Was bedeutet bitten in Englisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes bitten in Englisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von bitten in Englisch.

Das Wort bitten in Englisch bedeutet in beißen, etwas beißen, Bissen, Biss, Biss, Stich, Anbeißen, scharfes Aroma, Stechen, Loch, Happen, brennen, weh tun, sich zersetzen, unterdrücken, zurückpfeffern, den Wert reduzieren, etwas abbeißen, ein Happen zu essen, in etwas reinbeißen, fressen, Leck mich, sich übernehmen, jmdm den Kopf abreißen, in den sauren Apfel beißen, ins Gras beißen, es verkacken, es versauen, mundgerecht, mundgerecht, heimsuchen, sich auf die Zunge beißen, Insektenstich, kleiner Happen, Knutschfleck, kurzes Statement. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes bitten

in beißen

transitive verb (clamp teeth onto)

The snapping turtle bit the dog's tail and wouldn't let go.
Die schnappende Schildkröte biss in den Schwanz des Hundes und ließ ihn nicht mehr los.

etwas beißen

transitive verb (cut with teeth)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
You have to bite the apple hard to get through the peel.
Du musst tief in den Apfel beißen, um durch die harte Schale zu kommen.

Bissen

noun (mouthful)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Take a bite. You might like the taste of it.
Nehme doch einen Bissen, du wirst diesen Geschmack vielleicht mögen.

Biss

noun (wound made by biting)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
You could see the mark the dog's bite made on his leg.
Du konntest die Stelle der Bisswunde des Hundes am Bein sehen.

Biss

noun (act of biting)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Watch the TV! The shark's bite breaks the surfboard.

Stich

noun (sting)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
The mosquito bite really stung.

Anbeißen

noun (angling: fish on the hook)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
I was out there all day and didn't get a bite from a single fish.

scharfes Aroma

noun (informal, figurative (spicy taste)

Are there peppers in this stew? It really has a strong bite.

Stechen

noun (figurative (stinging effect) (übertragen)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
You can really feel the bite of the wind in winter.

Loch

noun (slang, figurative ([sth] taken) (übertragen)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Taxes took a big bite out of his salary.

Happen

noun (informal (snack)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
I was too busy to take a proper lunch break, so I only had time for a bite.

brennen

intransitive verb (informal (sting)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Antiseptic on an open cut really bites.

weh tun

intransitive verb (mainly US, slang (be really bad)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
You have to repeat a grade? That bites!

sich zersetzen

(acid: corrode)

The acid bites into the metal, etching a pattern.

unterdrücken

phrasal verb, transitive, separable (figurative (suppress response)

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
He bit back a groan.

zurückpfeffern

phrasal verb, intransitive (figurative (respond sharply) (ugs, übertragen)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

den Wert reduzieren

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (reduce in value)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Falling oil prices are biting into the profits of energy companies.

etwas abbeißen

phrasal verb, transitive, separable (sever with teeth)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
During the fight, one of the boys bit off a piece of the other boy's ear.

ein Happen zu essen

noun (informal (snack)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

in etwas reinbeißen

(dig teeth into) (informell)

She bit into the apple with vigor. Please bite into the wax so it can make a mould of your teeth.

fressen

(figurative (acid: corrode)

The acid bites into the metal.

Leck mich

interjection (slang (expressing contempt) (Slang, vulgär)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
If you don't like it that's too bad - bite me!
Wenn du es nicht magst, ist das zu schade - Leck mich!

sich übernehmen

verbal expression (figurative, informal (accept an overly ambitious task)

(Partikelverb, reflexiv, untrennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt. )
Gabriella thought she would enjoy being team leader, but she may have bitten off more than she can chew.

jmdm den Kopf abreißen

verbal expression (speak angrily) (ugs, übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

in den sauren Apfel beißen

verbal expression (figurative, informal (do [sth] unpleasant) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
You will just have to bite the bullet; there's no other option.

ins Gras beißen

verbal expression (figurative (die) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

es verkacken, es versauen

verbal expression (figurative (fail) (Slang, vulgär)

mundgerecht

noun as adjective (food: miniature)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

mundgerecht

adjective (food: miniature) (Gastro)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

heimsuchen

verbal expression (figurative, informal (cause problems later)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

sich auf die Zunge beißen

verbal expression (idiom (refrain from expressing yourself) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
You must hold your tongue and not tell your mother-in-law what you really think of her cooking.

Insektenstich

noun (bite inflicted by an insect)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Is that swelling from a rash or an insect bite?

kleiner Happen

noun (informal (snack, light meal)

Knutschfleck

noun (red mark from lover's bite)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

kurzes Statement

noun (short statement, quotation) (Anglizismus)

Lass uns Englisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von bitten in Englisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Englisch nicht kennen, nachschlagen können.

Verwandte Wörter von bitten

Kennst du Englisch

Englisch stammt von germanischen Stämmen, die nach England einwanderten, und hat sich über einen Zeitraum von mehr als 1.400 Jahren entwickelt. Englisch ist nach Chinesisch und Spanisch die am dritthäufigsten gesprochene Sprache der Welt. Es ist die am meisten gelernte Zweitsprache und die Amtssprache von fast 60 souveränen Ländern. Diese Sprache hat eine größere Anzahl von Sprechern als Zweit- und Fremdsprache als Muttersprachler. Englisch ist auch die Amtssprache der Vereinten Nationen, der Europäischen Union und vieler anderer internationaler und regionaler Organisationen. Heutzutage können sich Englischsprachige auf der ganzen Welt relativ leicht verständigen.