones, pues utilizan “Yavé”, “Yahveh”, “Jahvè” y “Jehová” para traducir el Tetragrámaton.
ฉบับ แปล ภาษา สเปน และ คาตาโลเนีย หลาย ฉบับ เป็น กรณี ยก เว้น ที่ น่า สังเกต ซึ่ง แปล เททรากรัมมาทอน ภาษา เฮ็บ. โดย ใช้ คํา ว่า “ยอเว,” “จอฮ์เว,” และ “เคโอวอ.”
Castellano, catalán, gallego y portugués.
รวม ถึง ภาษา คาสติเลียน คาตาลัน กาลีเซีย และ โปรตุเกส
* Por este motivo, la Políglota no incluyó una traducción al castellano.
* ด้วย เหตุ นี้ ฉบับ แปล คอมพลูเทนเชียน โพลิกลอท จึง ไม่ ได้ รวม เอา การ แปล เป็น ภาษา สเปน เข้า ไว้ ด้วย.
Traducción al castellano
แปลภาษาสเปน
La intención del rey, según el historiador español Juan de Mariana, era que el castellano “se puliese y enriqueciese”.
ตาม ที่ ฮวน เด มาเรียนา นัก ประวัติศาสตร์ สเปน กล่าว ไว้ กษัตริย์ สนับสนุน การ แปล คัมภีร์ ไบเบิล ครั้ง นี้ โดย หวัง ว่า การ ทํา เช่น นี้ จะ ทํา ให้ ภาษา สเปน ได้ รับ การ ขัด เกลา และ มี คํา ศัพท์ ใหม่ เพิ่ม ขึ้น.
Se cruzan palabras en vasco, castellano, catalán e inglés, entre otros idiomas.”
ภาษา ที่ คุย กัน มี หลาย ภาษา เช่น บาสก์, คา สติ เลียน, คา ตา ลัน, อังกฤษ.”
Hay un refrán castellano que dice: “Dime con quién andas y te diré quién eres”.
สุภาษิต สเปน เป็น ความ จริง ที่ ว่า “บอก ฉัน สิ ว่า คุณ เดิน กับ ใคร แล้ว ฉัน จะ บอก คุณ ว่า คุณ เป็น คน อย่าง ไร.”
En siglos posteriores aparecieron otras traducciones de las Escrituras al castellano.
ช่วง สอง ศตวรรษ ต่อ มา ได้ มี การ ผลิต คัมภีร์ ไบเบิล ฉบับ แปล อื่น ๆ ออก มา ใน ภาษา สเปน.
Vienen rebotando de siglo en siglo desde hace mucho tiempo, desde que en 1492, en la primera gramática de la lengua castellana, Antonio de Nebrija sentó para nuestra ortografía un principio claro y sencillo: "Así, tenemos de escribir como pronunciamos y pronunciar como escribimos".
ศ. 1492 ในคู่มือ ไวยากรณ์ภาษาสเปนฉบับแรก อันโตนิโอ เดอร์ เนบริคา บอกหลักการสะกดคํา ไว้อย่างชัดเจนและเรียบง่ายว่า "...
Digno de mención es también el erudito español Casiodoro de Reina, quien vivió constantemente amenazado de muerte por sus perseguidores católicos mientras preparaba una de las primeras Biblias en castellano.
ผู้ เชี่ยวชาญ ด้าน คัมภีร์ ไบเบิล ชื่อ กาซีโอโดโร เด เรย์นา ชาว สเปน ต้อง เสี่ยง ชีวิต อยู่ เสมอ ๆ เนื่อง จาก ถูก ชาว คาทอลิก ข่มเหง เมื่อ เขา ทํา การ ผลิต หนึ่ง ใน คัมภีร์ ไบเบิล ฉบับ แปล ฉบับ แรก ๆ ใน ภาษา สเปน.
Como se explica en ambas notas, la traducción apropiada de gué·nos es “raza”, y así aparece en algunas versiones castellanas.
ดัง ที่ เชิงอรรถ เหล่า นั้น บ่ง ชี้ คํา เกʹโนส ได้ รับ การ แปล อย่าง เหมาะเจาะ ด้วย คํา “เชื้อชาติ” ดัง ที่ พบ ทั่ว ไป ใน ฉบับ แปล ภาษา อังกฤษ.

มาเรียนกันเถอะ สเปน

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ castellano ใน สเปน มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน สเปน

คุณรู้จัก สเปน ไหม

ภาษาสเปน (español) หรือที่รู้จักในชื่อ Castilla เป็นภาษาของกลุ่มภาษาโรมานซ์ไอบีเรียและโรมานซ์ และภาษาที่พบบ่อยที่สุดอันดับ 4 ของโลกตามแหล่งข้อมูลบางแห่ง ในขณะที่บางแหล่งระบุว่าเป็นภาษาทั่วไปอันดับ 2 หรือ 3 . เป็นภาษาแม่ของผู้คนประมาณ 352 ล้านคน และมีคนพูด 417 ล้านคนเมื่อเพิ่มผู้พูดเป็นภาษา ย่อย (ประมาณปี 2542) ภาษาสเปนและโปรตุเกสมีไวยากรณ์และคำศัพท์ที่คล้ายคลึงกันมาก จำนวนคำศัพท์ที่คล้ายคลึงกันของทั้งสองภาษานี้สูงถึง 89% ภาษาสเปนเป็นภาษาหลักของ 20 ประเทศทั่วโลก คาดว่าจำนวนผู้พูดภาษาสเปนทั้งหมดอยู่ระหว่าง 470 ถึง 500 ล้านคน ทำให้เป็นภาษาที่ใช้กันอย่างแพร่หลายมากเป็นอันดับสองของโลกด้วยจำนวนเจ้าของภาษา