revelar ใน โปรตุเกส หมายถึงอะไร
ความหมายของคำว่า revelar ใน โปรตุเกส คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ revelar ใน โปรตุเกส
คำว่า revelar ใน โปรตุเกส หมายถึง กาง, ฉาย, เปิดเผย หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง
ความหมายของคำว่า revelar
กางverb |
ฉายverb |
เปิดเผยverb |
ดูตัวอย่างเพิ่มเติม
Hoje, qualquer pessoa conectada à internet pode tornar-se um catedrático, fingindo ser especialista em alguma área, sem sequer revelar seu nome. ปัจจุบัน ใคร ก็ ตาม ที่ มี สัญญาณ เชื่อม ต่อ อินเทอร์เน็ต สามารถ เป็น “ศาสตราจารย์ หน้า จอ คอมพิวเตอร์” ได้ ด้วย การ แสร้ง ทํา เป็น ผู้ รู้ โดย ไม่ จําเป็น ต้อง เปิด เผย ชื่อ ตัว เอง ด้วย ซ้ํา. |
O que podem revelar sobre o nosso coração os assuntos de que gostamos de falar? เรื่อง ที่ เรา ชอบ คุย อาจ เผย เช่น ไร เกี่ยว กับ หัวใจ เรา? |
Que privilégio maravilhoso Pedro teve ao ajudar a revelar uma verdade tão importante! ช่าง เป็น สิทธิ พิเศษ จริง ๆ ที่ เปโตร ได้ มี ส่วน ช่วย เปิด เผย ความ จริง สําคัญ ข้อ นี้! |
É claro que você prefere não revelar nada que seja constrangedor. เป็น ธรรมดา อยู่ เอง ที่ คุณ จะ ไม่ อยาก เล่า เรื่อง ที่ น่า อับอาย. |
Outros ficam excessivamente ansiosos de enviar tais mensagens, esperando ser os primeiros a revelar tais informações aos amigos. บาง คน ดู เหมือน กระหาย เหลือ เกิน ที่ จะ ส่ง ข่าวสาร ดัง กล่าว โดย หวัง จะ เป็น คน แรก ที่ เผย ข้อมูล นี้ แก่ เพื่อน ๆ. |
Um escâner portátil poderá ser usado para revelar se um espécime à venda numa empresa de paisagismo ou num viveiro foi roubado do parque nacional. ต่อ มา เครื่อง สแกน มือ ถือ จะ แสดง ให้ เห็น ว่า กระบอง เพชร ที่ ขาย อยู่ ใน เรือน เพาะ ชํา หรือ ใน บริษัท แต่ง สวน ถูก ขโมย มา จาก อุทยาน แห่ง ชาติ หรือ ไม่. |
Visto que os quatro hebreus estão incluídos neste decreto, Daniel pede um tempo para revelar o sonho. เนื่อง จาก ชาว ฮีบรู สี่ คน ถูก รวม ไว้ ใน ราชโองการ นี้ ด้วย ดานิเอล จึง ขอ เวลา แก้ พระ สุบิน นั้น. |
Andava a aceitar dinheiro para revelar informações confidenciais sobre mim. คุณจะได้เงิน จากการเปิดเผยข้อมูลลับของฉัน |
Isto é especialmente importante, porque há coisas referentes a ele que a ciência e o Universo de modo algum podem revelar, e outras coisas que se tornam muito mais claras à base da Bíblia. นี่ นับ ว่า สําคัญ เป็น พิเศษ เนื่อง จาก มี หลาย สิ่ง เกี่ยว กับ พระองค์ ที่ วิทยาศาสตร์ และ เอกภพ ไม่ สามารถ เปิด เผย ได้ เลย อีก ทั้ง มี หลาย สิ่ง ที่ คัมภีร์ ไบเบิล ให้ ความ กระจ่าง กว่า มาก. |
Eu quero estar lá quando você revelar Red John. ฉันต้องอยู่ที่นั่นด้วย ตอนนายเฉลยตัว เรดจอห์น |
Sim, continuemos a imitar a Jesus por revelar o Pai a outros. ใช่ แล้ว ขอ ให้ เรา ทุก คน เลียน แบบ พระ เยซู ต่อ ๆ ไป ด้วย การ เปิด เผย เรื่อง พระ บิดา แก่ คน อื่น ๆ. |
Ele também escreveu: “Obras rabínicas . . . nem sequer alegam revelar como o Seder [refeição pascoal] era realizado antes da destruição do Templo” em 70 EC. — O grifo é nosso. เขา ยัง กล่าว ด้วย ว่า ข้อ เขียน ของ พวก รับบี ไม่ ได้ พิจารณา วิธี ฉลอง ปัศคา ก่อน สากล ศักราช 70 ซึ่ง เป็น ปี ที่ พระ วิหาร ถูก ทําลาย. |
Na sua Palavra escrita, além de revelar aos humanos o nome que deu a si mesmo, Jeová revelou também qual era seu objetivo ao preparar a Terra para habitação humana. นอก จาก เปิด เผย ให้ มนุษย์ รู้ จัก พระ นาม เฉพาะ ที่ พระองค์ ทรง ตั้ง เอง แล้ว ใน คัมภีร์ ไบเบิล พระ ยะโฮวา ยัง ทรง เปิด เผย วัตถุ ประสงค์ ของ พระองค์ เรื่อง การ เตรียม แผ่นดิน โลก ให้ เป็น ที่ อยู่ อาศัย ของ มนุษย์ อีก ด้วย. |
Ele está a revelar as horríveis verdades por trás dela. เขาเผยความจริงที่น่าเกลียดข้างหลังภาพนั้นต่างหาก |
E se ele revelar o vosso esconderijo? แล้วถ้าเขายอมบอกที่อยู่ของคุณ |
É claro que você prefere não revelar nada que seja constrangedor. แน่นอน คุณ คง ไม่ อยาก เล่า เรื่อง ที่ น่า อาย. |
14 As ilustrações de Jesus muitas vezes levavam as pessoas a revelar se realmente desejavam andar com Deus. 14 บ่อย ครั้ง คํา เปรียบ ของ พระ เยซู กระตุ้น ผู้ คน ให้ เผย ออก มา ว่า เขา ปรารถนา ที่ จะ ดําเนิน กับ พระเจ้า อย่าง แท้ จริง หรือ ไม่. |
Agora, a verdade está prestes a se revelar. ตอนนี้ความจริงจะถูกเปิดเผย |
Os céus se abrem perante os olhos de João para revelar algo realmente espantoso — o próprio Jesus Cristo trajado para a batalha! ฟ้า สวรรค์ ได้ เปิด ออก ต่อ สายตา ของ โยฮัน เพื่อ เปิด เผย บาง สิ่ง ที่ น่า เกรง ขาม จริง ๆ นั่น คือ พระ เยซู คริสต์ เอง ใน ชุด ออก ศึก! |
O transgressor talvez até mesmo pressione seus amigos a não revelar o seu pecado. คน ที่ ทํา ผิด อาจ ถึง กับ กดดัน เพื่อน ให้ ช่วย ปก ปิด ความ ผิด ของ เขา ด้วย ซ้ํา. |
Incentive os alunos a refletirem se têm fé suficiente no Senhor para comprometerem-se a acreditar e seguir o que Ele revelar mesmo antes de Ele fazer a revelação. กระตุ้นนักเรียนให้พิจารณาว่าพวกเขามีศรัทธาในพระเจ้ามากพอจะยอมเชื่อและทําตามสิ่งที่พระองค์จะทรงเปิดเผยต่อพวกเขาแม้ก่อนพระองค์ทรงเปิดเผยหรือไม่ |
6:3-5, 20) A prontidão em falar sobre nossas convicções morais e em defesa dos elevados padrões divinos pode revelar o grau de nossa devoção a Deus. 6:3-5, 20) การ ที่ เรา พร้อม จะ พูด เรื่อง ความ เชื่อ มั่น ด้าน ศีลธรรม ของ เรา กับ คน อื่น ๆ และ กล่าว ปก ป้อง มาตรฐาน อัน สูง ส่ง ของ พระเจ้า สามารถ เผย ให้ เห็น ว่า เรา เลื่อมใส พระเจ้า. |
Deus preferiu não revelar tal informação para nós. พระเจ้า ทรง เลือก ที่ จะ ไม่ เปิด เผย ข้อมูล ดัง กล่าว แก่ พวก เรา. |
Ainda respirando, dedinhos tremendo, para revelar a besta que matou sua família. ที่ยังหายใจ และนิ้วมือเล็กๆที่สั่นอยู่ เพื่อที่จะเปิดเผยสัตว์ที่คร่าชีวิตครอบครัวเขาไป |
Talvez pergunte: ‘O que pode revelar o poder de Deus mais do que o Universo já faz?’ คุณ อาจ ประหลาด ใจ ว่า ‘อะไร หรือ จะ แสดง ให้ เห็น ฤทธานุภาพ ของ พระเจ้า มาก กว่า เอกภพ?’ |
มาเรียนกันเถอะ โปรตุเกส
ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ revelar ใน โปรตุเกส มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน โปรตุเกส
คำที่เกี่ยวข้องของ revelar
อัปเดตคำของ โปรตุเกส
คุณรู้จัก โปรตุเกส ไหม
โปรตุเกส (português) เป็นภาษาโรมันที่มีถิ่นกำเนิดในคาบสมุทรไอบีเรียของยุโรป เป็นภาษาราชการเพียงภาษาเดียวของโปรตุเกส บราซิล แองโกลา โมซัมบิก กินี-บิสเซา เคปเวิร์ด ภาษาโปรตุเกสมีเจ้าของภาษาระหว่าง 215 ถึง 220 ล้านคน และเจ้าของภาษาที่สอง 50 ล้านคน รวมเป็นประมาณ 270 ล้านคน โปรตุเกสมักถูกระบุว่าเป็นภาษาที่พูดมากที่สุดในโลกอันดับที่หก เป็นอันดับสามในยุโรป ในปี 1997 การศึกษาเชิงวิชาการแบบครอบคลุมได้จัดอันดับโปรตุเกสให้เป็นหนึ่งใน 10 ภาษาที่ทรงอิทธิพลที่สุดในโลก ตามสถิติของ UNESCO โปรตุเกสและสเปนเป็นภาษายุโรปที่เติบโตเร็วที่สุดรองจากภาษาอังกฤษ