Was bedeutet turn in Englisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes turn in Englisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von turn in Englisch.

Das Wort turn in Englisch bedeutet drehen, sich um die eigene Achse drehen, drehen, abbiegen, in eine bestimmte Richtung sehen, in eine bestimmte Richtung gucken, drehen, zu etwas werden, Kurve, abbiegen, Umdrehung, Umdrehung, umblättern, Gelegenheit, dran sein, Wechsel, Wicklung, drehen, Drehung, Wechsel, Änderung, Drehung, Touch, Runde, Wendung, sich einfangen, Dienst, Schock, Kaufen und Verkaufen, Verschnörkelung, Positionswechsel, wandeln, schlecht werden, verändern, einen Kurs setzen, den Kurs ändern, drehen, eine Kurve machen, entwickeln, verwandeln, drehen, in etwas einbiegen, umdrehen, bearbeiten, beenden, verstimmen, bekehren, werden, werden, verkaufen, einbringen, verknoten, werden, auf der Drehbank bearbeiten, formulieren, dazu bringen die Loyalität zu ändern, etwas drehen, werden, sich verknacksen, umwandeln, machen, in übersetzen, um 180 Grad drehen, ausführen, wegdrehen, sich von jmdm/ wegdrehen, umdrehen, jemandem den Rücken kehren, sich weiter von etwas entfernen, weggucken, wegschauen, etwas nicht angucken, etwas nicht anschauen, etwas den Rücken kehren, umdrehen, etwas ablehnen, etwas leiser machen, etwas abweisen, jemanden anzeigen, ins Bett gehen, einreichen, von etwas runterfahren, runterfahren, abturnen, etwas anmachen, jemanden anmachen, gegen jemanden etwas haben, auftauchen, sein werden, ausmachen, herstellen, ausleeren, rauswerfen, sich umdrehen, etwas umsetzen, über etwas nachdenken, Meinungsänderung, Kehrtwendung, Kehrt!, die Front wechseln, wenden, drehen, ständig, graue Haare bekommen, grau werden, schlecht werden, schiefgehen, scharfe Kurve, Finger rühren, eins nach dem anderen, abwechselnd, wiederum, jemand würde sich im Grabe umdrehen, verboten, niemanden, an den man sich wenden kann, sich um 90 Grad drehen, scharfe Kurve, sich den Fuß verstauchen, abchecken, sich zum Guten/Schlechten wenden, sich zum Schlechteren wenden, sich drehen und wälzen, sich wegdrehen, ignorieren, in einbiegen, einen Fortschritt machen, jemanden angreifen, jemanden gegen jemanden aufbringen, sich umdrehen, drehen, sich um etwas drehen, umleiten, ablehnen, etwas aus dem Weg gehen, etwas von etwas fernhalten, jemandem den Zugang verweigern, wieder jung aussehen, Einstellungen zurücksetzen, runterschalten, falten, auf Links drehen, nach links fahren, von der Leine lassen, neue Entwicklung, Formulierung, Jahrhundertwend, etwas ausmachen, jmdm die Lust an nehmen, eine plötzliche Kehrtwende machen, das Licht anmachen, flennen, nach außen richten, gut ausgehen, sich als herausstellen, geworden sein, umdrehen, jmdm geben, ein neues Kapitel aufschlagen, rot werden, vor . rot anlaufen, nach rechts fahren, Blinker, die Flut ergreifen, über den Berg kommen, die andere Wange hinhalten. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes turn

drehen

intransitive verb (rotate)

The man's head turned and he spotted me.
Der Kopf des Mannes drehte sich und er sah mich.

sich um die eigene Achse drehen

intransitive verb (rotate on an axis)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
It is amazing how the world keeps on turning.
Es ist erstaunlich, wie die Welt sich um die eigene Achse dreht.

drehen

intransitive verb (revolve) (um sich selbst)

Vinyl records turn on a turntable.
Schallplatten drehen sich auf einem Plattenteller.

abbiegen

intransitive verb (right or left)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
At the end of the block, turn left.
Bieg am Ende des Blocks links ab.

in eine bestimmte Richtung sehen, in eine bestimmte Richtung gucken

(move to face: a direction)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Everyone, turn to your screens. Please turn to the right to see the monument.
Guckt (od: seht) alle auf eure Bildschirme. Bitte guckt (od: seht) nach rechts um das Denkmal zu sehen.

drehen

transitive verb (change position of, rotate)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
He turned the vase to make it face the room.
Er drehte die Vase, damit sie in den Raum zeigte.

zu etwas werden

(become)

The leaves turned to mush underfoot.
Die Blätter wurden unter den Füßen zu Matsch.

Kurve

noun (bend, curve in a road)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
The road made a sharp turn to the left.
Die Straße machte eine scharfe Kurve nach rechts.

abbiegen

noun (change of direction) (ugs)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
The car shook off its pursuers with a sudden turn to the right.
Das Auto schüttelte seine Verfolger ab, indem es plötzlich nach rechts abbog.

Umdrehung

noun (rotation)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
A few turns of the handle of the vice will give you a good grip.

Umdrehung

noun (revolution)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Every turn of the wheel provides power to the mill.

umblättern

noun (page: flip) (Buchseite)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
The novel was over in a turn of the page.

Gelegenheit

noun (figurative (opportunity, change)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
This is a fortunate turn, which I am not going to waste.

dran sein

noun (game: go) (umgangssprachlich)

It is your turn, so roll the dice.

Wechsel

noun (figurative (time, date: change) (zeitlich)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
That car is from the turn of the century.

Wicklung

noun (single winding)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Another turn and the coil should be all wrapped around the reel.

drehen

noun (change of position)

For all her turns, she just couldn't get comfortable.

Drehung

noun (turned position) (Positionsänderung)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
A turn of that vase would allow us to see the pattern.

Wechsel

noun (trend, direction)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
A turn in the conversation to political issues caught Dan's interest.

Änderung

noun (figurative (modification)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
The forecast is warning of a turn in the weather next week.

Drehung

noun (twist)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Another two turns of the cable around the pole should be enough.

Touch

noun (figurative (style) (Stilrichtung)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
The stylist gave the dress a modern turn.

Runde

noun (short trip) (kurzer Ausflug)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
A turn around the block will give us a break from work.

Wendung

noun (shift)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Another strange turn in our lives was when Grandma started seeing fairies at the bottom of the garden.

sich einfangen

noun (informal, figurative (period of illness)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
The turn left him weak and disoriented.

Dienst

noun (informal (service or disservice)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
His former partner did him a bad turn.

Schock

noun (informal, dated (fright, shock)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
It was such a turn to see Bill when we all thought he was dead.

Kaufen und Verkaufen

noun (finance: purchase and sale)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The trader lives on quick turns of volatile equities.

Verschnörkelung

noun (music: embellishment) (Musik)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
You are inserting too many turns. Try to keep it simple.

Positionswechsel

noun (military drill: change of position) (Militär)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
The squad executed a turn.

wandeln

verbal expression (change shape)

With exercise, she turned herself from a couch potato into a honed running machine.

schlecht werden

intransitive verb (sour, ferment)

The milk has turned.

verändern

intransitive verb (change, become [sth] new)

The leaves have all turned.

einen Kurs setzen

intransitive verb (set a course)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
We will be heading north after we turn.

den Kurs ändern

intransitive verb (change course)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The boat is starting to turn.

drehen

intransitive verb (change position) (Position)

She is constantly turning in bed.

eine Kurve machen

intransitive verb (bend, curve)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The road turned.

entwickeln

(become)

She turned into a fine young woman.

verwandeln

(change form)

The caterpillar will turn into a butterfly.

drehen

(direct attention toward)

Let's turn to the agenda for next week's meeting.

in etwas einbiegen

(enter by turning)

At the end of the road, turn into the driveway.
Biegen Sie am Ende der Straße in die Einfahrt ein.

umdrehen

transitive verb (flip)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
She turned the paper so that he couldn't see what was written on it.

bearbeiten

transitive verb (shape)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
That sculptor turns wood beautifully.

beenden

transitive verb (execute, finish)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
You should be able to turn this job in two hours.

verstimmen

transitive verb (upset)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
His words turned her, and she began to cry.

bekehren

transitive verb (influence)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Are you trying to turn me to your point of view?

werden

transitive verb (change colour)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
In autumn, the leaves turned brown.

werden

transitive verb (change temperature)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
The day turned hot.

verkaufen

transitive verb (sell)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
We can turn thirty cases of that item this week.

einbringen

transitive verb (profit: earn) (Profit)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Our business hopes to turn a profit.

verknoten

transitive verb (twist)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Turn the threads to make a rope.

werden

transitive verb (pass: a time)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
It's just turned twelve.

auf der Drehbank bearbeiten

transitive verb (shape on a lathe) (Handwerk)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The carpenter turned four table legs.

formulieren

transitive verb (phrase well)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Shakespeare knew how to turn a phrase.

dazu bringen die Loyalität zu ändern

transitive verb (slang (cause to change allegiance)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
A foreign government turned one of our agents.

etwas drehen

transitive verb (gymnastics: do, perform) (Gymnastik)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Marla turned somersaults across the lawn.

werden

transitive verb (reach an age)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
My great-grandmother turned 99 last week.

sich verknacksen

transitive verb (ankle: twist) (ugs)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
I turned my ankle hurrying down some steps.

umwandeln

(transform)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
You turn my sadness to joy.

machen

(render)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
The brewer turns the grain and hops into beer.

in übersetzen

(translate)

Please turn the English into French.

um 180 Grad drehen

phrasal verb, transitive, separable (figurative (transform, reform)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
My sister has turned her life around.
Meine Schwester hat ihr Leben um 180 Grad gedreht.

ausführen

phrasal verb, transitive, separable (figurative (provide or do [sth])

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
The factory turns orders around within a week. The translator turned the project around in three days.
Der Übersetzer bearbeitete das Projekt in drei Tagen.

wegdrehen

phrasal verb, intransitive (avert your gaze)

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
She turned aside when their eyes met.

sich von jmdm/ wegdrehen

(avert gaze from [sth])

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

umdrehen

phrasal verb, intransitive (face opposite way)

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
Vicky turned away and counted to fifty while the rest of us hid.
Vicky drehte sich um und zählte bis 50, während wir anderen uns versteckten.

jemandem den Rücken kehren

(face opposite way)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Jane turned away from Peter after she told him to go to hell.
Jane kehrte Peter den Rücken, nachdem sie ihm sagte, er solle sich zum Teufel scheren.

sich weiter von etwas entfernen

(move further from [sth], [sb])

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
I turned away from the town and set my eyes on new horizons.
Ich entfernte mich weiter von der Stadt und sah mir den neuen Horizont an.

weggucken, wegschauen

phrasal verb, intransitive (avert your gaze)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Kiera turned away whenever there was a violent scene in the movie.
Kiera guckte (or: schaute) weg, wenn der Film eine gewalttätige Szene zeigte.

etwas nicht angucken, etwas nicht anschauen

(avert your gaze from [sth])

Witnesses had to turn away from the grisly sight.
Die Zeugen mussten ihre Blicke vom schrecklichen Anblick abwenden.

etwas den Rücken kehren

(figurative (reject) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Don't turn away from my love. You must turn away from a life of crime if you want to stay out of jail.
Wende dich nicht von meiner Liebe ab.

umdrehen

phrasal verb, intransitive (retrace one's route)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
The mountain climber was exhausted, but he refused to turn back.
Der Kletterer war erschöpft, aber er weigerte sich, umzudrehen.

etwas ablehnen

phrasal verb, transitive, separable (decline, refuse)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
The bank turned down my application for a loan.
Die Bank lehnte meine Anfrage für das Darlehen ab.

etwas leiser machen

phrasal verb, transitive, separable (sound: reduce volume)

I wish you'd turn down that music!
Es wäre mir sehr recht, wenn du die Musik leiser machen könntest!

etwas abweisen

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (reject)

jemanden anzeigen

phrasal verb, transitive, separable (inform on to the police)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
She knew her brother had committed a crime, but she refused to turn him in.
Sie wusste, dass ihr Bruder eine Straftat begangen hatte, aber sie wollte ihn nicht anzeigen.

ins Bett gehen

phrasal verb, intransitive (informal (go to bed)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
It's getting very late, I'm going to turn in.
Es ist schon spät, ich gehe jetzt ins Bett.

einreichen

phrasal verb, transitive, separable (submit, hand in) (Dokumente)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Emma lost marks for turning in her homework a day late.
Emma musste Noten einbüßen, da sie ihre Hausaufgaben einen Tag zu spät eingereicht hatte.

von etwas runterfahren

phrasal verb, transitive, inseparable (exit: a road) (informell)

We turned off the main road and drove into the country.
Wir fuhren von der Hauptstraße runter und nahmen die Landstraße.

runterfahren

phrasal verb, intransitive (exit a road) (informell)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Evie's satnav told her to turn off at the next exit.
Evie's Navi zeigte ihr an, sie solle an der nächsten Abfahrt runterfahren.

abturnen

phrasal verb, transitive, separable (informal (disgust) (Slang)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Men who smoke really turn me off.
Männer, die rauchen, turnen mich wirklich ab.

etwas anmachen

phrasal verb, transitive, separable (switch on)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Carl turned on the radio to listen to the news.
Carl machte das Radio an, um die Nachrichten zu hören.

jemanden anmachen

phrasal verb, transitive, separable (slang (excite sexually) (ugs)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
He turned me on and I just couldn't resist.
Er machte mich an und ich konnte einfach nicht widerstehen.

gegen jemanden etwas haben

phrasal verb, transitive, inseparable (become hostile to)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
We were getting along well and then suddenly he turned on me.
Wir sind gut miteinander ausgekommen und dann hatte er plötzlich etwas gegen mich.

auftauchen

phrasal verb, intransitive (be present, attend [sth])

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Not many people turned out to vote on election day.
Am Wahltag tauchten nicht viele Leute auf.

sein werden

phrasal verb, intransitive (conclude: well, badly) (ugs)

The forecast is good, but it is too soon to say how it will turn out.
Die Vorhersage ist gut, aber es ist noch zu früh, um sagen zu können wie es wirklich sein wird.

ausmachen

phrasal verb, transitive, separable (light: switch off)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Ana put down her book and turned out the bedside light.
Anna legte ihr Buch beiseite und machte die Nachttischlampe aus.

herstellen

phrasal verb, transitive, separable (company, etc.: produce)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
This factory turns out 20,000 toothbrushes every day.
Die Fabrik stellt jeden Tag 20.000 Zahnbürsten her.

ausleeren

phrasal verb, transitive, separable (tip out contents of)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Gina turned out her handbag and rummaged through her things for the car keys.
Gina leerte ihre Handtasche aus und suchte nach ihrem Autoschlüssel.

rauswerfen

phrasal verb, transitive, separable (evict)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Eva's parents turned her out after she stole money from them.

sich umdrehen

phrasal verb, intransitive (roll, flip over)

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
If you can't sleep turn over onto your other side and try again.
Wenn du nicht schlafen kannst, drehe dich auf die andere Seite um und versuche es nochmal.

etwas umsetzen

phrasal verb, transitive, inseparable (earn) (Buchhaltung)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
The company turns over 3 million dollars a year.
Das Unternehmen setzt jedes Jahr 3 Millionen Dollar um.

über etwas nachdenken

phrasal verb, transitive, separable (figurative (ponder)

She turned the idea over in her mind.
Sie dachte über die Idee nach.

Meinungsänderung

noun (figurative (policy, opinion: reversal)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Following a strong public outcry, the politician did an about-face regarding his position on global warming.
Nach dem Aufschrei der Bevölkerung kam es bei dem Politiker bezüglich der globalen Erwärmung zu einer kompletten Meinungsänderung.

Kehrtwendung

noun (military: turn) (Milit)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Kehrt!

interjection (military: turn) (Milit)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Company halt! About-face! Forward march!
Stehen geblieben! Kehrt! Vorwärts marsch!

die Front wechseln

intransitive verb (military: perform a turn)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

wenden, drehen

intransitive verb (turn in opposite direction)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

ständig

adverb (constantly, repeatedly)

graue Haare bekommen

(person: have graying hair)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
He began to turn grey in his early 40s.

grau werden

(hair: be graying)

schlecht werden

(milk, etc.: turn bad)

If you leave milk out in a warm place, it will go sour.

schiefgehen

(figurative (friendship, etc: turn bad)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Their relationship quickly turned sour.

scharfe Kurve

noun (road: sharp bend)

That mountain road is full of hairpin turns next to sheer cliffs.

Finger rühren

noun (UK, regional, informal (stroke of work)

eins nach dem anderen

adverb (one at a time, in rotation)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
He looked at all the horses in turn until he found one he wanted to ride.
Er schaute sich alle Pferde eins nach dem anderen an, bis er eins fand, dass er reiten wollte.

abwechselnd

adverb (by turns, alternately)

The two of us drank from the bottle in turn until it was empty.
Wir tranken abwechselnd von der Flasche bis sie alle war.

wiederum

adverb (connector: subsequently)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
John gave me the book and I, in turn, gave it to Sandy.
John gab mir das Buch und ich gab es wiederum an Sandy weiter.

jemand würde sich im Grabe umdrehen

verbal expression (figurative (would offend: dead person)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

verboten

adjective (forbidding [sth])

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
There are signs saying "No smoking" all over the construction site.
Überall auf der Baustelle hängen Schilder mit der Aufschrift "Rauchen verboten".

niemanden, an den man sich wenden kann

noun (no help or support available)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
When he lost his job, his insurance, and his wife, he had nowhere to turn.

sich um 90 Grad drehen

noun (90-degree rotation)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

scharfe Kurve

noun (abrupt curve in a road)

The house is located just past the sharp turn in the road.

sich den Fuß verstauchen

verbal expression (suffer injury: twisted ankle)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

abchecken

verbal expression (have one's chance, have a go) (Slang)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
The teacher said the kids had to wait if they wanted to take a turn on the rides.
Der Lehrer sagte den Kindern, dass sie warten müssten, wenn sie das Karussell abchecken wollen.

sich zum Guten/Schlechten wenden

verbal expression (change)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

sich zum Schlechteren wenden

verbal expression (deteriorate)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
His condition remained stable for three days, then suddenly he took a turn for the worse.

sich drehen und wälzen

verbal expression (lie in bed awake and agitated)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

sich wegdrehen

verbal expression (figurative (pretend not to see [sth])

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
I knew exactly what she was up to but decided to turn a blind eye.

ignorieren

verbal expression (figurative (pretend not to see)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
The corrupt inspector agreed to turn a blind eye to the safety violations.

in einbiegen

verbal expression (turn into next road)

einen Fortschritt machen

verbal expression (figurative (enter a new phase)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Scientists believe they have turned a corner in their search for a cure for cancer.

jemanden angreifen

(figurative (become hostile to)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
The dog inexplicably turned against his owner and had to be put down.

jemanden gegen jemanden aufbringen

(prejudice [sb] against [sb])

The family turned her against me.

sich umdrehen

(move to face away)

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
If you turn around, you'll see a beautiful sunset.
Wenn du dich umdrehst, kannst du den herrlichen Sonnenuntergang sehen.

drehen

(spin, rotate, revolve)

The record turns around at 33 rpm.
Die Schallplatte dreht sich bei 33 Umdrehungen pro Minute.

sich um etwas drehen

(rotate around [sth])

The Earth turns around its axis.
Die Erde dreht sich um ihre Achse.

umleiten

(deflect)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

ablehnen

(figurative (reject)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
The judge turned aside the company's argument that the court had no jurisdiction over the case.

etwas aus dem Weg gehen

verbal expression (figurative (avoid involvement) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
He turns away from dealing with beggars.
Kontakt mit Bettlern geht er aus dem Weg.

etwas von etwas fernhalten

(cause to move away)

It was hard to turn the cattle away from the broken fence.
Es war schwierig, das Vieh vom kaputten Zaun fernzuhalten.

jemandem den Zugang verweigern

(deny entry)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Turn them away at the gate.
Verweigere ihnen am Tor den Zugang.

wieder jung aussehen

verbal expression (figurative (restore youth)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
When she reached the age of 80 she became desperate to turn back the clock. Nora hoped that plastic surgery would turn back the clock for her.

Einstellungen zurücksetzen

verbal expression (figurative (revert) (Computer)

The restore function in my computer turns back the clock to reset the software.

runterschalten

(reduce by turning a knob) (informell)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
The chef turned the heat down under the pan and let it simmer.
Der Koch schaltete die Hitze unter der Pfanne runter und ließ es köcheln.

falten

(fold back: blankets on bed)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
The hotel cleaner had turned down the sheets and left a chocolate on the pillow.
Das Zimmermädchen hatte das Bettlaken gefaltet und legte eine Tafel Schokolade auf das Kissen.

auf Links drehen

verbal expression (reverse or invert)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

nach links fahren

intransitive verb (go round a left-hand corner)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

von der Leine lassen

(release, set free) (Hund)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
The dogs were making such a noise that I turned them loose in the paddock.

neue Entwicklung

noun (new occurrence)

Formulierung

noun (expression, wording)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
He read over the letter, savouring every turn of phrase.

Jahrhundertwend

noun (point when one century becomes another)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
At the turn of the century Queen Victoria was still on the throne.

etwas ausmachen

(switch off, extinguish)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Before I go to sleep I turn off the T.V.
Bevor ich ins Bett gehe, mache ich den Fernseher aus.

jmdm die Lust an nehmen

verbal expression (informal (cause to dislike)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Getting drunk on whisky turned Ben off alcohol completely.
Ein Rausch mit Whisky nahm Ben die Lust an Alkohol.

eine plötzliche Kehrtwende machen

verbal expression (US, informal, figurative (change direction quickly)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

das Licht anmachen

verbal expression (switch the light on)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
I always turn on the light when I walk into the room.

flennen

verbal expression (cry) (Slang)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

nach außen richten

(move to face outward)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Stand with your legs hip-width apart and turn your feet out.

gut ausgehen

verbal expression (informal (end well)

Annie hoped her project would turn out right so she'd get a good grade.

sich als herausstellen

verbal expression (be discovered to be)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The man convicted of the crime turned out to be innocent.

geworden sein

verbal expression (become)

Your son has turned out to be a hardworking young man; you must be proud of him.

umdrehen

(roll, flip over)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
The chef turned the omelet over to gently brown the other side.
Der Koch drehte das Omlett vorsichtig um, um es von der anderen Seite leicht anzubraten.

jmdm geben

verbal expression (deliver, surrender [sth]) (ugs)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
She turned the money over to her boss.
Sie gab ihrem Chef das Geld.

ein neues Kapitel aufschlagen

verbal expression (figurative (reform your behaviour) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

rot werden

intransitive verb (informal (blush)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Audrey turned red when her 3-year-old son vomited over the bus driver. His compliments made her face turn red.
Seine Komplimente ließen sie erröten.

vor . rot anlaufen

intransitive verb (informal (go red in the face)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Harry turned red with anger when he saw the scratch down the side of his new car.

nach rechts fahren

intransitive verb (go round a right-hand corner)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
When you reach the traffic lights turn right onto Buck Street.

Blinker

noun (US (driving)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

die Flut ergreifen

(figurative (run away)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Seeing the criminal with a gun made her turn tail.

über den Berg kommen

verbal expression (figurative (get past an obstacle)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
He's in a serious condition but we're hoping he'll turn the corner by morning.

die andere Wange hinhalten

verbal expression (figurative (not retaliate)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
She was being extremely rude but I decided to turn the other cheek.

Lass uns Englisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von turn in Englisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Englisch nicht kennen, nachschlagen können.

Verwandte Wörter von turn

Kennst du Englisch

Englisch stammt von germanischen Stämmen, die nach England einwanderten, und hat sich über einen Zeitraum von mehr als 1.400 Jahren entwickelt. Englisch ist nach Chinesisch und Spanisch die am dritthäufigsten gesprochene Sprache der Welt. Es ist die am meisten gelernte Zweitsprache und die Amtssprache von fast 60 souveränen Ländern. Diese Sprache hat eine größere Anzahl von Sprechern als Zweit- und Fremdsprache als Muttersprachler. Englisch ist auch die Amtssprache der Vereinten Nationen, der Europäischen Union und vieler anderer internationaler und regionaler Organisationen. Heutzutage können sich Englischsprachige auf der ganzen Welt relativ leicht verständigen.