Was bedeutet met in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes met in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von met in Französisch.

Das Wort met in Französisch bedeutet etwas regeln, anziehen, haben, zuteilen, anwenden, machen, etwas tragen, etwas stellen, setzen, etwas anziehen, etwas tragen, etwas etwas hinzufügen, anziehen, sich anziehen, etwas in etwas schmeißen, etwas zusteuern, stellen, etwas dazugeben, einlegen, betanken, umziehen, etwas aussetzen, anschreiben lassen, decken, setzen, in stecken, sich mit schminken, etwas legen, etwas aufhängen, einstecken, aufprägen, anmachen, reinmachen, abstimmen, beisteuern, etwas beisteuern, auslöffeln, ausstellen, platzieren, etwas auftragen, tragen, jemandem für etwas hängen, ein Ende setzen, mit jmdm gut Party machen können, jmdn wütend machen, vermieten, vermieten, etwas umsetzen, etwas bekommen, etwas kriegen, richtig funktionieren, ein Ende setzen, auf Links drehen, wütend sein, treten, es jmdm geben, voreilig tun, übereifrig tun, einen Einblick in geben, wütend machen, sich auf den Schlips getreten fühlen, knien, sauer werden, wütend werden, anfangen, herumschnüffeln, losfahren, losfahren, sich absetzen, sich an etwas halten, runterholen, genau bestimmen, jdm eine Ohrfeige geben, eine Ohrfeige verpassen, mit gegrätschten Beinen sitzen, etwas auf die Beine stellen, zerreißen, beenden, fesseln, jemanden wütend machen, jemanden sauer machen, zerfleischen, etwas standardisieren, choreografieren, etwas faktorisieren, jemanden ausgrenzen, jemanden get­to­i­sie­ren, jemanden ghet­to­i­sie­ren, etwas in den Plural setzen, neu belegen, jmdn haushoch schlagen, jemanden zurückwerfen, aufpeppen, aufmotzen, etwas aufleben lassen, etwas vermieten, etwas überwachen, anmachen, etwas anmachen, etwas ausarbeiten, etwas ausbügeln, etwas vermieten, jemanden ausschließen, hysterisch, Startpunkt, grünes Licht, Auslöser. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes met

etwas regeln

verbe transitif (en ordre,...)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il mit toutes ses affaires en ordre avant de partir pour l'Australie.
Er regelte alle seine Angelegenheiten, bevor er nach Australien ging.

anziehen

verbe transitif (des vêtements)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Que vais-je mettre aujourd'hui ?
Was soll ich heute anziehen?

haben

(vêtements) (Kleidung)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Vous mettez du combien ?

zuteilen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Mettons John au travail sur cette tâche.

anwenden

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Vous devriez mettre vos compétences linguistiques au service de la traduction ou de l'interprétariat.

machen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Mettons fin à cette dispute.

etwas tragen

verbe transitif (du maquillage) (Makeup)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Cette fille est trop jeune pour mettre du maquillage.

etwas stellen

verbe transitif (un objet,...) (aufrechte Gegenstände)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il mit son verre sur le bord de la table.
Er stellte sein Glas an den Rand des Tisches.

setzen

verbe transitif (Wette)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Je crois que je vais mettre (or: placer) vingt dollars sur cette jument. Je pense qu'elle va gagner.

etwas anziehen

verbe transitif (des chaussures) (Schuhe)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Quelles chaussures devrais-je porter (or: mettre) ?

etwas tragen

verbe transitif (des vêtements) (Kleidungsstil: Standard)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Amanda porte (or: met) du noir la plupart du temps.

etwas etwas hinzufügen

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Le marchand a ajouté un coût supplémentaire de transport à l'article acheté.

anziehen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Sie zog einen Pulli und eine Jeans an und schaute nach, was das Geräusch verursacht hat.

sich anziehen

verbe transitif (un vêtement)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Elle a mis une jolie petite robe pour aller à la fête.
Sie zog sich für die Party ein hübsches Kleid an.

etwas in etwas schmeißen

verbe transitif (Slang)

Mets cette soupe à chauffer deux minutes au micro-ondes.
Schmeiß diese Suppe einfach in die Mikrowelle und koch sie ein paar Minuten.

etwas zusteuern

(familier : de l'argent) (übertragen, ugs)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Wir bitten alle für das Geschenk vom Boss 5 Dollar beizusteuern.

stellen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

etwas dazugeben

verbe transitif (de l'argent)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Ils ont chacun mis 100 euros et ont offert un voyage en Grèce à leur mère.
Sie gaben alle 100 Euro dazu und kauften ihrer Mutter eine Reise nach Griechenland.

einlegen

verbe transitif (de la musique) (Cd, Kassette)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Tu pourrais mettre un CD ? J'aimerais bien un peu de musique.
Kannst du eine CD einlegen? Mir ist nach Musik.

betanken

verbe transitif (de l'essence) (Benzin, Auto)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Petra mit de l'essence dans le réservoir de sa voiture.
Petra betankte ihr Auto mit Benzin.

umziehen

verbe transitif (des vêtements)

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )

etwas aussetzen

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Les responsables syndicaux ont mis fin à la grève après deux semaines.

anschreiben lassen

verbe transitif (sur une note, un compte)

Tu peux le mettre sur ma note ?

decken

verbe transitif (la table, le couvert) (Tisch)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Les enfants, venez mettre la table pour le dîner. Nous avons besoin d'assiettes et de bols.

setzen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Elle a mis les pièces d'échecs en place.

in stecken

Mets ça dans ta poche avant que quelqu'un ne le voie.

sich mit schminken

verbe transitif (du maquillage)

etwas legen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
En général, il met (or: il pose) les plans sur la table.
Normalerweise legte er seine Pläne auf den Tisch.

etwas aufhängen

(une affiche, photo,…)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Il a accroché une photo pour la montrer aux visiteurs.
Ich muss in der Küche neue Regale an die Wände hängen.

einstecken

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Adrian a mis le journal sous son bras.
Adrian steckte die Zeitung unter den Arm.

aufprägen

verbe transitif (une étiquette)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

anmachen

verbe transitif (un appareil,...)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Mets (or: Allume) les phares, s'il te plaît. Il commence à faire nuit.
Machst du bitte das Licht an? Es wird dunkel.

reinmachen

verbe transitif (Automobile) (informell: Auto: Gang)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Mike a mis (or: passé) la première et a filé.
Mike legte den ersten Gang ein und raste davon.

abstimmen

verbe transitif (Radio, TV : une station, chaîne)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Dan a réglé la radio sur sa station préférée.
Dan stellte das Radio auf seinen liebsten Sender ein.

beisteuern

verbe transitif (de l'argent)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Si tout le monde met 15 livres, cela paiera la facture.
Wenn wir alle 15 Pfund beisteuern, ist die Rechnung gedeckt.

etwas beisteuern

verbe transitif (de l'argent)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Les parents de Charlotte lui ont donné 1 000 livres pour ses frais de voyage.
Charlottes Eltern steuerten für ihre Reise 1000 Pfund bei.

auslöffeln

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Karen a mis la glace dans un bol.
Karen löffelte das Eis aus der Packung in eine Schüssel.

ausstellen

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Mettons (or: posons) ce pull sur ce mannequin.

platzieren

verbe transitif (Gegenstand: Verbrechen)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La mafia a placé le corps dans la voiture de Jerry pour le faire accuser.

etwas auftragen

(étaler : une crème,...)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Appliquez de la crème solaire avant d'aller dehors.
Du solltest Sonnencreme auftragen, bevor du raus gehst.

tragen

verbe transitif (chaussures) (Schuhgröße)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Je mets (or: Je chausse) du 39 en bottes, mais du 38 en chaussures.

jemandem für etwas hängen

verbe transitif (figuré) (übertragen)

L'opposition va faire payer (or: mettre au pilori) ce politicien pour ses actions.

ein Ende setzen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

mit jmdm gut Party machen können

(un peu vieilli) (Slang)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
J'adore traîner avec Mark, c'est un vrai boute-en-train !

jmdn wütend machen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

vermieten

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

vermieten

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Je ne sais pas si je dois vendre ma maison ou la louer (or: la mettre en location).

etwas umsetzen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Les nouvelles réglementations doivent encore être appliquées.

etwas bekommen, etwas kriegen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Tu peux me dire où je pourrais trouver une montre comme la tienne ? Tu dois trouver une copie de son certificat de naissance.
Du musst eine Kopie seiner Geburtsurkunde in die Finger bekommen.

richtig funktionieren

Il a fallu du temps pour que la nouvelle organisation se mette en place.
Es hat Jahre gedauert, bis das neue System richtig funktionierte.

ein Ende setzen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

auf Links drehen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

wütend sein

treten

(familier)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

es jmdm geben

(familier : mots)

voreilig tun, übereifrig tun

einen Einblick in geben

(figuré)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

wütend machen

sich auf den Schlips getreten fühlen

(übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

knien

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Ben s'est agenouillé et a regardé sous la table.
Ben kniete sich hin und schaute unter den Tisch.

sauer werden, wütend werden

Je m'énerve quand les gens sont impolis et odieux.
Ich werde sauer (or: wütend), wenn Leute rücksichtslos und unausstehlich sind.

anfangen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
On ferait mieux de commencer avant qu'il fasse noir.
Wir fangen besser an, bevor es dunkel wird.

herumschnüffeln

(familier)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

losfahren

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
On devra partir très tôt pour éviter les bouchons des heures de pointe.
Wir müssen sehr früh losfahren, wenn wir den Berufsverkehr vermeiden wollen.

losfahren

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Ils sont partis pour Londres tôt le lendemain matin. // Nous partirons à 5 h du matin.
Wir werden um fünf Uhr morgens losgehen.

sich absetzen

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )

sich an etwas halten

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
La mairie va exécuter (or: mener à bien) ses projets d'élargissement de la route.

runterholen

(ugs, informell)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Il a descendu le carton de l'étagère.
Er holte die Box vom Regal runter.

genau bestimmen

Es ist schwer genau zu bestimmen, warum dieses Problem aufgetreten ist.

jdm eine Ohrfeige geben, eine Ohrfeige verpassen

(Person)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Wendy gab Carl eine Ohrfeige, als sie erfuhr, dass er sie betrogen hatte.

mit gegrätschten Beinen sitzen

(une moto, un vélo)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Der junge Mann drehte den Stuhl um und setzte sich mit gegrätschten Beinen darüber.

etwas auf die Beine stellen

(un événement) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Bill organise une fête pour le cinquantième anniversaire d'Ellen. Vanessa organise l'assemblée générale annuelle de l'entreprise.
Vanessa organisiert die Hauptversammlung der Firma.

zerreißen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Quand elle s'en aperçut, elle lui déchira tous ses vêtements.

beenden

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La société s'est engagée à abolir ces pratiques déloyales.

fesseln

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Au Moyen Âge, les détenus étaient enchainés dans un cachot.

jemanden wütend machen, jemanden sauer machen

zerfleischen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Le dompteur de lion a été mutilé par un des lions.

etwas standardisieren

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Des enseignants ont été envoyés dans les îles périphériques du pays afin de standardiser la langue nationale.

choreografieren

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

etwas faktorisieren

(Mathématiques)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

jemanden ausgrenzen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

jemanden get­to­i­sie­ren, jemanden ghet­to­i­sie­ren

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

etwas in den Plural setzen

(Grammaire)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

neu belegen

jmdn haushoch schlagen

(übertragen)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

jemanden zurückwerfen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Ça m'a vraiment retardé de perdre mon travail.
Es hat mich wirklich zurückgeworfen, als ich meinen Job verlor.

aufpeppen, aufmotzen

(une soirée, un événement)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

etwas aufleben lassen

(un lieu)

Des touches de couleurs vives permettraient d'égayer cette pièce.

etwas vermieten

(être propriétaire)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

etwas überwachen

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)

anmachen

(la lumière, un appareil) (ugs)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Es wurde dunkel, also machte Rahul das Licht an.

etwas anmachen

(la lumière, la télévision)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Carl a allumé la radio pour écouter les informations.
Carl machte das Radio an, um die Nachrichten zu hören.

etwas ausarbeiten

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Bitte arbeiten Sie Ihre Notizen des Unterrichts aus.

etwas ausbügeln

(figuré : des difficultés) (übertragen)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Nous ne pourrons aplanir ces difficultés que par le dialogue et le compromis.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Es gibt viele Probleme, die wir klären müssen, bevor wir fortfahren können.

etwas vermieten

(être propriétaire)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
J'ai décidé de louer mon appartement.

jemanden ausschließen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Die anderen Kinder wurden alle zur Feier eingeladen, doch ich wurde ausgeschlossen.

hysterisch

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

Startpunkt

(figuré)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

grünes Licht

(un plan) (übertragen)

Le business plan a été approuvé par le directeur de la société.
Der Unternehmensleiter hat grünes Licht für den Plan gegeben.

Auslöser

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
La violente diatribe de l'acteur fut le déclencheur des attaques des médias contre lui.

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von met in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.