Co znamená sentir v Portugalština?

Jaký je význam slova sentir v Portugalština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat sentir v Portugalština.

Slovo sentir v Portugalština znamená cítit, cítit, cítit, myslet si, mít pocit, cítit, cítit, pociťovat, pocítit, zakusit, vycítit, sáhnout na, stýskat se po, prodělávat, zažívat, dotýkat se, vycítit, vytušit, litovat, litovat, ucítit, cítit se, připadat si jako, cítit se jako, zařídit, aby se člověk cítil jako doma, cítit se na, chápat, mít závrať, mít špatný pocit, cítit se lépe, být smutný, být smutný, cítit se dobře, být špatně, litovat, vychutnávat si, užívat si, všimnout si, litovat, mít závrať, cítit se lépe, mít čisté svědomí, mít špatný pocit z, vcítit se do, litovat, způsobit, soucítit s, cítit, mít špatný pocit z, litovat, zvedat se, litovat, být špatně, stýskat se, zastydět se za, být přitahován, cítit, mající těsně pod, mít bolesti, cítit chuť, pěnit, vadit, být rozpolcený, těšit se na. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova sentir

cítit

verbo transitivo (dotek)

Ele sentiu a mão dela no seu ombro.
Cítil její ruku na svém rameni.

cítit

verbo transitivo

Eu senti hostilidade na voz dele.
Cítil jsem nepřátelství v jeho hlase.

cítit

verbo transitivo (uvědomovat si)

Ele conseguia sentir o olha dela sobre ele.
Cítila na sobě jeho pohled.

myslet si

verbo transitivo (figurado, pensar)

Ele sentiu que as ações dela foram injustas.
Myslel si, že její jednání je nespravedlivé.

mít pocit

verbo transitivo

Eu passei pelo pior da minha gripe, mas ainda me sinto fraco.
Mám pocit hladu.

cítit

Eu senti que ela estava falando a verdade.
Cítil jsem, že říká pravdu.

cítit, pociťovat

(ter emoção)

Ele é um homem que se sente intensamente.

pocítit, zakusit

verbo transitivo

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Ele sentiu toda a força da batida.

vycítit

verbo transitivo (figurado) (přeneseně)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Prezident navštívil své provincie, aby vycítil, jaká je nálada obyvatelstva.

sáhnout na

verbo transitivo

Ela tocou o tecido para saber como era bom.
Sáhla si na látku, aby ohodnotila její kvalitu.

stýskat se po

As crianças sentem saudades do pai quando ele está fora a trabalho.
Dětem se stýská po otci, když je na služební cestě.

prodělávat, zažívat

verbo transitivo

Estou sentindo muita dor no joelho.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Procházeli jsme krizí, ale nemoc našeho syna nás stmelila.

dotýkat se

Eu gosto de manusear um tecido por um tempo antes de comprá-lo.
Rád se chvíli dotýkám látek, než je koupím.

vycítit, vytušit

verbo transitivo (ficar consciente de)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
De repente, ele percebeu outra pessoa no lugar.
Najednou vycítil (or: vytušil), že je v místnosti další osoba.

litovat

litovat

ucítit

(detectar pelo cheiro)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Ela farejou alho e sabia que a sua amiga estava cozinhando.
Ucítila česnek a bylo jí jasné, že její přítel vaří.

cítit se

verbo pronominal/reflexivo (jak)

Eu me senti muito embaraçado.
Cítím se opravdu trapně.

připadat si jako, cítit se jako

verbo pronominal/reflexivo (sebehodnocení)

Eu me senti um tolo quando ela apontou o meu erro.
Připadám si hloupý.

zařídit, aby se člověk cítil jako doma

expressão verbal

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)

cítit se na

expressão verbal

Jsem tak unavená, vůbec se necítím na to jít na večírek.

chápat

(někoho)

Você está tendo dificuldades com a sua declaração de imposto? Eu me identifico com essa situação!

mít závrať

locução verbal

mít špatný pocit

locução verbal

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
O pai sentiu culpa quando a sua reunião de negócios impediu que ele visse o recital de dança de sua filha.

cítit se lépe

expressão verbal (tělesně)

Eu me sinto muito melhor agora que perdi peso.

být smutný

locução verbal

Ele sente-se triste desde que a Maria o dispensou.

být smutný

expressão verbal

Considerando o você que vivenciou, é perfeitamente natural sentir-se triste. Me senti triste por não ter conseguido aquele trabalho; achei que tivesse tirado a entrevista de letra.

cítit se dobře

expressão verbal

být špatně

Začalo mi být špatně, tak jsem pil hodně džusu, abych doplnil vitamin C.

litovat

expressão verbal

Eu sinto muito não poder ajudar mais.
Lituji, že jsem jí nedokázala lépe pomoci.

vychutnávat si, užívat si

(desfrutar)

všimnout si

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Sentiu o cheiro de hostilidade na reunião?

litovat

(někoho)

Eu sinto pena das pessoas que tentaram muito, mas ainda não triunfaram.

mít závrať

locução verbal (přeneseně)

cítit se lépe

expressão verbal (cítit se jistěji)

Eu me sinto melhor sabendo que ele está em casa são e salvo.

mít čisté svědomí

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)

mít špatný pocit z

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)

vcítit se do

litovat

(sentir compaixão por)

Tenho pena (or: tenho dó) de quem, ainda jovem, perde os pais.
Lituji ty, kterým v mládí zemřeli rodiče.

způsobit

expressão verbal (pocit viny apod.)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Minha avó sabe me fazer sentir culpado; se eu não vou vê-la depois de alguns dias, ela me faz sentir terrível.

soucítit s

locução verbal

cítit

(habilidade de cheirar) (čich)

Não consigo sentir o cheiro por causa deste resfriado.
S tou rýmou vůbec nic necítím. S tou rýmou jsem úplně ztratil čich.

mít špatný pocit z

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)

litovat

(někoho)

zvedat se

(žaludek)

litovat

locução verbal (někoho)

Eu senti pena dos meus vizinhos, porque eles passaram por muitos problemas recentemente.

být špatně

locução verbal (cítit se nemocně)

Estou me sentindo mal desde que comi aquelas ostras.
Je mi špatně od té doby, co jsem snědl ty ústřice.

stýskat se

Eu tenho saudades das montanhas de casa.
Stýská se mi po horách.

zastydět se za

locução verbal (na něčí podnět)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
O pregador fez a congregação sentir-se envergonhada para que agisse.
Po kazatelově projevu se farníci zastyděli a začali jednat.

být přitahován

(informal)

Marcos admitiu que tem tesão pela Laura.
Mick přiznal, že je přitahován Laurou.

cítit

(rozeznat)

Senti um gostinho de canela na massa.
Cítil jsem v těch těstovinách trochu skořice.

mající těsně pod

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Eu estou sentindo falta dos 300 dólares que preciso para comprar o novo rádio.
Zemřel těsně před svými sedmdesátými narozeninami.

mít bolesti

expressão verbal

Ele sentiu dor por dois dias após o acidente.

cítit chuť

(rozlišovat jednotlivé chutě)

Gosto muito da textura da comida, mas não consigo sentir o gosto.

pěnit

locução verbal (přeneseně: zuřit)

Depois de discutir com seus pais, a adolescente correu para o quarto e sentiu raiva sozinha.

vadit

locução verbal

Eu me sinto muito perturbado pelas intromissões do governo.

být rozpolcený

Estou sentindo-me dividido quanto a ir ou ficar.

těšit se na

(por antecipação)

Pojďme se naučit Portugalština

Teď, když víte více o významu sentir v Portugalština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Portugalština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Portugalština

Portugalština (português) je římský jazyk pocházející z Pyrenejského poloostrova Evropy. Je to jediný úřední jazyk Portugalska, Brazílie, Angoly, Mosambiku, Guineje-Bissau, Kapverd. Portugalština má mezi 215 a 220 miliony rodilých mluvčích a 50 milionů mluvčích druhého jazyka, což je celkem asi 270 milionů. Portugalština je často uváděna jako šestý nejrozšířenější jazyk na světě, třetí v Evropě. V roce 1997 komplexní akademická studie zařadila portugalštinu mezi 10 nejvlivnějších jazyků na světě. Podle statistik UNESCO jsou portugalština a španělština po angličtině nejrychleji rostoucími evropskými jazyky.