Was bedeutet agité in Französisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes agité in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von agité in Französisch.
Das Wort agité in Französisch bedeutet etwas schütteln, mit hin und her fuchteln, erzittern lassen, etwas schütteln, Winken, wackeln, etwas schütteln, sich trüben, schwenken, herumfuchteln, fächern, verwirren, mit drohen, jnd quälen, rau, nervös, zuckend, aufgedreht, aufgekratzt, unruhig, unruhig, nervös, nervös, verwirrt, verstört, turbulent, gepeitscht, unruhig, schlaflos, ruhelos, stürmisch, aufrührerisch, unruhig, ruckartig, gewellt, aufgeregt, nervös, aufgedreht, aktiv, unruhig, nervös, chaotisch, unruhig, Zappelphilipp, geschüttelt, ruhelos, nervös, unruhig, nervös, gegen das Gesetz, gelegentlich, wild, frech, richtig nervös, frech, aufgedreht, turbulent, quengelig, unruhig, stürmisch, übel, aufgewühlt, Krawallmacher, nervös sein, herumspringen, stolzieren, wirbeln, jammern, ausrasten, Schneeengel, um sich schlagen, jemandem zuwinken, jmdm anbieten. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes agité
etwas schütteln
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
mit hin und her fuchtelnverbe transitif (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Il brandit un bâton avec colère dans leur direction. |
erzittern lassen
Le vent agitait les arbres. |
etwas schüttelnverbe transitif (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Agiter le flacon pour bien mélanger le médicament. Schüttle die Medizin, um sie zu vermischen. |
Winkenverbe transitif (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) Il y eut beaucoup de chapeaux et de mouchoirs agités à l'arrivée du prince. |
wackeln
(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) |
etwas schüttelnverbe transitif (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Tu dois agiter le flacon avant de prendre ce médicament. Du musst die Medizin schütteln, bevor du sie trinkst. |
sich trüben
|
schwenkenverbe transitif (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Les spectateurs du défilé agitaient des drapeaux. |
herumfuchtelnverbe transitif (umgangssprachlich) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Tout le monde se mit à courir quand il se mit à agiter son pistolet. |
fächernverbe transitif (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Rose agitait un torchon, tentant de chasser la fumée de la cuisine. |
verwirrenverbe transitif (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Le bruit incessant et les lumières aveuglantes ont troublé Jamie. |
mit drohen(Finger) Der Mann schrie und drohte mit seinem Finger. |
jnd quälen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Le boxeur s'était pris une vraie raclée pendant le combat et était tourmenté par la douleur. Das Schluchzen schüttelte den Körper der trauernden Frau. |
rauadjectif (mer) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Je crois que la mer est trop agitée pour naviguer aujourd'hui. |
nervös
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Owen me stresse parce qu'il est toujours agité. |
zuckend
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Taylor a un regard agité parce qu'elle se sent très stressée. |
aufgedreht, aufgekratztadjectif (ugs) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Le petit bateau était ballotté par la mer agitée. |
unruhig(ugs) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
unruhigadjectif (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) L'enfant était agitée, ayant du mal à obéir à son père et à rester tranquille. Das Kind war unruhig und es fiel ihm schwer, auf den Vater zu hören und stillzuhalten. |
nervös
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
nervösadjectif (figuré) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
verwirrt, verstört(personne, sommeil) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Après avoir assisté à la scène, Marcus était trop agité pour se concentrer sur son travail. |
turbulentadjectif (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
gepeitscht(vagues) (Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").) |
unruhig
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) La foule agitée s'est précipitée en avant et plusieurs personnes ont été piétinées. Die unruhige Menge schob sich weiter vor und viele Leute wurden überrannt. |
schlaflosadjectif (nuit, sommeil) (ohne Schlaf) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Bill avait passé une nuit agitée et la dernière chose qu'il souhaitait était d'aller travailler. Bill hatte eine schlaflose Nacht und das Letzte, was er jetzt tun wollte, war zur Arbeit zu gehen. |
ruhelos
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Un vent agité soufflait à travers les arbres. |
stürmischadjectif (mer,...) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Beaucoup de passagers furent malades durant la traversée à cause de la mer agitée. |
aufrührerisch(personne) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
unruhig
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
ruckartig
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
gewellt
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
aufgeregt, nervös
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
aufgedreht(personne) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
aktivadjectif (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
unruhig, nervös
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
chaotisch
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) En ces temps agité (or: tourmenté), c'est bien d'avoir un ami sur qui compter. |
unruhigadjectif (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
Zappelphilipp(ugs, übertragen) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Millie, sitz still! Du bist so ein Zappelphilipp. |
geschüttelt(Chimie) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
ruhelos(esprit) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Nathan essayait désespérément de dormir, mais son cerveau agité n'arrêtait pas de repasser les événements de la journée. Nathan versuchte verzweifelt, einzuschlafen, aber sein ruheloser Geist drehte sich um die Ereignisse des Tages. |
nervös
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
unruhig
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
nervös
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
gegen das Gesetz(personne) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
gelegentlich
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
wildadjectif (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
frechadjectif (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
richtig nervös
|
frech(élève surtout) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
aufgedrehtadjectif (Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").) |
turbulent
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
quengelig, unruhig(bébé, enfant) (Baby) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Laura était une enfant agitée mais elle s'est calmée avec l'âge. Laura war ein quengeliges (OR: unruhiges) Kind, wurde jedoch ruhiger mit dem Alter. |
stürmisch(temps) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Les vagues tumultueuses s'écrasaient contre la falaise à mesure que la tempête s'intensifiait. |
übel
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) So wie sich die Wolken sammelten, schien es, als würde es eine üble Nacht werden. |
aufgewühltadjectif (übertragen) (Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").) Ce rendez-vous de deux heures avec son patron avait passablement énervé Ryan. |
Krawallmachernom masculin (übertragen, scherzhaft) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Ce vieil énergumène est encore bourré. |
nervös seinverbe pronominal (ugs) |
herumspringenverbe pronominal (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Les poissons s'agitaient dans le seau. Die Fische sprangen im Eimer herum. |
stolzieren
(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) |
wirbeln
(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) |
jammernverbe pronominal (bébé, enfant : être agité) (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Erin n'a dormi qu'une heure avant que le bébé ne commence à s'agiter. |
ausrasten
(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Du calme ! Tu es toujours en train de paniquer. |
Schneeengelnom masculin (Can) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) |
um sich schlagen
Chuck s'agite dans tous les sens et donne des coups de pied dans son sommeil. |
jemandem zuwinken
(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Les spectateurs firent un signe d'adieu de la main au train tandis qu'il quittait la gare. |
jmdm anbieten(familier) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Fais-lui miroiter une augmentation et vois ce qu'il se passe. Le patron a fait miroiter le paiement d'heures supplémentaires aux employés qui travailleraient pendant les vacances. Biete ihm eine Erhöhung an und schau was passiert. |
Lass uns Französisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von agité in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.
Verwandte Wörter von agité
Aktualisierte Wörter von Französisch
Kennst du Französisch
Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.