Co znamená trop v Francouzština?

Jaký je význam slova trop v Francouzština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat trop v Francouzština.

Slovo trop v Francouzština znamená příliš, příliš, hrozně moc, moc, také, tak, příliš, přespříliš, nadměrně, přílišně, parádní, skvělý, špičkový, nadměrně, přílišně, zkurveně, hrozně, strašně, v nejvyšší míře, zatraceně, zatraceně, fakt, nutně, naléhavě, totálně, šíleně, velmi, něco hrozného, moc, cenově dostupný, cenově přijatelný, přehřátý, přeplacený, přecitlivělý, v rychlém tempu, rozvláčný, předčasně, přepad, přehnaná reakce, reagovat přehnaně, reagovat neadekvátně, přeplatit, fantastický, skvělý, úžasný, přeplacený, chytrácký, přehřát, přetopit, k popukání, jet v těsném závěsu za, zmalovaný, žíznivý, mazec, , domýšlivý, nadutý, dlouhý, vlezlý, všetečný, rozmazlený, nejistý, nejistý, protahovaný, báječný, skvělý, fantastický, rozvařený, křiklavý, nápadný, projevující nadměrnou péči, oceněný, ohodnocený, příliš vyšňořený, předražený, nezajímavý, nudný, potěšený, všetečný, postarší, příliš horlivý, přezrálý, ujde, vynikající, příliš málo, příliš pozdě, moc dlouhý, příliš mnoho, převařený, rozvařený, příliš mnoho, nadšený, volně, plandavě, předčasně, moc daleko, moc, příliš, moc málo, nedočkavý, Nikdy není pozdě., s tím nepočítej, na to nespoléhej, To je škoda!, hérečka, příliš pro, jít do extrémů, vyměknout, přehnat to, být ze starého železa, přejídat se, zaspat, přehrávat, příliš utrácet, přesáhnout, příliš přemýšlet, vyrůst z, účtovat příliš, převařit, příliš zjednodušovat, vyrůst z. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova trop

příliš

adverbe

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Il l'aimait trop pour la quitter.
Příliš ji miloval, než aby ji dokázal opustit.

příliš

adverbe

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Dan est trop bavard. Cette nourriture est trop salée.
Dan příliš mluví.

hrozně moc

adverbe

Je ne peux pas manger tout ça : c'est trop.
Nemůžu to všechno sníst – je toho hrozně moc!

moc

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Elle n'a pas trop envie d'être impliquée là-dedans.
Není z toho moc nadšená.

také

adverbe (familier, jeune) (ačkoliv bylo řečeno jinak)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Je vais trop y aller !
Já jdu také!

tak

(zesílení)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Ce type est très (or: tellement) beau !
Ten chlap je tak pohledný!

příliš, přespříliš

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Ben est trop curieux de la vie privée de son nouveau collègue.

nadměrně, přílišně

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

parádní, skvělý, špičkový

adjectif (familier)

Il est tellement beau, il est trop.

nadměrně, přílišně

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

zkurveně

(vulgární výraz, zesilující výraz: hodně)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Ce film est vraiment pourri.

hrozně, strašně

(bolet, křičet apod.)

Le vent avait soufflé violemment toute la nuit.

v nejvyšší míře

(familier, jeune)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Elle est incroyable et j'en suis tombé grave amoureux.

zatraceně

(familier) (zesilující výraz)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Est-ce que tu as vu ce film ? Il est super bien !

zatraceně

(familier) (vyjádření velké míry)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Ten chlap je kompletně zatraceně šílenej!

fakt

(hovorový výraz)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Ce gars est vraiment superbe.

nutně, naléhavě

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Il a énormément souffert de cette rupture amoureuse.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Nutně tě musím znovu vidět!

totálně

(familier) (hovorový výraz: velmi)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
C'était super facile !

šíleně

(hovorový výraz)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Il faisait très chaud dehors.
Venku je šíleně horko.

velmi

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Faire ses devoirs chez soi un vendredi soir est vraiment déprimant.

něco hrozného

Mon bras m'a fait horriblement mal quand je suis tombé de vélo.

moc

(přílišné množství)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Trop de café met sur les nerfs.

cenově dostupný, cenově přijatelný

Leah et son copain recherchent un appartement abordable.
Leah a její přítel hledají cenově dostupný (or: cenově přijatelný) byt.

přehřátý

(lieu surtout)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

přeplacený

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

přecitlivělý

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

v rychlém tempu

(histoire)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Byl to film v tak rychlém tempu, že se mi po něm skoro motala hlava.

rozvláčný

(soutenu)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
To byla tedy pěkně rozvláčná odpověď na tak jednoduchou otázku.

předčasně

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

přepad

(vody)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Le trop-plein provenant des champs pollue les ruisseaux du coin.

přehnaná reakce

Ces panneaux routiers et ces panneaux d'affichage sont en trop ; il y en a un tous les 60 m sur l'autoroute !

reagovat přehnaně, reagovat neadekvátně

přeplatit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

fantastický, skvělý, úžasný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Tu as vu son dernier film ? Il est génial !
Viděl jsi jeho nový film? Je fantastický (or: skvělý).

přeplacený

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

chytrácký

(pejorativní výraz)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

přehřát, přetopit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Tu as surchauffé le café, il est imbuvable.

k popukání

(familier)

Le spectacle de cette humoriste était tordant (or: trop drôle) !

jet v těsném závěsu za

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Une voiture rouge m'a collé au train pendant tout le trajet jusqu'à l'épicerie.

zmalovaný

(pejorativní výraz: přehnaný make-up)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

žíznivý

(figuré) (přeneseně: auto s velkou spotřebou)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Cette voiture est gourmande ; elle me coûte une fortune en essence.

mazec

(familier, jeune) (hovorový výraz)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Ce film déchire ! Il faut que tu le voies !
Myslí si, že je sekáč.

verbe transitif (changement de sujet)

Il ne la comprend pas : il ne se rend pas compte de ses qualités.

domýšlivý, nadutý

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Ne sois pas trop sûr de toi si tu veux qu'on t'apprécie.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Kevin je domýšlivý, přitom dělá spoustu chyb.

dlouhý

(neutre) (článek: nepříjemně)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Tom a rédigé un long article sur son travail pour un journal local.

vlezlý, všetečný

(zvědavý)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

rozmazlený

(personne) (dítě)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Les parents de cette enfant lui ont laissé faire tout ce qu'elle voulait ; elle est trop gâtée.

nejistý

(personne) (člověk)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

nejistý

(personne) (člověk: konkrétní věc)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Il n'est pas sûr de pouvoir venir avec nous.

protahovaný

adjectif

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
La très longue discussion a duré une heure de plus que ce qu'elle aurait dû.

báječný, skvělý, fantastický

(jídlo)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Les invités apprécièrent tous les délicieux gâteaux.

rozvařený

locution adjectivale

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

křiklavý, nápadný

locution adjectivale (barvy apod.)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Je n'étais pas content des décorations dorées et trop voyantes à ma soirée.

projevující nadměrnou péči

(o někoho)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

oceněný, ohodnocený

(přisouzení ceny)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Il est important de vous assurer que vos produits sont estimés à bon escient sur le marché.

příliš vyšňořený

locution adjectivale

předražený

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

nezajímavý, nudný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

potěšený

(familier)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Můj mladší bratr byl nadšený, když si otevřel narozeninový dárek.

všetečný

(attitude de [qqn])

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

postarší

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

příliš horlivý

přezrálý

(ovoce, zelenina apod.)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

ujde

– Comment se passe ton nouveau boulot ? – Pas trop mal, merci.

vynikající

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

příliš málo

(malý počet)

J'ai trop peu de livres pour remplir ma bibliothèque.

příliš pozdě

locution adverbiale (personne)

Simon était trop en retard pour avoir son train.

moc dlouhý

locution adjectivale

Ses cheveux étant trop longs, elle décida de les couper.
Měla moc dlouhé vlasy, tak se rozhodla ostříhat.

příliš mnoho

locution adverbiale

Il y a trop de monde et pas assez de sièges.

převařený, rozvařený

locution adjectivale

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

příliš mnoho

(něčeho)

Certains banquiers gagnent beaucoup trop d'argent.

nadšený

(familier)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

volně, plandavě

(attacher) (ne pevně)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

předčasně

locution adverbiale

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Quand j'arrive au travail trop tôt, je dois attendre qu'ils ouvrent les portes. Tu as retiré le gâteau du four trop tôt.

moc daleko

locution adverbiale (o vzdálenosti)

Je voulais marcher jusqu'à Paris mais c'était trop loin pour moi.

moc, příliš

locution adverbiale

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Elle était beaucoup trop maigre pour être attirante.
Byla moc (or: příliš) vychrtlá, už to nebylo hezké.

moc málo

locution adverbiale

Il a trop peu d'argent pour s'acheter une voiture.

nedočkavý

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

Nikdy není pozdě.

(familier)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
On dirait que le printemps est enfin arrivé et c'est pas trop tôt !

s tím nepočítej, na to nespoléhej

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Neil a promis de tout préparer mais ne te fais pas d'illusions !

To je škoda!

interjection (zvolání)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Ah, c'est trop bête ! Je ne peux pas partir à cette soirée parce que j'ai un mauvais rhume.

hérečka

(hov.: posměšné označení)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

příliš pro

S'occuper de six enfants était trop pour la jeune mère épuisée.

jít do extrémů

Les grands athlètes sont prêts à prendre des mesures extrêmes pour réussir.

vyměknout

(figuré) (přeneseně, hovorový výraz)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Ne prends pas de gants avec moi : tu dois me dire ce que tu penses vraiment.
Nesmíš vyměknout, musíš říct, co si doopravdy myslíš.

přehnat to

Je t'ai déjà alerté sur ta désobéissance mais cette fois, tu es allé trop loin !
Varovala jsem tě, že musíš poslouchat, tentokrát jsi to přehnal!

být ze starého železa

(přeneseně)

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)

přejídat se

locution verbale

zaspat

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

přehrávat

(přeneseně)

Cette actrice a toujours tendance à en faire des tonnes.

příliš utrácet

přesáhnout

locution verbale

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Pour saisir la corde, Daniel s'est trop penché en avant et est tombé.

příliš přemýšlet

locution verbale

vyrůst z

(vêtement) (oblečení)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Mon fils est devenu trop grand pour ses vêtements de bébé en quelques mois seulement.

účtovat příliš

Les marchands au marché font payer les touristes trop cher exprès.

převařit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

příliš zjednodušovat

vyrůst z

(changement de sujet : vêtement) (oblečení)

À cet âge, les vêtements ne vont rapidement plus aux enfants.

Pojďme se naučit Francouzština

Teď, když víte více o významu trop v Francouzština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Francouzština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Francouzština

Francouzština (le français) je románský jazyk. Stejně jako italština, portugalština a španělština pochází z populární latiny, která se kdysi používala v Římské říši. Francouzsky mluvící osoba nebo země může být nazývána „frankofonní“. Francouzština je úředním jazykem ve 29 zemích. Francouzština je čtvrtým nejrozšířenějším rodným jazykem v Evropské unii. Francouzština je po angličtině a němčině na třetím místě v EU a po angličtině je druhým nejčastěji vyučovaným jazykem. Většina světové frankofonní populace žije v Africe, přičemž asi 141 milionů Afričanů z 34 zemí a území mluví francouzsky jako prvním nebo druhým jazykem. Francouzština je po angličtině druhým nejrozšířenějším jazykem v Kanadě a oba jsou úředními jazyky na federální úrovni. Je to první jazyk pro 9,5 milionu lidí nebo 29 % a druhý jazyk pro 2,07 milionu lidí nebo 6 % celé populace Kanady. Na rozdíl od jiných kontinentů nemá francouzština v Asii žádnou popularitu. V současné době žádná země v Asii neuznává francouzštinu jako úřední jazyk.