Co znamená cara v Portugalština?

Jaký je význam slova cara v Portugalština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat cara v Portugalština.

Slovo cara v Portugalština znamená páni, páni, výraz, tvář, člověče, muž, tvář, líc, chlap, chlapík, chlápek, panna, kámoš, brácha, Ty jo!, Páni!, Panebože!, chlápek, chlapík, ksicht, , přesná kopie, chlápek, chlapík, výraz tváře, chlápek, chlápek, kolokáze, vzhled, ksicht, odvaha, drzost, drzost, lepší polovička, neschvalovat, hajzl, drzost, suchý, umlčet, opít se, zpít se, ignorovat, s kamennou tváří, bezostyšný, osobně, Prostě to udělej!, stand-up, dětská tvář, majlant, prodloužený obličej, bohorovný klid, hod mincí, vůbec se nestydět, udělat škleb, jako vejce vejci, čelit, přehlížet, přezírat, narazit do, narazit na, rozespale, s odhalenou tváří, přímo, rovnou, mezi čtyřma očima, dětská tvář, hladké oholení, celý on, zlostně hledět, zamračit se, zakabonit se, mračit se, vypadat jako, odvrátit se od, narazit na, drzost, zamračit se, mračit se, jít dobře, vypadat jako, dostat se do, osobně, hod, zlostný pohled, šprtat, drtit se. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova cara

páni

interjeição (interjeição: surpresa) (hovorový výraz)

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
Ei, cara! Olha o que acabei de achar.

páni

interjeição (interjeição: cansaço) (hovorový výraz)

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
Cara! Foi difícil subir essas escadas.

výraz

substantivo feminino (expressão) (ve tváři)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Ela não tinha uma cara feliz naquele dia.

tvář

substantivo feminino (reprezentující osoba)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
A cara do partido deve ser alguém que agrade a todos os eleitores.

člověče

substantivo masculino (tratamento amistoso para com amigo) (hovorový výraz: oslovení)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Como você está, cara?

muž

(homem, menino)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Há um rapaz na esquina vendendo sorvete.

tvář

substantivo feminino (parte da frente da cabeça)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
A bola atingiu-o na cara.
Míč ho zasáhl do tváře (or: obličeje).

líc

substantivo feminino

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Simon olhou para a face da lua.

chlap

(BRA, gíria)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)

chlapík, chlápek

(BRA, informal: rapaz) (neformální)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Olhei pela janela e vi um cara andando pela rua.
Podíval jsem se z okna a viděl nějakého chlapíka, jak jde kolem.

panna

substantivo feminino (lícová strana mince)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
"Cara ou coroa?" ela perguntou, girando a moeda.
„Panna, nebo orel?“ zeptala se, když hodila mincí.

kámoš, brácha

(informal, pejorativo) (neformální oslovení)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Ei, espertinho, você não pode parar seu carro aqui.
Hej, kámo, tam nemůžeš parkovat.

Ty jo!, Páni!, Panebože!

(gíria) (překvapení)

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
Cara, está quente hoje!
Páni! Dneska je ale vedro!

chlápek, chlapík

substantivo masculino (gíria) (hovorový výraz)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
O Chas é um cara legal.

ksicht

(face) (neformální)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)

přesná kopie

substantivo feminino (figurado: pessoa parecida)

Aquela menina é a cara da mãe dela!

chlápek, chlapík

substantivo masculino (neformální)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Ele é apenas um cara que conheci no ônibus.
To je jen nějaký týpek z autobusu.

výraz tváře

Quando o médico saiu da sala de operação, o rosto dele estava atribulado.
Když se doktor vynořil z operačního sálu, měl ustaraný výraz tváře.

chlápek

(uma pessoa qualquer) (neformální)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Joe é um sujeito muito decente quando você o conhece de verdade.

chlápek

(informal) (hovorový výraz)

kolokáze

(tubérculo tropical) (tropická hlíza)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

vzhled

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
A barba de Barry lhe deixa com aspecto de lenhador.
Larryho bradka mu propůjčovala vzhled dřevorubce.

ksicht

(gíria, pejorativo) (pejorativní výraz)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)

odvaha, drzost

(atrevimento excessivo)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Você tem a audácia de vim dar as caras aqui depois do que fez?

drzost

(BRA, figurado, informal)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
O moço teve a cara de pau de responder ao chefe.

lepší polovička

(informal, datado) (manželství)

neschvalovat

hajzl

(BRA: ofensivo) (vulgární výraz)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
O antigo namorado da Erin é um bundão.
Eričin bývalý kluk je pěkný hajzl.

drzost

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Cansei do seu atrevimento!
Tvá drzost je už přes čáru.

suchý

substantivo masculino (humor)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

umlčet

(někoho)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

opít se, zpít se

(do němoty)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Estudantes universitários embebedando-se em festas se tornou um problema amplamente difundido.
Vysokoškolští studenti, kteří se na večírcích opíjí do němoty, jsou velký problém.

ignorovat

(někoho)

Achei que meu ex e eu ainda éramos amigos, mas ele me esnobou na festa.

s kamennou tváří

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

bezostyšný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

osobně

(em pessoa)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Trocamos e-mails por um ano antes de finalmente nos encontrarmos cara a cara. Já tínhamos nos visto por fotos, mas a primeira vez que nos vimos cara a cara foi um choque.

Prostě to udělej!

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)

stand-up

(komedie, umělecká forma)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)

dětská tvář

substantivo feminino

Ela tem uma cara de bebê, ninguém diria que ela tem mais de trinta anos.

majlant

expressão (caro; exorbitante)

Harry pagou o olho da cara por aquele terno.

prodloužený obličej

substantivo feminino

bohorovný klid

substantivo feminino (figurado)

hod mincí

(los)

vůbec se nestydět

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)

udělat škleb

(informal) (schválně)

jako vejce vejci

(figurado) (podobnost)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

čelit

expressão verbal (ser confrontado por)

přehlížet, přezírat

(figurado)

narazit do

Eu tenho um hematoma enorme onde dei de cara no canto da mesa. Eu dei de cara no carro na minha frente no caminho para o trabalho.

narazit na

(náhodou objevit)

No fim de semana dos escritores, deparei-me com um cara com muitos contatos úteis no mundo editorial. // Encontrei esta citação de Oscar Wilde enquanto estudava outro autor.

rozespale

(ainda com sono)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

s odhalenou tváří

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

přímo, rovnou

locução adverbial (fig, diretamente)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

mezi čtyřma očima

expressão

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Andando na floresta, o homem ficou chocado ao se encontrar cara a cara com um urso.

dětská tvář

substantivo feminino (rosto infantil)

Sem aquela barba, dá para ver claramente que ele tem cara de bebê.

hladké oholení

celý on

expressão (figurado, informal) (pro něj typické)

zlostně hledět

expressão verbal (informal)

Tom sentou-se no canto fazendo cara feia com raiva.

zamračit se, zakabonit se

(franzir o rosto com raiva)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Por que está fazendo cara feia para mim?

mračit se

(na někoho)

Não me faça cara feia; não fui eu que destruí o seu carro.
Nemrač se na mě. Já nejsem ten, kdo ti rozbil auto.

vypadat jako

Parece que teremos de cancelar nosso feriado.

odvrátit se od

expressão verbal

narazit na

(figurado, informal) (někoho potkat)

Cruzei com minha prima ontem no mercado.

drzost

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
A Sra. Brown não podia acreditar na audácia do jovem homem; como ousara ele dizer uma coisa daquelas para ela!

zamračit se

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Jemima fez uma careta quando viu o valor alto de sua conta de energia.

mračit se

(informal) (smutně)

Não há por que ficar emburrado; se anime!
Není důvod se mračit. Usměj se.

jít dobře

(činnost)

vypadat jako

expressão verbal

Está ficando com cara de que vai chover.

dostat se do

expressão verbal (figurado)

Projekt se dostal do problémů.

osobně

locução adverbial

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

hod

expressão (lançamento de moeda) (mincí)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Ben venceu o cara ou coroa, por isso o grupo foi assistir o filme que ele escolheu.
Ben vyhrál hod korunou, takže skupina se šla dívat na film, který vybral.

zlostný pohled

(informal)

Kyle fez cara feia para sua mãe.

šprtat, drtit se

(hovorově)

Carol tentou passar no teste estudando muito na noite anterior.
Carol se snažila zvládnout test tak, že se celou noc předtím šprtala.

Pojďme se naučit Portugalština

Teď, když víte více o významu cara v Portugalština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Portugalština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Portugalština

Portugalština (português) je římský jazyk pocházející z Pyrenejského poloostrova Evropy. Je to jediný úřední jazyk Portugalska, Brazílie, Angoly, Mosambiku, Guineje-Bissau, Kapverd. Portugalština má mezi 215 a 220 miliony rodilých mluvčích a 50 milionů mluvčích druhého jazyka, což je celkem asi 270 milionů. Portugalština je často uváděna jako šestý nejrozšířenější jazyk na světě, třetí v Evropě. V roce 1997 komplexní akademická studie zařadila portugalštinu mezi 10 nejvlivnějších jazyků na světě. Podle statistik UNESCO jsou portugalština a španělština po angličtině nejrychleji rostoucími evropskými jazyky.