Was bedeutet s'étendre in Französisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes s'étendre in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von s'étendre in Französisch.
Das Wort s'étendre in Französisch bedeutet sprechen, ausbreiten, reichen, erweitern, Ausbreitung, verlaufen, erstrecken, ausdehnen, erstrecken, erstrecken, erstecken, sich ausbreiten, andauern, expandieren, hinlegen, weitergehen, Reichweite, wuchern, etwas überbrücken, ausbreiten, zurücklehnen, sich strecken, sich lang machen, erstrecken, ausstrecken, spreizen, jmdn flach auf legen, (auf ) aufhängen, vergrößern, etwas ausstrecken, ausbreiten, etwas ausstrecken, zum Trocknen aufhängen, etwas rauslegen, vergrößern, erweitern, etwas verdünnen, etwas entwickeln, erweiterbar, sich auf etwas erstrecken, sich über erstrecken, in Richtung gehen, auf etwas näher eingehen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes s'étendre
sprechenverbe pronominal (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) |
ausbreitenverbe pronominal (Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). ) La ville s'étendait dans toutes les directions. Le jardin rempli d'arbres et de plates-bandes s'étendait de la maison jusqu'à la rivière. Die Stadt breitete sich in jede Richtung aus. Der Garten breitete sich vom Haus her mit Bäumen und Blumenbeeten aus und endete am Fluss. |
reichen
(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Notre domaine s'étend jusqu'à la rivière. Unser Grundstück reicht bis zum Fluss. |
erweiternverbe pronominal (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
Ausbreitung
(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) Du haut de la tour, Polly voyait la ville s'étendre. |
verlaufenverbe pronominal (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Le câble s'étend d'un mur à l'autre. |
erstreckenverbe pronominal (Ausbreitung) Les montagnes s'étendent jusqu'à la mer. |
ausdehnen
(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) La forêt s'étendait sur toute la vallée. Der Wald dehnte sich über das Tal aus. |
erstreckenverbe pronominal (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Le toit de la maison s'étend jusqu'à la terrasse. Das Dach des Hauses erstreckt sich über die Veranda. |
erstreckenverbe pronominal Nos terres s'étendent de la rivière à la route. Unser Grundstück erstreckt sich vom Fluss bis zur Straße. |
ersteckenverbe pronominal Les collines de Toscane s'étendent sur des kilomètres. |
sich ausbreitenverbe pronominal (Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). ) Les collines boisées s'étendent jusqu'à la rivière. |
andauern
(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Sa carrière cinématographique s'est étendue sur quatre décennies. |
expandierenverbe pronominal (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) L'entreprise s'étend en Asie du sud-est. Das Unternehmen expandiert nach Südost-Asien. |
hinlegenverbe pronominal (Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). ) J'aime m'étendre sur le sofa et me relaxer devant la TV après une dure journée de travail. Nach einem harten Tag im Büro mache ich mich gerne auf der Couch vor dem Fernseher lang und entspanne mich. |
weitergehen
(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) La réunion a duré jusqu'à dix-neuf heures, mais aucun accord n'a été trouvé. Das Meeting ging bis um 19 Uhr weiter und noch immer wurde keine Einigung getroffen. |
Reichweite
(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) L'étendue du feu était de trois hectares. |
wuchern(Botanik) (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) La glycine s'étalait sur le devant de la maison. |
etwas überbrücken
(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").) Son long mandat d'entraîneur de l'équipe a couvert trois générations. Seine lange Zeit als Coach der Mannschaft, überbrückte fast drei Generationen. |
ausbreiten
(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). ) Le christianisme s'est peu à peu répandu en Europe. Das Feuer verteilte sich im Haus. |
zurücklehnenverbe pronominal (Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). ) |
sich streckenverbe pronominal Le chat s'allonge sur la couverture comme un lion au soleil. Die Katze streckte sich auf der Decke wie ein Löwe in der Sonne. |
sich lang machen(ugs) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Ich bin müde; ich lege mich für eine Stunde ins Bett. |
erstreckenverbe pronominal Les bunkers défensifs s'alignaient (or: s'étendaient) le long de la crête. |
ausstrecken
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Strecke deine Finger so weit du kannst aus. |
spreizenverbe transitif (les jambes) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
jmdn flach auf legenverbe transitif (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
(auf ) aufhängenverbe transitif (le linge) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Felicity étend le linge sur la corde. Felicity hängt die Wäsche auf der Leine auf. |
vergrößern
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
etwas ausstrecken(la main) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Jim a tendu la main pour que Karen la serre. Jim streckte seine Hand aus, damit Karen sie schütteln konnte. Ich streckte meine Bein aus, um dem Arzt die seltsame Wucherung zu zeigen. |
ausbreiten(bras, ailes) (Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). ) |
etwas ausstreckenverbe transitif (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Si tu étends le bras, tu dois pouvoir m'atteindre. Wenn du deinen Arm ausstreckst, kannst du mich wahrscheinlich erreichen. |
zum Trocknen aufhängenverbe transitif (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Je vais mettre ma serviette à sécher (or: Je vais étendre ma serviette) au soleil. |
etwas rauslegen(informell) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Avant de les mettre dans sa valise pour le voyage, il a disposé ses vêtements sur le lit. Bevor er seine Tasche für die Reise packte, legte er die Kleidung, die er mitnehmen wollte, sorgfältig raus. |
vergrößern
La société s'est considérément développée ces dernières années. Die Firma hat sich in den letzten Jahren vergrößert. |
erweitern
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) La loi sur le port de la ceinture a été élargie (or: a été étendue) à la banquette arrière. Die Vorschriften des Sicherheitsgurts wurden auf die hinteren Sitze erweitert. |
etwas verdünnen(sauce, soupe) (Flüssigkeit) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) La soupe est trop épaisse, il faut la délayer (or: l'allonger). Die Suppe ist zu dick. Sie muss ein wenig verdünnt werden. |
etwas entwickelnverbe transitif (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Utiliser les réseaux sociaux peut vous aider à développer votre business. |
erweiterbar
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
sich auf etwas erstrecken(übertragen) Sa soif de connaissance s'étend à la philosophie et même aux mathématiques. Sein Wissensdurst erstreckt sich von Philosophie bis hin zu Mathematik. |
sich über erstreckenverbe pronominal (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Les branches des ormes s'étendent gracieusement au-dessus de l'allée du jardin. |
in Richtung gehen
(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
auf etwas näher eingehen
(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Durant son cours, le professeur s'est longtemps étendu sur les thèmes similaires entre les deux textes. In der Vorlesung ist der Professor näher auf die Ähnlichkeiten der beiden Schriften eingegangen. |
Lass uns Französisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von s'étendre in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.
Verwandte Wörter von s'étendre
Aktualisierte Wörter von Französisch
Kennst du Französisch
Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.