Co znamená sujet v Francouzština?

Jaký je význam slova sujet v Francouzština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat sujet v Francouzština.

Slovo sujet v Francouzština znamená téma, podmět, subjekt, tělo, předmět zkoumání, poddaný, poddaná, podmět, subjekt, téma, téma, téma, předmět, , článek, číslo, téma, inspirace, téma, záležitost, věc, otázka, podléhající, možná, v souvislosti s, rozhořčení, o, pokud jde o, kdokoli, kdokoliv, remcání, brblání, týkat se, o, odchýlit se, o, ohledně, o, být předmětem jednání, neplatný, mimo rozsah, mimo rámec, vedlejší, s ohledem na, problém, důležitá otázka, není žádná sranda, žhavé téma, , o, věc, co se týče, co, -, změnit téma, mít vliv na, nedostat se k jádru věci, postavit se znovu na nohy, odbočit, diskutabilní, sporný, ve sporu, náchylný, podstata, sondovat, handrkovat se kvůli, dělat si starosti kvůli, vysmívat se za, se sklonem k návykům, bez ohledu na to, jak, konfrontovat ohledně, nesouhlasit, reptat na, remcat na, brblat na, spekulovat o, stěžovat si, mimo téma, o, být nachylný k, dotírat, váhat, odbočení, -, ptát se na, ptát se, odbíhající, odbočující, na, po, kvůli, o, ohledně, dělat si srandu z, pohádat se kvůli. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova sujet

téma

nom masculin

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Quel est le sujet de ce livre ?
Co je tématem té knihy?

podmět

nom masculin (Grammaire) (gramatika)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
En général, le sujet se place avant le verbe en anglais.
V angličtině bývá podmět před slovesem.

subjekt

nom masculin (Médecine) (v rámci klinické studie)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Le sujet essaya de rester tranquille pendant que les docteurs l'examinaient.

tělo

nom masculin (cadavre) (mrtvola)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Le pathologiste examina le sujet minutieusement.
Patolog pečlivě prohlédl tělo.

předmět zkoumání

nom masculin

Chers étudiants, examinez bien le sujet et dites-moi ce que vous pensez.

poddaný, poddaná

nom masculin (vassal)

Les Anglais sont les sujets de leur reine.

podmět

nom masculin (Logique) (ve větě)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Dans une proposition, le terme en première position est généralement qualifié de sujet.

subjekt

nom masculin (personne : objet d'étude) (zkoumaná osoba)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)

téma

nom masculin

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Le sujet de la conversation l'ennuyait.
Téma rozhovoru ho nudilo.

téma

nom masculin

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Le sujet de la conférence est le traitement des eaux usées.

téma

nom masculin (knihy, článku)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Le livre faisait plusieurs digressions et s'éloignait souvent du sujet principal.
Kniha často odbočila od hlavního tématu.

předmět

nom masculin (zkoumání)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)

nom féminin (d'un examen)

L'enseignante a écrit le sujet sur le tableau et a demandé à tous les étudiants de rédiger une dissertation sur celui-ci, à remettre lors du prochain cours.

článek

nom masculin (journalisme) (novinový)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Les ouragans font de bons sujets de reportage.

číslo

nom masculin (část představení)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Le premier sujet développé aujourd'hui sera sur la mode de cette saison.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. První číslo dnešní show předvedou umělci z Londýna.

téma

nom masculin (d'une discussion) (diskuze)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
L'objet de cette discussion est les résultats scolaires d'Alan cette année.

inspirace

nom masculin (Scolaire) (od někoho)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

téma

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Le thème du livre était que le bien triomphe du mal.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Točí se nový film na motivy Erbenových pohádek.

záležitost, věc

(předmět)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Je ne veux vraiment pas parler de cette affaire pour le moment.
Teď o té záležitosti (or: věci) opravdu nechci mluvit.

otázka

(nějaká záležitost)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
La question sera soumise au vote à la réunion de la municipalité.

podléhající

(maladie) (ve frázi: podléhat něčemu)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Elle est sujette aux infections respiratoires.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Tento program podléhá změnám na poslední chvíli.

možná

adverbe

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Nous n'arriverons peut-être pas à les convaincre.
Možná se nám je nepodaří přesvědčit.

v souvislosti s

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

rozhořčení

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Molly avait toujours un grief à l'encontre de quelqu'un.

o

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Il a écrit une lettre sur ce problème.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Na nástěnce visí důležité oznámení ohledně termínů pro odevzdání diplomových prací.

pokud jde o

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

kdokoli, kdokoliv

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)
Quiconque aura le poste de PDG aura, je l'espère, le respect de tout le personnel.

remcání, brblání

(neformální)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)

týkat se

Čeho se týká tento hovor?

o

(něčem)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Je suis allé à la bibliothèque pour chercher un livre sur les insectes.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Tato kniha je o králi, který přijde o svou korunu.

odchýlit se

(od tématu)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Le professeur nous a dit que nous devions parler d'un sujet pendant 2 minutes sans en dévier.

o, ohledně

(thème)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Je voudrais te parler de ton avenir.

o

(à propos de) (kom, čem)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Je recherche un livre sur les orchidées.

být předmětem jednání

(conditions,...)

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Tu n'iras pas à la fête : ce n'est pas négociable !

neplatný

adjectif

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

mimo rozsah, mimo rámec

(Affaires,....)

vedlejší

(sans relation)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Savoir s'il est marié ou pas n'est pas la question.

s ohledem na

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Je vous écris au sujet du comportement de votre fils en classe.

problém

nom masculin

L'épidémie de méningite est devenue un sujet d'inquiétude pour les responsables de santé publique.

důležitá otázka

Je ne peux pas jouer avec toi maintenant ; j'ai des sujets importants à traiter.

není žádná sranda

adjectif

Glisser sur du verglas, c'est sérieux : on peut se casser le cou.

žhavé téma

nom masculin (přeneseně)

o

préposition

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Ils ont reçu 500 lettres de plainte concernant les scènes violentes de la pièce.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Vedoucí svolal jednání kvůli tomu projektu.

věc

(téma dopisu)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Nous devons avoir une discussion au sujet de l'emploi du temps la semaine prochaine.

co se týče

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
À propos de ton séjour : tu sais quand tu arriveras ?

co

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)
Que veux-tu manger ?
Co chceš k jídlu?

-

(le plus soutenu) (pomocné sloveso)

Ta mère sait-elle où tu es ?
Ví tvoje máma, že jsi tu?

změnit téma

locution verbale

Changeons de sujet et parlons de quelque chose de moins déprimant.

mít vliv na

locution verbale (familier)

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Tout le monde a eu son mot à dire dans la prise de décision.

nedostat se k jádru věci

locution verbale

L'auteur ne fait toujours qu'effleurer le problème de la vie.

postavit se znovu na nohy

locution verbale (přeneseně)

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)

odbočit

(od tématu)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Elle digresse si souvent que l'on oublie ce qu'elle racontait.

diskutabilní

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

sporný

(otázka)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

ve sporu

Je suis en litige avec mon voisin pour savoir qui de lui ou de moi doit réparer la clôture.

náchylný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Mon frère est peu enclin à prendre des risques.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Jsem náchylný na migrénu, dostávám ji nejméně jednou za měsíc.

podstata

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

sondovat

(něčí názor o něčem)

Il a dit qu'il voulait me sonder sur sa dernière idée d'entreprise.

handrkovat se kvůli

(enfants surtout) (hovorový výraz)

Ma famille passe son temps à se chamailler à propos de n'importe quoi.

dělat si starosti kvůli

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Nous nous inquiétons pour ta représentation. Je m'inquiète au sujet de la hausse du chômage dans le pays.
Děláme si starosti kvůli vaší výkonnosti. Dělám si starosti kvůli nárůstu nezaměstnanosti v zemi.

vysmívat se za

Charles Darwin était raillé par le clergé du XIXe siècle pour sa théorie de l'évolution.

se sklonem k návykům

locution adjectivale

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Il est sujet à la dépendance et cela lui a causé des problèmes avec l'alcool et les drogues.

bez ohledu na to, jak

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Elle résiste au changement, aussi petit soit-il.

konfrontovat ohledně

nesouhlasit

Alison n'était pas d'accord avec Mike sur le meilleur moyen de faire obéir leur fille.
Alison s Mikem nesouhlasila ohledně způsobu výchovy jejich dcery.

reptat na, remcat na, brblat na

(neformální)

Jackson se plaint toujours que sa femme est sur son dos.

spekulovat o

(littéraire)

stěžovat si

(familier)

mimo téma

adjectif invariable

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Budu ignorovat všechny otázky, které jsou mimo problematiku.

o

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Na této stránce budeme zveřejňovat informace týkající se pátrání po zmizelém dítěti.

být nachylný k

locution verbale

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)

dotírat

Le journaliste a abordé le membre du congrès au sujet des coupes budgétaires.

váhat

locution verbale

Le sénateur était indécis au sujet de la décision pendant des mois.

odbočení

adverbe (přeneseně)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Désolé d'être complètement hors sujet avec le reste de la discussion, mais j'aurais vraiment besoin d'un renseignement.
Omlouvám se, že odbočuji z tématu, ale musím se vás všech na něco zeptat.

-

(le plus soutenu)

Avez-vous un stylo ? // Sais-tu où se trouve le chien ?
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Víš, kde je ten pes?

ptát se na

(žádost o informaci)

Il a posé des questions à son père sur les possibilités de travail à l'usine.
Ptal se otce na pracovní příležitosti v továrně.

ptát se

Le journaliste a posé des questions sur le dernier film du réalisateur.
Novinář se režiséra ptal (or: zeptal) na jeho nejnovější film.

odbíhající, odbočující

locution adjectivale (od tématu)

(příčestí trpné, vid nedokonavý: Neurčitý jmenný tvar nedokonavého slovesa.)
La conversation qui s'écartait du sujet passait de la musique, aux voyages, aux sports et à une variété d'autres thématiques.

na

(týkající se něčeho)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Il y a quelque chose à propos de (or: au sujet de) sa voix qui me rend nerveux.
S jeho hlasem je něco, co mě znervózňuje.

po

(ptát se)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Elle m'a posé une question au sujet de ta mère. Qu'est-ce que je dois lui dire ?

kvůli

préposition (concernant)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Ils se disputent constamment sur (or: au sujet de) qui doit prendre le volant.

o, ohledně

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )

dělat si srandu z

locution verbale

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)

pohádat se kvůli

Pojďme se naučit Francouzština

Teď, když víte více o významu sujet v Francouzština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Francouzština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Francouzština

Francouzština (le français) je románský jazyk. Stejně jako italština, portugalština a španělština pochází z populární latiny, která se kdysi používala v Římské říši. Francouzsky mluvící osoba nebo země může být nazývána „frankofonní“. Francouzština je úředním jazykem ve 29 zemích. Francouzština je čtvrtým nejrozšířenějším rodným jazykem v Evropské unii. Francouzština je po angličtině a němčině na třetím místě v EU a po angličtině je druhým nejčastěji vyučovaným jazykem. Většina světové frankofonní populace žije v Africe, přičemž asi 141 milionů Afričanů z 34 zemí a území mluví francouzsky jako prvním nebo druhým jazykem. Francouzština je po angličtině druhým nejrozšířenějším jazykem v Kanadě a oba jsou úředními jazyky na federální úrovni. Je to první jazyk pro 9,5 milionu lidí nebo 29 % a druhý jazyk pro 2,07 milionu lidí nebo 6 % celé populace Kanady. Na rozdíl od jiných kontinentů nemá francouzština v Asii žádnou popularitu. V současné době žádná země v Asii neuznává francouzštinu jako úřední jazyk.