Was bedeutet shake in Englisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes shake in Englisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von shake in Englisch.

Das Wort shake in Englisch bedeutet etwas schütteln, vibrieren, zittern, Milchshake, mit hin und her fuchteln, zu bringen, etwas von etwas schütteln, erzittern lassen, jemanden tief beunruhigen, jemanden auf die Probe stellen, etwas schütteln, jemanden abhängen, jemanden abschütteln, jemanden erpressen, jemanden komplett durchsuchen, etwas komplett durchsuchen, anpassen, testen, etwas ausschütteln, passieren, etwas schütteln, jemanden umhauen, umstrukturieren, Milchshake, Proteinshake, Protein Shake, die Hand geben, jmdm die Hand geben, Pfötchen geben, die Hände schütteln, befreien, etwas abschütteln, jemanden abschütteln, etwas loswerden, etwas ausschütteln, etwas durch Schütteln aus etwas entfernen, Gesundschrumpfung, Umstrukturierung, jmds Kopf schütteln, Erpressung, Razzia, Test, Test-, Umstrukturierung, Gästematratze, Marktbereinigung. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes shake

etwas schütteln

transitive verb (agitate)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Shake the medicine to mix it.
Schüttle die Medizin, um sie zu vermischen.

vibrieren

intransitive verb (vibrate)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
The building shook in the earthquake.
Das Gebäude vibrierte aufgrund des Erdbebens.

zittern

intransitive verb (person: tremble)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
She was shaking with cold.
Sie zitterte aufgrund der Kälte.

Milchshake

noun (drink: milkshake)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
This place serves the best malted shakes.

mit hin und her fuchteln

transitive verb (brandish)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
He angrily shook a stick at them.

zu bringen

transitive verb (figurative (prompt [sb])

This news will shake people into action.

etwas von etwas schütteln

transitive verb (dislodge)

Shake the fruit from the tree.

erzittern lassen

transitive verb (cause to sway)

The wind was shaking the trees.

jemanden tief beunruhigen

transitive verb (figurative (disturb deeply)

This bad news will shake her.

jemanden auf die Probe stellen

transitive verb (cause to doubt)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Scientific proof might shake his faith.

etwas schütteln

transitive verb (dice) (mehrere Würfel im Becher)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Shake the dice and roll them.

jemanden abhängen, jemanden abschütteln

transitive verb (slang (elude) (umgangssprachlich)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
I can't shake the police!

jemanden erpressen

phrasal verb, transitive, separable (slang, chiefly US (extort money, blackmail)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

jemanden komplett durchsuchen, etwas komplett durchsuchen

phrasal verb, transitive, separable (slang, chiefly US (search completely)

anpassen

phrasal verb, intransitive (adapt to new situation)

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )

testen

phrasal verb, transitive, inseparable (chiefly US (ship, airplane: test)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

etwas ausschütteln

phrasal verb, transitive, separable (loosen muscle)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
It's good to shake out sore muscles after exercising.

passieren

phrasal verb, intransitive (informal, figurative (transpire, happen)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

etwas schütteln

phrasal verb, transitive, separable (mix by shaking)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
You must shake up the medicine before drinking it.
Du musst die Medizin schütteln, bevor du sie trinkst.

jemanden umhauen

phrasal verb, transitive, separable (figurative (shock, upset) (ugs: übertragen)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
The news that her husband had lost his job shook Leah up.
Die Nachricht, dass ihr Mann seinen Job verloren hat, hat Leah umgehauen.

umstrukturieren

phrasal verb, transitive, separable (figurative (reorganize, reform) (ugs: übertragen)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Members of the new party say they aim to shake up the political system.
Anhänger der neuen Partei sagen, die wollen die Politik ein bisschen umstrukturieren.

Milchshake

noun (beverage: milk and ice cream) (Anglizismus)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Would you like a milkshake with your burger and fries?
Möchten Sie zu Ihrem Burger und den Pommes einen Milchshake?

Proteinshake, Protein Shake

noun (milk drink with extra protein)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

die Hand geben

verbal expression (greet each other by clasping hands)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
The two businesswomen shook hands.
Die zwei Geschäftsfrauen gaben sich die Hand.

jmdm die Hand geben

verbal expression (greet [sb] by clasping hands)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
It's really a pleasure to shake hands with you at last.
Es ist mir eine Freude, dir endlich die Hand geben zu können.

Pfötchen geben

verbal expression (dog: offer paw to human) (ugs)

Audrey spent the afternoon teaching her dog to shake hands.

die Hände schütteln

verbal expression (deal: agree)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The two men shook hands on the deal.

befreien

verbal expression (slang, figurative (free oneself from [sth])

etwas abschütteln

(remove by shaking)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Shake the dust off your sandals before you come in the house.
Schüttele den Sand von deinen Sandalen ab, bevor du ins Haus kommst.

jemanden abschütteln

(figurative (evade: [sb] following)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Someone was following me, but I managed to shake him off.
Jemand verfolgte mich, aber ich habe es geschafft, ihn abzuschütteln.

etwas loswerden

(informal, figurative (free yourself of)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
I just can't shake off this cold.
Ich werde diese Erkältung einfach nicht los.

etwas ausschütteln

(clean by shaking)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

etwas durch Schütteln aus etwas entfernen

verbal expression (remove [sth] by shaking)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
I took the dust sheets outside and shook the dust out of them.

Gesundschrumpfung

noun (economy: decline in security value)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Umstrukturierung

noun (figurative (radical reorganization)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Fifty employees were made redundant as part of a shake-up of the company.

jmds Kopf schütteln

verbal expression (move from side to side)

Geoff shook his head in disbelief at the news.

Erpressung

noun (US, slang (extortion, esp. blackmail)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
These allegations are nothing but a shakedown.

Razzia

noun (US (police, prison: thorough search) (Polizei)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
During the shakedown, the police found an improvised knife in the prisoner's cell.

Test

noun (US (initial trial and adjustments)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
The ship's shakedown went smoothly and very few adjustments were necessary.

Test-

noun as adjective (US (done as trial, preparatory to regular use)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
We're taking the new RV out on a short shakedown trip this weekend; would you like to come along?

Umstrukturierung

noun (US (major reorganization)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
The shakedown of the company caused its stock prices to plummet.

Gästematratze

noun (makeshift bed)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
I don't have much room, but I can prepare a shakedown for you in the living room if you want to stay the night.

Marktbereinigung

noun (failure of businesses due to competition)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
After the shakeout, only a few businesses were left in the city.
Nach der Marktbereinigung gab es nur noch wenige Unternehmen in der Stadt.

Lass uns Englisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von shake in Englisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Englisch nicht kennen, nachschlagen können.

Verwandte Wörter von shake

Kennst du Englisch

Englisch stammt von germanischen Stämmen, die nach England einwanderten, und hat sich über einen Zeitraum von mehr als 1.400 Jahren entwickelt. Englisch ist nach Chinesisch und Spanisch die am dritthäufigsten gesprochene Sprache der Welt. Es ist die am meisten gelernte Zweitsprache und die Amtssprache von fast 60 souveränen Ländern. Diese Sprache hat eine größere Anzahl von Sprechern als Zweit- und Fremdsprache als Muttersprachler. Englisch ist auch die Amtssprache der Vereinten Nationen, der Europäischen Union und vieler anderer internationaler und regionaler Organisationen. Heutzutage können sich Englischsprachige auf der ganzen Welt relativ leicht verständigen.