flagrante ใน โปรตุเกส หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า flagrante ใน โปรตุเกส คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ flagrante ใน โปรตุเกส

คำว่า flagrante ใน โปรตุเกส หมายถึง ที่เห็นได้ชัด, กระบวนการเผาไหม้, เลวร้าย, โจ่งแจ้ง, เปิด หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า flagrante

ที่เห็นได้ชัด

(flagrant)

กระบวนการเผาไหม้

(burning)

เลวร้าย

(gross)

โจ่งแจ้ง

(blatant)

เปิด

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

6 O mau uso da masculinidade e da feminilidade ficou flagrantemente evidente antes do Dilúvio.
6 การ ใช้ ความ เป็น ชาย และ ความ เป็น หญิง อย่าง ผิด ๆ ได้ กลาย เป็น เรื่อง ที่ เห็น ได้ ถนัด ชัดเจน ใน ช่วง ก่อน น้ํา ท่วม โลก.
Por exemplo, a orientação da Igreja Católica Romana, de proibir o casamento de seus sacerdotes, tem resultado em flagrante imoralidade por parte de muitos desses, e muitos deles contraíram aids.
ยก ตัว อย่าง นโยบาย ของ คริสตจักร โรมัน คาทอลิก ที่ ห้าม บาทหลวง แต่งงาน ยัง ผล ให้ คน กลุ่ม นี้ จํานวน มาก ทํา ผิด ประเวณี มี คน เหล่า นี้ ไม่ น้อย ที่ ติด โรค เอดส์ ใน ทุก วัน นี้.
Vamos pegá-los em flagrante planejando algo grande.
ไม่สิ เราต้องจับให้ได้คาหนังคาเขา วางแผนให้กว้างขึ้นหน่อย
Temos de evitar ficar expostos ao “ar” do mundo de Satanás, com suas diversões vis, sua flagrante imoralidade e sua mentalidade negativa. — Efésios 2:1, 2.
เรา ต้อง หลีก เลี่ยง การ เปิด รับ เอา “อากาศ” ของ โลก ที่ ซาตาน ครอบครอง อยู่ พร้อม ด้วย การ บันเทิง ที่ ชั่ว เลว ทราม, การ ผิด ศีลธรรม ที่ มี ดกดื่น, และ แนว โน้ม เอียง ของ จิตใจ ไป ใน ทาง ไม่ ดี ของ โลก นี้.—เอเฟโซ 2:1, 2.
Não eram tanto os fariseus como os saduceus flagrantes opositores de Jesus?
ทั้ง พวก ฟาริซาย และ พวก ซาดูกาย เป็น ปฏิปักษ์ กับ พระ เยซู อย่าง เปิด เผย มิ ใช่ หรือ?
Senhor, aqui está um ladrão que foi apanhado em flagrante quando roubava uma carteira!
หัวหน้า จับได้คามือเลยค่ะ!
Tanto Lydia como Robert foram vítimas de flagrante violação de confiança, com conseqüências graves.
ลิเดีย และ โรเบิร์ต ต่าง ก็ ถูก ทําลาย ความ ไว้ วางใจ อย่าง น่า ตกใจ พร้อม ด้วย ผล ที่ ร้ายแรง.
Ele é um Deus justo, que não ignora covardemente a desobediência flagrante.
พระองค์ เป็น พระเจ้า แห่ง ความ ยุติธรรม ซึ่ง มิ ได้ มอง ข้าม การ จงใจ ไม่ เชื่อ ฟัง.
Ir além dessas orientações e expor-se a pensamentos imorais, à flagrante violência ou ao espiritismo apresentados em grande parte do entretenimento do mundo não é nada sábio.
การ ไม่ นํา พา ต่อ เครื่อง นํา ทาง เหล่า นี้ และ ปล่อย ตัว ให้ รับ ผล กระทบ จาก ความ คิด ใน ทาง ผิด ศีลธรรม, ความ รุนแรง, หรือ ลัทธิ ภูตผี ปิศาจ ซึ่ง มี อยู่ ใน การ บันเทิง ส่วน ใหญ่ ของ โลก จึง นับ ว่า ไม่ ฉลาด อย่าง ยิ่ง.
Por outro lado, muitos ritos idólatras incluíam atos flagrantemente contrários à lei natural ou ao senso moral originário da consciência herdada.
จาก แง่ คิด อีก อย่าง หนึ่ง พิธี ไหว้ รูป เคารพ หลาย อย่าง รวม เอา การ กระทํา ที่ ตรง กัน ข้าม อย่าง เห็น ได้ ชัด กับ กฎ ธรรมดา หรือ ความ สํานึก ด้าน ศีลธรรม ใด ๆ ที่ เกิด จาก สติ รู้สึก ผิด ชอบ ซึ่ง ได้ สืบ ทอด มา นั้น.
A mensagem era um spam flagrante.
ข้อความนี้เป็นสแปมอย่างชัดเจน
Um dos mais flagrantes era a eliminação do nome divino.
หนึ่ง ใน ความ ผิด พลาด ใหญ่ หลวง ที่ โจ่งแจ้ง เหล่า นั้น คือ การ ลบ พระ นาม ของ พระเจ้า ออก.
Em flagrante desafio, um maioral de Israel, de nome Zinri, levou uma princesa midianita à sua tenda, para ter relações sexuais com ela.
ด้วย การ กระทํา อัน น่า เหยียด หยาม ไร้ ยางอาย ซิมรี ชาว ยิศราเอล มี ตําแหน่ง เป็น หัวหน้า ได้ นํา เจ้า หญิง ชาว มิดยาน เข้า ไป ร่วม เพศ ใน กระโจม.
Quanto a outros, os motivos por trás de sua ignorância espiritual incluíam a falta de vontade de agradar a Deus, o preconceito, a inveja e o flagrante ódio.
ส่วน คน อื่น ๆ เหตุ ผล ที่ พวก เขา ทํา ไป โดย ไม่ รู้ เป็น เพราะ พวก เขา ไม่ มี ความ ปรารถนา ที่ จะ ทํา ให้ พระเจ้า พอ พระทัย, เพราะ อคติ, เพราะ ความ อิจฉา, และ เพราะ ความ จง เกลียด จง ชัง.
Naturalmente, ninguém deve ‘fazer solicitação’ a respeito de flagrante pecado, que claramente está sendo praticado de forma impenitente por alguém que se associava com a congregação cristã.
แน่นอน ไม่ มี ใคร ควร “ทูล ขอ” ใน เรื่อง บาป อัน โจ่งแจ้ง ที่ ใคร ก็ ตาม ซึ่ง เคย สมทบ กับ ประชาคม คริสเตียน ได้ ทํา และ เห็น ได้ ชัด ว่า ไม่ มี การ กลับ ใจ.
Por motivo de responsabilidade comunal, a humanidade é culpada de flagrante derramamento de sangue inocente.
โดย เหตุ ผล แห่ง ความ รับผิดชอบ เป็น หมู่ คณะ มนุษยชาติ มี ความ ผิด ฐาน ทํา ให้ โลหิต ของ ผู้ ปราศจาก ผิด หลั่ง ออก อย่าง มาก มาย.
(1 Pedro 1:15, 16) Reforçando o que já fora publicado anteriormente, A Sentinela (na época chamada A Atalaia), em 1941 e depois, mostrou repetidas vezes que seria flagrantemente impróprio pregar a outros, e depois, em outras ocasiões, entregar-se a condutas tais como a fornicação ou o adultério.
(1 เปโตร 1:15, 16) เพื่อ เพิ่ม น้ําหนัก ให้ กับ เรื่อง ที่ ได้ ตี พิมพ์ ก่อน หน้า นั้น วารสาร เดอะ ว็อชเทาเวอร์ ปี 1941 และ ต่อ ๆ มา ได้ ชี้ แจง ซ้ํา แล้ว ซ้ํา อีก ว่า เป็น การ ไม่ สม ควร อย่าง ยิ่ง ที่ จะ ประกาศ ศาสนา ให้ คน อื่น ฟัง และ แล้ว เวลา ที่ ไม่ ได้ ประกาศ ก็ เข้า ร่วม ใน การ ประพฤติ อย่าง เช่น การ ลักลอบ ได้ เสีย กัน หรือ การ เล่นชู้.
Em vez disso, puniu os transgressores flagrantes, mas foi misericordioso com a nação delinquente como um todo.
แทน ที่ จะ เป็น เช่น นั้น พระองค์ ลง โทษ ผู้ กระทํา ผิด อย่าง โจ่งแจ้ง แต่ ทรง แผ่ ความ เมตตา ไป ยัง ชาติ ที่ ดื้อ รั้น นี้ เป็น ส่วน รวม.
Quando prevalece a ideologia: ‘meu país, certo ou errado’, até mesmo uma flagrante agressão pode ser justificada como iniciativa de defesa.
เมื่อ ทัศนคติ เกี่ยว กับ ชาติ นิยม มี แพร่ หลาย แม้ แต่ การ รุกราน อย่าง โจ่งแจ้ง ก็ อาจ อ้าง เหตุ ผล ได้ ว่า เป็น ปฏิบัติการ เพื่อ ทํา ให้ อาวุธ ของ ศัตรู ไร้ สมรรถนะ ก่อน ที่ ศัตรู จะ ใช้ อาวุธ นั้น.
O mais idoso, um homem de 78 anos, foi detido pela décima segunda vez ao ser pego em flagrante tirando um estojo de óculos da bolsa de uma senhora de idade.
คน ที่ มี อายุ มาก ที่ สุด เป็น ชาย อายุ 78 ปี ซึ่ง ถูก จับ เป็น ครั้ง ที่ 12 ขณะ กําลัง หยิบ ซอง ใส่ แว่นตา จาก กระเป๋า ถือ ของ ผู้ หญิง สูง อายุ คน หนึ่ง.
Mas outros livros antigos considerados sagrados contêm mitos científicos, inexatidões e flagrantes falsidades.
แต่ หนังสือ โบราณ อื่น ๆ ซึ่ง ได้ รับ การ ถือ ว่า เป็น หนังสือ ศักดิ์สิทธิ์ นั้น มี เรื่อง เทพ นิยาย วิทยาศาสตร์, เรื่อง ผิด ๆ, และ การ โกหก หลอกลวง โดย ตรง.
Por exemplo, no século 15 AEC, quando os israelitas se viram ameaçados de serem corrompidos por uma conduta flagrantemente errada, Finéias, neto de Arão, agiu de maneira decidida para eliminar o mal.
ตัว อย่าง เช่น เมื่อ การ กระทํา ผิด อย่าง ไร้ ยางอาย ส่อ เค้า ว่า จะ ทํา ให้ ชน ยิศราเอล เป็น มลทิน ใน ศตวรรษ ที่ 16 ก่อน สากล ศักราช ฟีนะฮาศ หลาน ของ อาโรน ได้ ลง มือ จัด การ อย่าง เด็ดขาด เพื่อ กําจัด สิ่ง ที่ ชั่ว ร้าย.
Em vez de me sentir mais atraído a Deus, fiquei chocado pela flagrante imoralidade e corrupção dos monges.
แทน ที่ จะ ถูก ชัก นํา เข้า ใกล้ พระเจ้า ผม กลับ รู้สึก สลด ใจ เพราะ มี การ ทํา ผิด ศีลธรรม และ การ ทุจริต กัน อย่าง ครึกโครม.
Tu e a polícia invadem a casa apanhando o ladrão em flagrante.
คุณและตํารวจ รุกเข้าไปในบ้าน จับโจรขโมยปลาได้
17 Para passarmos nesta prova da lealdade, não só temos de evitar ser culpados de flagrante conduta errada, mas também temos de resguardar nossos próprios pensamentos e sentimentos.
17 เพื่อ ที่ จะ รับมือ กับ ข้อ ท้าทาย ความ ภักดี ได้ พวก เรา ไม่ เพียง แต่ จะ ต้อง ละ เว้น การ ประพฤติ ผิด ร้ายแรง แต่ ต้อง คอย ระวัง ควบคุม ความ คิด และ ความ รู้สึก ของ เรา ด้วย.

มาเรียนกันเถอะ โปรตุเกส

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ flagrante ใน โปรตุเกส มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน โปรตุเกส

อัปเดตคำของ โปรตุเกส

คุณรู้จัก โปรตุเกส ไหม

โปรตุเกส (português) เป็นภาษาโรมันที่มีถิ่นกำเนิดในคาบสมุทรไอบีเรียของยุโรป เป็นภาษาราชการเพียงภาษาเดียวของโปรตุเกส บราซิล แองโกลา โมซัมบิก กินี-บิสเซา เคปเวิร์ด ภาษาโปรตุเกสมีเจ้าของภาษาระหว่าง 215 ถึง 220 ล้านคน และเจ้าของภาษาที่สอง 50 ล้านคน รวมเป็นประมาณ 270 ล้านคน โปรตุเกสมักถูกระบุว่าเป็นภาษาที่พูดมากที่สุดในโลกอันดับที่หก เป็นอันดับสามในยุโรป ในปี 1997 การศึกษาเชิงวิชาการแบบครอบคลุมได้จัดอันดับโปรตุเกสให้เป็นหนึ่งใน 10 ภาษาที่ทรงอิทธิพลที่สุดในโลก ตามสถิติของ UNESCO โปรตุเกสและสเปนเป็นภาษายุโรปที่เติบโตเร็วที่สุดรองจากภาษาอังกฤษ