What does fuera in Spanish mean?

What is the meaning of the word fuera in Spanish? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use fuera in Spanish.

The word fuera in Spanish means outside, away, outside, apart from, besides, free from, free of, Get out of here!, Get out!, Out!, Get out! Get out of here!, Out!, being, person, be, be, be for, be, be, be, go, go, work, wear, go [+ gerund], be off, get to [+ gerund], go with, fit with, square with, go [+ gerund], be going to [+ infinitive], go to get, Get out!, Get out of here!, over and out, inappropriate comment, if that weren't enough, on top of that, as if for the first time, as if it were the first time, give anything for, from abroad, from outside, come over as, outwardly, on and off the court, inside and outside the limits, dodge the issue, avoid the issue, outboard, joking aside, off the record, out of reach, out of reach, off-guard, outboard, all jokes aside, all joking aside, out of circulation, not in circulation, off the market, not in use, taken, out of range, out of the game, out of context, out of context, out of control, out of control, out of this world, blurred, blurry, off the clock, offside, outside of work hours, outside working hours, exceptional, inappropriate, out of turn, offside, out of touch, out of danger, past the deadline, after the deadline, out of your mind, phenomenal, outstanding, out of order, out of your wits, out of place, out of order, outboard, outboard engine, outboard motor, outside, put your foot in it, put your foot in it, waste your time, outboard motor, no way!, fat chance!, get out of here!, if that were not enough, if that were the case, if it were up to him, if it were up to me, if it is not too much trouble, if you don't mind, if it weren't the case, if I were you, totally out of place, totally out of place, non-union worker, work outside the home, and if that weren't enough. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word fuera

outside

adverbio (en el exterior)

(adverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down.")
El coche estaba aparcado fuera, mientras que las bicicletas estaban dentro.
The car was parked outside, while the bicycles were inside.

away

adverbio (que no está en casa) (in another location)

(adverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down.")
Mi marido es piloto y siempre está fuera.
My husband is a pilot and he is always away.

outside

locución preposicional (en el exterior de)

(preposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours.")
Los niños jugaban fuera de la pequeña cabaña.
The kids were playing outside the small cabin.

apart from

locución preposicional (salvo, menos)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Fuera de las peras, me gustan todas las frutas.
I like all fruits except pears.

besides

locución preposicional (además de)

(preposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours.")
Fuera de bonita, mi nieta es inteligente.
Besides being beautiful my granddaughter is also intelligent.

free from, free of

locución preposicional (libre de, sin)

Si estás fuera de pecado, puedes juzgar a los demás.
If you are free from sin you can judge others.

Get out of here!, Get out!, Out!

interjección (desaprobación, enfado) (anger)

(interjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!")
Los espectadores gritaban al árbitro «¡fuera!».
The fans yelled "Out!" (or: "Get out!") at the referee.

Get out! Get out of here!, Out!

interjección (para echar a alguien) (tell [sb] to leave)

(interjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!")
¡Fuera! Quiero leer.
Get out! (or: Out!) I want to read.

being

nombre masculino (cosa, ente)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Tu mascota es un ser vivo, no un juguete.
Your pet is a living being, not a toy.

person

nombre masculino (humano, persona, individuo)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Es un ser despreciable, ha hecho cosas terribles.
He is a despicable person: he has done terrible things.

be

verbo intransitivo (tener una cualidad)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
El agua del lago es azul.
The water in the lake is blue.

be

verbo intransitivo (posesión)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Estos dos coches son míos.
These two cars are mine.

be for

verbo intransitivo (servir para algo)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
La cama es para dormir.
The bed is for sleeping.

be

verbo intransitivo (efectuarse, suceder)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
La fiesta será el sábado en mi casa.
The party will be on Saturday at my house.

be

verbo intransitivo (procedencia) (from)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Fernando Alonso es de Asturias.
Fernando Alonso is from Asturias.

be

verbo intransitivo (costar) (cost)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
¿A cómo son las naranjas?
How much are the oranges?

go

verbo intransitivo (dirigirse)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Este tren va a Madrid. Para llegar al museo, tienes que tomar el autobús que va hacia el sur.
This train goes to Madrid. To get to the museum, you have to take the bus that goes south.

go

verbo intransitivo (asistir)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Mis padres no me dejan ir a la fiesta. La clase de hoy estuvo muy interesante, pero mi compañera no pudo ir.
My parents won't let me go to the party. Today's class was very interesting, but my classmate couldn't go.

work

verbo intransitivo (informal (funcionar)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
El ordenador no va; tendré que llamar al técnico.
The computer isn't working. I'm going to have to call a technician.

wear

(llevar puesto)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Las azafatas tienen que ir de uniforme.
Stewardesses must wear a uniform.

go [+ gerund]

(futuro próximo)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Esta tarde vamos a nadar en la piscina. Voy a comprarme unos zapatos de cuero.
I'm going to buy some leather shoes.

be off

verbo pronominal (marcharse) (informal)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Ya me voy porque tengo que preparar la cena.
I'm off because I have to get dinner ready.

get to [+ gerund]

verbo intransitivo (acción progresiva)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Yo voy pelando las verduras mientras tú cortas la carne. Hay que ir pensando en el lanzamiento del nuevo producto.
We must get on with thinking about the launch of the new product.

go with, fit with, square with

(concordar, armonizar)

Menospreciar a los demás no va con mis ideas.
Undermining others doesn't fit (or: go) with my ideas.

go [+ gerund]

(ponerse a conjeturar)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
No vayas a creer que no me gustó la carne; es que estoy muy llena.
Don't go thinking that I didn't like the meat. I'm just very full.

be going to [+ infinitive]

(intencionalidad)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Iba a salir, pero comenzó a llover y tuve que devolverme.
I was going to go out, but it started raining and I had to head back.

go to get

(ir a buscar)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Voy por un pan al súper; ya vuelvo.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. I'm just nipping out the shops. Do you need anything?

Get out!, Get out of here!

locución interjectiva (largo, afuera)

(interjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!")
¡Fuera de aquí! No te quiero volver a ver.
Get out of here! I don't ever want to see you again.

over and out

expresión (corte de transmisión) (radio communication)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
"No hay enemigos a la vista. Cambio y fuera."
"No enemies in sight. Over and out."

inappropriate comment

(opinión inapropiada)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Deja de hacer esos comentarios fuera de lugar.
Stop making those inappropriate comments.

if that weren't enough, on top of that

expresión (encima)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Nos dijeron que el proyecto tendría un retraso de seis meses. Como si eso fuera poco, insinuaron que podría haber costos adicionales por hasta 50 000 dólares.

as if for the first time, as if it were the first time

expresión (con entusiasmo)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Disfrutaron como si fuera la primera vez que iban a la playa.
We partied as if for the first time going to the beach.

give anything for

expresión (sacrificar)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

from abroad

locución adjetiva (extranjero)

Thomas es un turista de fuera y no habla español.
He is a tourist from abroad; he does not speak Spanish.

from outside

locución adverbial (desde el exterior)

Mi padre me llamó de fuera y no le escuché.
My father called me from outside and I did not hear him.

come over as

locución adverbial (sin sentirlo)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
De la boca para afuera es una buena persona, pero no sabes las cosas que hizo en su vida.
She comes over as a good person, but you don't know what she's done in her life.

outwardly

adverbio (anticuado (por el exterior)

(adverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down.")

on and off the court

(coloquial (en todo lugar)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Las reglas del juego se aplican dentro y fuera de la cancha.
The rules of the game apply on and off the court.

inside and outside the limits

(a este y al otro lado)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Dentro y fuera de las fronteras encontrarás personas de buen corazón.
Inside and outside the limits you will find people with good hearts.

dodge the issue, avoid the issue

locución verbal (ES, coloq (eludir, evadir)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Debes afrontar ese problema, no eches balones afuera.
You should confront this problem, not dodge the issue.

outboard

nombre masculino (mecánica (motor de embarcación)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
La barca tiene un motor fuera borda.
The boat has an outboard motor.

joking aside

locución adverbial (hablando en serio) (formal)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Fuera bromas, quiero que limpies tu cuarto ya.
Joking aside, I want you to clean your room now.

off the record

locución adverbial (der: no registrado)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

out of reach

locución adverbial (figurado (inasequible, inalcanzable)

(adverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down.")
Es mi casa ideal pero está fuera de alcance.
It's my ideal house but it's out of reach.

out of reach

locución preposicional (lejos del alcance)

(preposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours.")
Ese carro está fuera de mi alcance.
That trolley is out of my reach.

off-guard

locución adjetiva (AmL, figurado (por sorpresa)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
El resultado me cogió fuera de base.
The result caught me off-guard.

outboard

locución adjetiva (motor: de explosión)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
Está equipado con un motor fuera de borda de última generación.

all jokes aside, all joking aside

locución adverbial (en serio, seriamente)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Fuera de broma; deberías ir a visitarme a Europa.
All jokes aside, you should come and visit me in Europe.

out of circulation

locución adverbial (dinero: no en curso)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
Las liras están fuera de circulación.
The lira is out of circulation.

not in circulation

locución adjetiva (dinero: sin valor)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
Ese billete no sirve; está fuera de circulación.
This note is not valid; it's not in circulation.

off the market

locución adverbial (retirado del mercado)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
Ese producto ya no se consigue; está fuera de circulación.
That product's no longer available, it's off the market.

not in use

locución adverbial (vehículo: sin uso)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
Ese modelo está fuera de circulación porque presentó muchos problemas.
That model is undrivable because it had a lot of problems.

taken

locución adverbial (figurado (casado, comprometido) (not single)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
Sólo conozco hombres fuera de circulación.
I only know taken men.

out of range

(móvil, celular: sin señal)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
No puedo hacer llamadas; estoy fuera de cobertura.
I can't make any calls; I'm out of range.

out of the game

locución adverbial (vencido, derrotado)

(adverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down.")
El bando contrario ya está fuera de combate.

out of context

locución adverbial (cita: incompleta)

(adverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down.")
Si me lo dices fuera de contexto no entiendo.
If you tell me out of context I won't understand.

out of context

locución adjetiva (sentido: distorsionado)

(adverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down.")
Siempre haces preguntas fuera de contexto.
You always ask questions out of context.

out of control

locución adverbial (incontrolable)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
Hace mucho tiempo estás fuera de control; le voy a decir a mis papás.
You've been out of control for ages; I'm going to tell my Mum and Dad.

out of control

locución adjetiva (descontrolado)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
Cuando sale de fiesta se pone fuera de control.
When he comes out of a party he gets out of control.

out of this world

expresión (estupendo, magnífico)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Hice una torta fuera de este mundo.
I made a cake that was out of this world.

blurred, blurry

locución adjetiva (fotografía: desenfocado)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
Toma otra foto que no esté fuera de foco.
Take another photo and not this blurry one.

off the clock

locución adverbial (fuera de jornada)

(adverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down.")
Si quieres hablar con el jefe, tendrás que hacerlo fuera de horario porque hoy está muy ocupado.
If you want to talk to the boss, it will have to be off the clock, as he's very busy today.

offside

nombre femenino (fútbol (posición adelantada)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
El árbitro señaló fuera de juego al delantero.
The referee called offside on the forward.

outside of work hours, outside working hours

locución preposicional (en el tiempo libre)

(preposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours.")
Soy voluntaria en un orfanato fuera de las horas de trabajo.
I'm a volunteer at an orphanage outside of work hours.

exceptional

locución adjetiva (extraordinario, excepcional)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
Tomaré unas vacaciones fuera de lo común.
I'm going to take an exceptional holiday.

inappropriate

locución adjetiva (inoportuno, inadecuado)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
Las palabras fuera de lugar de Luis nos sorprendieron a todos.
What Luis said was inappropriate and surprised all of us.

out of turn

locución adverbial (inoportunamente)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
No hables fuera de lugar y, sobre todo, no digas necedades.
Don't speak out of turn and above all don't talk nonsense.

offside

locución nominal masculina (Deportes: posición adelantada)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
El árbitro determinó que hubo fuera de lugar y anuló el gol.
The referee determined the player was offside and disallowed the goal.

out of touch

locución adverbial (coloquial (sin información actual)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Los jóvenes se burlan de sus padres porque siempre están fuera de onda en temas de tecnología.
Youngsters make fun of their parents because they're always out of touch with technology

out of danger

locución adverbial (a salvo)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Los rehenes ya están fuera de peligro.
The hostages are now out of danger.

past the deadline, after the deadline

locución adjetiva (extemporáneo)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
Me permitieron entregar los documentos fuera de plazo.
I was allowed to hand in the documents past the deadline.

out of your mind

locución adjetiva (informal (alterado, agitado) (UK)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
Llegó un hombre fuera de quicio y comenzó a golpear al senador. Mi padre está fuera de quicio y dando voces como un poseso.
A man who was raging mad arrived and started beating the senator.

phenomenal

locución adjetiva (sobresaliente)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
Nuestra delegación envió dos atletas fuera de serie que acumulan varias preseas y dos récords mundiales.
Our delegation sent two phenomenal athletes who have several awards and two world records.

outstanding

locución nominal común en cuanto al género (persona sobresaliente)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
Estas dos gimnastas son unas fuera de serie.
These two gymnasts are outstanding.

out of order

locución adjetiva (averiado, estropeado)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
El baño se encuentra fuera de servicio.
The toilet is out of order.

out of your wits

locución adverbial (alterado, sin control)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Tienes que calmar a tu novia; está fuera de sí.
You have to calm your girlfriend down. She is out of her wits.

out of place

locución adjetiva (desafortunado, inadecuado)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
No hagas comentarios fuera de tono.

out of order

locución adjetiva (inservible) (broken)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Acá los teléfonos públicos están fuera de uso.
Public telephones here are out of order.

outboard

adjetivo invariable (motor: fuera de popa)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")

outboard engine, outboard motor

nombre masculino (motor fuera de popa)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

outside

locución preposicional (hacia el exterior)

(preposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours.")
Si vas hacia fuera, lleva un paraguas que está lloviendo.
If you go outside take an umbrella because it's raining.

put your foot in it

locución verbal (AmS, coloquial (decir un desatino)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Measte fuera del tarro al decirle que te gustaba, es tu cuñada.
You put your foot in it by telling her you liked her; she's your sister-in-law.

put your foot in it

(ES: coloquial (decir lo que no se debe)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Vaya manera descarada de comportarte; como siempre, meando fuera del tiesto.

waste your time

(CO: coloquial (equivocarse, perder el tiempo) (related to time)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Si crees que me vas a convencer de que te preste plata, te cuento que estás meando fuera del tiesto.

outboard motor

nombre masculino (para embarcaciones)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Luis tiene un bote con motor fuera de borda.

no way!, fat chance!, get out of here!

expresión (coloquial (es muy caro)

(interjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!")
¿El anillo cuesta cien dólares? ¡Ni que fuera de oro!

if that were not enough

locución adverbial (por si no fuera suficiente)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Juan se comió todo mi almuerzo y por si eso fuera poco, ¡también el postre!
Juan ate all of my lunch, and to make matters worse, also my dessert!

if that were the case

locución adverbial (condicional)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
No nos despedirán, si fuera así haremos una huelga.
They won't fire us. If that were the case, we'd go on strike.

if it were up to him

locución conjuntiva (decisión de alguien)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

if it were up to me

expresión (si dependiera de mí)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Si fuera por mí, todos estos políticos corruptos estarían en la cárcel.
If it were up to me, all those corrupt politicians would be in jail.

if it is not too much trouble, if you don't mind

expresión (formal (si no te importa)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Si no es mucha molestia, quisiera hablarle sobre un asunto importante.
If it's not too much trouble, I'd like to talk to you about an important matter.

if it weren't the case

locución conjuntiva (de no ser por eso)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

if I were you

expresión (si estuviera en tu lugar)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Si yo fuera tú, le diría a Mauricio que estoy harta de él y que no quiero volver a verlo.
If I were you, I'd tell Mauricio that I'm sick of him and I don't want to see him again.

totally out of place

locución adverbial (absolutamente inapropiado)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
No quiero discutir contigo; siempre dices cosas totalmente fuera de lugar.
I don't want to argue with you because you always say things totally out of place.

totally out of place

locución adverbial (muy inoportunamente)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Criticar totalmente fuera de lugar a los demás te va a salir caro.
Criticising others totally out of place will backfire on you.

non-union worker

locución nominal masculina (trabajador: eventual)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Vamos a contratar cinco trabajadores fuera de convenio.
We are going to hire five non-union workers.

work outside the home

locución verbal (empleo remunerado)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Trabajar fuera de casa tiene ventajas y desventajas.
Working outside the home has its pros and cons.

and if that weren't enough

expresión (y por si no fuera suficiente)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
A Carlos lo insultaron y lo golpearon, y por si esto fuera poco, también le robaron todo el dinero que llevaba.

Let's learn Spanish

So now that you know more about the meaning of fuera in Spanish, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Spanish.

Related words of fuera

Do you know about Spanish

Spanish (español), also known as Castilla, is a language of the Iberian-Romance group of the Romance languages, and the 4th most common language in the world according to Some sources, while others list it as a 2nd or 3rd most common language. It is the mother tongue of about 352 million people, and is spoken by 417 million people when adding its speakers as a language. sub (estimated in 1999). Spanish and Portuguese have very similar grammar and vocabulary; The number of similar vocabulary of these two languages is up to 89%. Spanish is the primary language of 20 countries around the world. It is estimated that the total number of speakers of Spanish is between 470 and 500 million, making it the second most widely spoken language in the world by number of native speakers.