vernacular ใน ภาษาอังกฤษ หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า vernacular ใน ภาษาอังกฤษ คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ vernacular ใน ภาษาอังกฤษ

คำว่า vernacular ใน ภาษาอังกฤษ หมายถึง ภาษาพื้นเมือง, ภาษาถิ่น, ภาษาท้องถิ่น หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า vernacular

ภาษาพื้นเมือง

adjective

ภาษาถิ่น

noun

Opposition to Bibles in the vernacular has been devastating, and its effects are still felt.
การต่อต้านการแปลคัมภีร์ไบเบิลเป็นภาษาถิ่นได้ก่อให้เกิดผลเสียมากมาย และผลกระทบของการต่อต้านยังมีอยู่.

ภาษาท้องถิ่น

adjective

I'll use some colorful vernacular and if necessary, you'll engage in fisticuffs.
ฉันจะใช้ภาษาท้องถิ่นอย่างมีสีสัน และถ้าจะเป็นนายก็จะร่วมในการชกมวย

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

The Sixtine Clementine Vulgate also became the basis for Catholic translations into the vernacular, such as Antonio Martini’s translation into Italian, completed in 1781.
นอก จาก นั้น ยัง มี การ ใช้ ฉบับ วัลเกต ซิกส์ทีน เคลเมนทีน นี้ เป็น พื้น ฐาน ใน การ แปล พระ คัมภีร์ ของ คาทอลิก เป็น ภาษา อื่น ๆ ด้วย เช่น ฉบับ ภาษา อิตาลี ของ อันโตนโย มาร์ตินี ซึ่ง แปล เสร็จ ใน ปี 1781.
With an increasing number of translations in the 14th century, almost the entire Bible was available in the vernacular, although its books were translated by different people at different times and places.
เนื่อง ด้วย ช่วง ศตวรรษ ที่ 14 มี ฉบับ แปล ต่าง ๆ เพิ่ม ขึ้น จึง มี คัมภีร์ ไบเบิล เกือบ ครบ ชุด ใน ภาษา อิตาลี แม้ ว่า พระ ธรรม ต่าง ๆ จะ มี ผู้ แปล คน ละ คน กัน ต่าง เวลา และ สถาน ที่ กัน.
He encouraged the students to identify quickly with the people in their new foreign territory by getting to know the local culture and learning the vernacular language.
ท่าน สนับสนุน นัก เรียน ให้ ทํา ตัว ให้ เข้า กัน ได้ อย่าง รวด เร็ว กับ ผู้ คน ใน เขต ทํา งาน ใหม่ ของ ตน โดย การ พยายาม รู้ วัฒนธรรม ใน ท้องถิ่น และ เรียน รู้ ภาษา ที่ ใช้ กัน ใน ท้องถิ่น นั้น.
Thanks to these translations, an interest in the vernacular Bible was aroused.
เนื่อง จาก งาน แปล เหล่า นี้ ความ สนใจ ที่ จะ ผลิต คัมภีร์ ไบเบิล ภาษา ท้องถิ่น จึง เกิด ขึ้น.
Development of the vernacular had a direct bearing on Bible translation.
พัฒนาการ ของ ภาษา ถิ่น มี ผล กระทบ โดย ตรง ต่อ การ แปล คัมภีร์ ไบเบิล.
Central to its worship is The Book of Common Prayer, “the only vernacular liturgy of the Reformation period still in use.”
ศูนย์ รวม แห่ง การ นมัสการ ของ พวก เขา คือ เดอะ บุ๊ค อ็อฟ คอมมัน เพรเยอร์ ซึ่ง เป็น “หนังสือ บท สวด มนต์ ใน ภาษา สามัญ เพียง เล่ม เดียว ของ ช่วง ที่ มี การ ปฏิรูป ที่ ยัง คง ใช้ อยู่.”
This no doubt explains why he felt it necessary to have the Bible in the vernacular, the language of the people.
ไม่ ต้อง สงสัย เลย ว่า นี่ เป็น เหตุ ที่ เขา คิด ว่า จําเป็น ต้อง มี คัมภีร์ ไบเบิล ใน ภาษา ท้องถิ่น ที่ ประชาชน ทั่ว ไป ใช้.
When the project moves into its second stage, the selected vernacular terms are automatically inserted into the Bible text.
เมื่อ โครงการ ดําเนิน สู่ ระยะ ที่ สอง คํา ภาษา ท้องถิ่น ที่ เลือก ไว้ จะ ถูก ใส่ เข้า ไป ใน ข้อ ความ ของ คัมภีร์ ไบเบิล โดย อัตโนมัติ.
Soon after his decree, the burning of Bibles in the vernacular began, as did the burning of some of their owners.
ไม่ นาน หลัง จาก การ ออก กฤษฎีกา ของ เขา ก็ เริ่ม มี การ เผา คัมภีร์ ไบเบิล ใน ภาษา ที่ คน ทั่ว ไป อ่าน ได้ และ บาง คน ที่ มี คัมภีร์ ไบเบิล ไว้ ใน ครอบครอง ก็ ถูก เผา ด้วย.
I'll use some colorful vernacular and if necessary, you'll engage in fisticuffs.
ฉันจะใช้ภาษาท้องถิ่นอย่างมีสีสัน และถ้าจะเป็นนายก็จะร่วมในการชกมวย
In various European countries with a Latin background, the vernacular, the tongue of the common people, gradually acquired a new dignity and was even used in literary works.
สําหรับ ประเทศ ต่าง ๆ แถบ ยุโรป ที่ ใช้ ภาษา ซึ่ง มี ต้นตอ มา จาก ภาษา ลาติน ภาษา ถิ่น ที่ คน ทั่ว ไป พูด กัน ค่อย ๆ ได้ รับ การ ยอม รับ มาก ขึ้น และ ถึง กับ นํา มา ใช้ ใน วรรณกรรม ด้วย ซ้ํา.
Relatively few translators knew Hebrew and Greek so as to translate directly into a vernacular language.
มี ผู้ แปล ค่อนข้าง น้อย ที่ รู้ ภาษา ฮีบรู และ ภาษา กรีก เพื่อ จะ แปล โดย ตรง มา เป็น ภาษา ท้องถิ่น.
Apart from three fine Bible translations, there are few vernacular Bible publications.
นอก จาก คัมภีร์ ไบเบิล สาม ฉบับ แปล ที่ ดี เยี่ยม แล้ว หนังสือ เกี่ยว กับ พระ คัมภีร์ ใน ภาษา ท้องถิ่น ก็ มี ไม่ กี่ เล่ม.
This system helps translators to compile lists of vernacular equivalents for each major word.
ระบบ นี้ ช่วย พวก ผู้ แปล ให้ รวม รวม คํา ภาษา ท้องถิ่น ที่ มี ความหมาย เหมือน กัน สําหรับ คํา สําคัญ ๆ แต่ ละ คํา เอา ไว้.
Regardless of how the divine name is presented in a vernacular language, it is important to use it.
ไม่ ว่า การ ออก เสียง พระ นาม ของ พระเจ้า ใน ภาษา ท้องถิ่น จะ เป็น อย่าง ไร ก็ ตาม สิ่ง สําคัญ คือ การ ใช้ พระ นาม นั้น.
Millions who speak these languages benefit by having God’s Word in their vernacular.
หลาย ล้าน คน ที่ พูด ภาษา เหล่า นี้ ได้ รับ ประโยชน์ จาก การ มี พระ คํา ของ พระเจ้า ใน ภาษา ของ ตน เอง.
“We are of the opinion,” the report said, “that the average level of proficiency attained by missionaries in the vernacular . . . is regrettably and even dangerously low.”
รายงาน แจ้ง ว่า “ความ เห็น ของ เรา ถือ ว่า เฉลี่ย ความ ช่ําชอง ของ มิชชันนารี ทาง ด้าน ภาษา พื้นเมือง นั้น . . . อยู่ ใน เกณฑ์ ต่ํา เป็น ที่ น่า เสียดาย และ เป็น อันตราย ด้วย ซ้ํา.”
The index of prohibited books listed translations of the Bible into the vernacular as dangerous
คัมภีร์ ไบเบิล ฉบับ แปล ต่าง ๆ ใน ภาษา อิตาลี เคย อยู่ ใน ราย ชื่อ หนังสือ ต้อง ห้าม ที่ ถือ ว่า เป็น อันตราย
Thus, they trimmed the name baobab to boab, and the new name soon became firmly rooted in the vernacular.
ด้วย เหตุ นี้ พวก เขา จึง ตัด ชื่อ บาโอบับ เหลือ เพียง โบอับ และ ชื่อ ใหม่ นี้ ก็ กลาย เป็น คํา ภาษา ถิ่น คํา หนึ่ง.
Furthermore, when the Spanish language began to develop, interest arose in having the Bible in the vernacular.
นอก จาก นี้ เมื่อ ภาษา สเปน เริ่ม ต้น พัฒนา ก็ เกิด ความ สนใจ ใน การ มี พระ คัมภีร์ เป็น ภาษา พื้นเมือง.
Those against the prohibition stated that their “adversaries,” the Protestants, would argue that the church prohibited the Bible in the vernacular to hide “fraud and deceit.”
ฝ่าย ที่ ต่อ ต้าน การ สั่ง ห้าม กล่าว ว่า “ปรปักษ์” ของ พวก เขา ซึ่ง ก็ คือ พวก โปรเตสแตนต์ จะ แย้ง ได้ ว่า คาทอลิก ห้าม การ แปล คัมภีร์ ไบเบิล เป็น ภาษา ถิ่น เพราะ ต้องการ จะ ปิด ซ่อน “ความ ฉ้อ ฉล และ การ หลอก ลวง” ของ ตน ไว้.
Nevertheless, insofar as the Cathari translated parts of the Scriptures into the vernacular, to a certain extent, they did make the Bible a better-known book in the Middle Ages.
อย่าง ไร ก็ ตาม เท่า ที่ พวก คาทาร์ ได้ แปล บาง ส่วน ของ พระ คัมภีร์ เป็น ภาษา ท้องถิ่น พวก เขา ได้ ทํา ให้ คัมภีร์ ไบเบิล เป็น ที่ รู้ จัก มาก ขึ้น ถึง ระดับ หนึ่ง ใน ยุค กลาง.
At a certain point, the gulf between Latin, the sacred ecclesiastical language, and the vernacular, with its dialects and local variants, became so wide that Latin was no longer understood by those who had no formal education.
ใน ช่วง หนึ่ง ช่อง ว่าง ระหว่าง ภาษา ลาติน ซึ่ง เป็น ภาษา ที่ คริสตจักร คาทอลิก ใช้ อย่าง เป็น ทาง การ กับ ภาษา ถิ่น ซึ่ง มี ทั้ง ภาษา พื้นเมือง ที่ ออก เสียง ต่าง กัน ไป ใน แต่ ละ ท้องถิ่น เริ่ม จะ ขยาย กว้าง มาก ขึ้น ทุก ที จน ทํา ให้ คน ที่ มี ความ รู้ น้อย ไม่ อาจ เข้าใจ ภาษา ลาติน ได้ อีก ต่อ ไป.
Vernacular translations are confiscated and burned, and often their owners are burned with them
ฉบับ แปล ที่ เป็น ภาษา ของ สามัญ ชน ถูก ยึด และ เผา และ บ่อย ครั้ง ผู้ ที่ มี คัมภีร์ ไบเบิล ไว้ ใน ครอบครอง ก็ ถูก เผา ไป พร้อม กัน ด้วย
A quick visit to a library or a few minutes of research in your own dictionaries will likely reveal that the name Jehovah is widely accepted as the vernacular equivalent of the Tetragrammaton.
การ แวะ ไป ที่ ห้อง สมุด หรือ การ ค้น ดู พจนานุกรม เพียง ไม่ กี่ นาที คง จะ เผย ให้ คุณ เห็น ว่า พระ นาม ยะโฮวา เป็น การ แปล เททรากรัมมาทอน ซึ่ง เป็น ที่ ยอม รับ กัน อย่าง กว้างขวาง.

มาเรียนกันเถอะ ภาษาอังกฤษ

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ vernacular ใน ภาษาอังกฤษ มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ภาษาอังกฤษ

คำที่เกี่ยวข้องของ vernacular

อัปเดตคำของ ภาษาอังกฤษ

คุณรู้จัก ภาษาอังกฤษ ไหม

ภาษาอังกฤษมาจากชนเผ่าดั้งเดิมที่อพยพไปยังอังกฤษและมีวิวัฒนาการมาเป็นเวลากว่า 1,400 ปี ภาษาอังกฤษเป็นภาษาที่พูดมากเป็นอันดับสามของโลก รองจากจีนและสเปน เป็นภาษาที่สองที่มีการเรียนรู้มากที่สุด และภาษาราชการของเกือบ 60 ประเทศอธิปไตย ภาษานี้มีจำนวนผู้พูดเป็นภาษาที่สองและภาษาต่างประเทศมากกว่าเจ้าของภาษา ภาษาอังกฤษเป็นภาษาราชการร่วมของสหประชาชาติ สหภาพยุโรป และภาษาต่างประเทศอื่น ๆ อีกมากมาย และองค์กรระดับภูมิภาค ปัจจุบัน ผู้พูดภาษาอังกฤษทั่วโลกสามารถสื่อสารกันได้อย่างคล่องตัว